Translation examples
Мы были окружены подхалимами.
We were surrounded by sycophants.
Моя работа готовить первооткрывателей, а не подхалимов.
It's my job to nurture trailblazers, not sycophants.
- Кучка подхалимов и всегда поддакивающих людей. Я прав? - Да.
A bunch of sycophants and yes-men.
Потому что ты предпочитаешь быть среди подхалимов
Because you prefer to be in the company of sycophants.
Если вы хотите окружить себя подхалимами, вперед.
If you wish to surround yourself with sycophants, go ahead.
У тебя будут свои подхалимы и даже убийцы.
You'll get your share of sycophants and assassins too.
"расскажи своему брату, и каждому подростку-подхалиму в городе "?
"tell your brother and every teenage sycophant in town"?
Так, ты получил подхалима, который хочет видеть тебя своим наставником.
So, you got a sycophant who wants a mentor.
Твой брат слаб. А его мать окружила себя подхалимами.
Your brother is weak, and his mother surrounds herself with sycophants.
Не для того, чтобы смотреть, как вы назначаете в Малый совет подхалимов.
To watch you stack the Small Council with sycophants.
Подхалимы — вот что нужно человеку.
The thing is to have sycophants.
Она окружена подхалимами, которые только поощряют бессмысленные фантазии.
She's surrounded by sycophants content to feed her fantasies."
Ему было мало иметь под рукой клику приспешников и подхалимов.
It was not enough for him to hold court to his little clique of admirers and sycophants.
Его губы растянулись в улыбке, а на лице появилось выражение раболепия, как у последнего подхалима.
He became as full of smiles and capers as the meanest sycophant.
Но, милый мой Багоас, ни один из угодливых подхалимов даже не подумал предложить ему женщину».
But, my dear Bagoas, it appears that none of these eager sycophants took the trouble to offer him women.
Вокруг персон вроде Вальса всегда тучами роятся дармоеды и подхалимы.
People like Valls usually drag behind them an endless court of sycophants and enablers.
Впереди жизнь, в которой место лишь рабам и подхалимам, политическим союзникам и врагам, вышестоящим начальникам и соперникам.
Ahead of him stretched a life populated with slaves and sycophants, political allies and enemies, superiors and rivals.
Подхалимы-сограждане, желая подольститься к маленькому Элиоту, сделали его как бы «талисманом» добровольной пожарной бригады.
Sycophants among the townies had flattered little Eliot by making him mascot of the Volunteer Fire Department of Rosewater.
Но желание настоятеля отдать постройку не смелому молодому таланту, а подхалиму с одной извилиной было зловещим знаком.
But Godwyn’s eagerness to appoint the unimaginative sycophant rather than the bold man of talent was an ominous sign for the future.
Эти подхалимы никогда этого не узнают, но те, кто оказался в могилах, были отобраны на роль покойников только после тщательного шпионажа.
These sycophants would never find out but those who died had been chosen only after extended supernatural espionage.
noun
Терпеть не могу подхалимов!
I can't stand toadies!
Да, хорошо фаворит темноты, подхалима Сатаны.
Yeah, okay minion of darkness, Satan's toady.
Пускай из твоих награжденных рук едят подхалимы.
You may have all the toadies eating off your prize-winning hand.
Я не продавал вас, вы сделали это сами, когда назвали мэра корпоративным подхалимом
I didn't sell you out; You did that yourself when you called the mayor a corporate toady.
Эта диаграмма Венна помогла определить преступников среди корпоративных подхалимов, но они слишком стары, слишком глупы или слишком нездоровы, чтобы стать у руля истинного мирового заговора.
This Venn diagram has yielded a rogue's gallery of corporate toadies, but they're all too old, too dumb or too diseased to helm a proper global conspiracy.
Подписано было Джонсом — подхалимом Кардигана.
It was signed “Jones” - Cardigan’s toady.
– Туров, я считал тебя вездеходным подхалимом.
I took you for an all-terrain toady, Turow.
На заре жизни далеко не все мальчики бывают подхалимами.
Boys are not ALL toadies in the morning of life.
Он был конченым подхалимом, не имеющим собственных денег, зато наделенным даром угождать и всегда оказываться под рукой.
He was your open toady, with little money of his own, but a gift of pleasing and being on hand.
Один из подхалимов решился возмущенно вскрикнуть… но очень тихо: даже глухой понял бы, что возмущение было притворным.
One of the toadies ventured a small gasp of horror, but even a deaf man could have told the sound was forced.
— Вообще говоря, да, — кивнул Фригейт. — Вы действительно создали себе репутацию зловещего шута, банкрота и подхалима.
"Generally, you were," Frigate said. "You did have a long-lived reputation as a sinister clown, a failure, and a toady."
На вопль сбежались подхалимы, согнувшись пополам от страха, что им влетит, чем бы ни был вызван гнев хозяина. – Вон! Пошли вон.
It brought toadies running, bent with fear he would take it out on them. Whatever it was. “Get out!
Она слышала совсем немного – только раз Дендридж сказал о нем в разговоре с кем-то из своих подхалимов: "Этот сукин сын Долархайд".
She had heard only a few references to him at the office – Dandridge saying “that son of a bitch Dolarhyde” to one of his toadies.
А речь Аглаи им не понравилась потому, что слышались в ней противопоставление и упрек: я хорошая, принципиальная, смелая, а вы — трусы, подхалимы, марионетки.
And they didn’t like Aglaya’s speech because they could sense opposition and reproach in it: I’m good, principled and brave, but you are cowards, toadies and puppets.
Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
You overestimated the courage of your bootlickers.
Я не был так потрясен с тех пор как повстречал юного подхалима по имени Вэйлон Смитерс.
I don't care. I haven't been this impressed... since I first laid eyes on a young bootlick named Waylon Smithers.
noun
Если тебе нужен транспорт, найди себе какого-нибудь другого подхалима.
If you need transportation, you find yourself some other flunky.
Я говорил с девчонкой в Картуме, а потом получил звонок от какого-то подхалима из отделения Судана.
I spoke to a gal in Khartoum, then I got a call from a flunky at the Sudan desk.
Кто-то из студийных подхалимов их сопровождал.
Some studio flunky was escorting them.
Единственное расчищенное пространство занимал узкий красный ковер, прихваченный с собой одним догадливым подхалимом из Мессины.
The only clear space was the narrow red carpet that one of the advance flunkies from Messina had brought with him.
Леди, господа и подхалимы!
Ladies, lords, and lickspittles!
Они... это ползающие на брюхе подхалимы, мерзавцы, такие как ты и ... грязные жуткие монстры, такие как Гай Дюваль.
It's crawling lickspittle pond scum like you, and... warty, great monsters like Guy Duval.
Так он говорил обо всех безмозглых просоветских апологетах и подхалимах в западных демократических государствах, которые, кажется, всегда защищают Коммунистический Интернационал, невзирая на его зверскую сущность.
That’s what he called all the mindless pro-Soviet apologists and lickspittles in Western democracies who always seem to defend the Communist Internationale no matter how brutal it is.
Сьюзен рассказывала, что северные хауса — народ серьезный, игбо угрюмые и прижимистые, а йоруба — славные ребята, хоть и подхалимы каких поискать.
She told him the Hausa in the North were a dignified lot, the Igbo were surly and money-loving, and the Yoruba were rather jolly even if they were first-rate lickspittles.
— Что же мне делать, если у Подхалима нет чувства юмора?
Can I help it if the Groveler lacks a sense of humor?
Когда подхалимы ушли, он с волнением отозвал меня в сторонку.
When the grovelers were gone Father took me aside, excitedly.
Но если у меня войдет в привычку ругать Подхалима в альтернативной прессе, они начнут меня сторониться.
If I got in the habit of banishing The Groveler in the alternative press, they might shy away from me.
Потом я увидел транспаранты, значки, в общем, дешевый сверкающий детрит политической кампании, и услышал из динамиков звенящий достоинством голос Подхалима. На краю мельтешила мелкая сошка.
Then I saw the banners, the buttons, all the cheap, shimmering detritus of a political campaign, and heard .The Groveler's voice ringing dingily out of some big speakers.
Он пока нисколько меня не боится, и, пожалуй, на первых порах надо будет с ним управляться, прикидываясь подхалимом. – Ну а Кейгл? – мило осведомляется Грин. – Как вы полагаете, справится он, если его поставить вместо вас? – Он не захочет.
Green is not afraid of me at all yet, and I may have to handle him, for a while, by groveling. “What about Kagle?” he inquires sweetly. “Do you think he’d be good enough to take your place?” “He wouldn’t want to.
Элверстоук мог хладнокровно дать отпор назойливой женщине и резко осадить надоедливого подхалима, но, даже понимая, как нестерпимо скучно ему будет в Сохо, он чувствовал себя не в состоянии отвергнуть самого юного поклонника.
He was capable of giving the coolest of set-downs to any gushing female; and the advances of toadeaters he met with the most blistering of snubs; but even as he realised how intolerably bored he would be in Soho he found himself quite unable to snub his latest and most youthful admirer.
– Это меня не интересует, милорд! – покраснев, ответила пожилая леди. – Более того, я не пришла бы сюда, если бы не считала это своим долгом и не увидела, что, как только мисс Мерривилл упомянула о своем кузене-маркизе, эти два подхалима были готовы позволить свирепой зверюге набрасываться в парке на кого угодно!
‘What’s more, if I hadn’t thought it my duty to do so, I shouldn’t have come! Or if I hadn’t seen as plain as plain that the moment Miss Merriville talked about her cousin the Marquis those – those two toadeaters were ready to let that vicious animal attack everyone in the park!’
Вы информировали меня, что моя собака на вас не нападала, чему я охотно верю, и что пришли в мой дом, так как поняли, что эти люди, которых вы назвали подхалимами, узнав о моем титуле, были готовы позволить собаке набрасываться в парке на кого угодно, чему я никак не могу поверить.
You have informed me that my dog did not attack you – which I believe; you have also informed me that you came to my house because it was plain to you that, upon learning my rank, these men – whom you stigmatised as toadeaters – were ready to permit the dog to attack everyone in the park – which I do not believe!
Да уж, тяжела работа подхалима.
Yeah, an ass-kisser's job is never done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test