Translation for "подавить" to english
Подавить
Translation examples
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой.
It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force.
Несмотря на шесть лет массовых и жестоких репрессий, Индия не смогла подавить борьбу кашмирцев.
India has failed to crush the Kashmiri struggle despite six years of massive and brutal repression.
Несмотря на жестокие репрессии индийские власти не могут в течение пяти лет подавить борьбу кашмирцев.
The Kashmiri struggle has not been crushed despite five years of massive Indian repression.
g) цель Индии состоит не только в том, чтобы подавить освободительное движение в Кашмире, но и сломать волю кашмирского народа.
(g) The Indian strategy is not only to crush the Kashmiri freedom movement but to break the will of the Kashmiri people.
Террор всегда был орудием заклятых врагов человечества, ставящих своей целью подавить борьбу народов за свое освобождение.
Terror has always been an instrument used by the worst enemies of humankind to crush and repress many peoples' struggle for their liberation.
Будучи не в состоянии подавить неукротимый дух кашмирского народа, индийские силы занимают также угрожающую позицию по отношению к Пакистану.
Unable to crush the indomitable Kashmiri people and their spirit, the Indian forces also adopt a threatening posture towards Pakistan.
Израилю не удалось подавить волю палестинского народа и подорвать его стремление к суверенитету и осуществлению своих неотъемлемых прав.
Israel had not been able to (Mr. Al-Khater, Qatar) crush the will of the Palestinian people and undermine their desire for sovereignty and the realization of their inalienable rights.
В прошлом году, когда Индия поняла, что она не в силах подавить волю народа Кашмира неприкрытой агрессией, она применила два поистине дьявольских приема.
Last year, when India realized that it could not crush the will of the people of Kashmir through naked aggression, it came up with two diabolical devices.
Крупные военные операции, проведенные в период с 1977 по 1982 год, убедительно свидетельствуют о сильном стремлении этого командования ("Коопскам") подавить сопротивление.
The massive military operations from 1977 to 1982 were devastating proof of the ferocity of the battle waged by that military command (KOOPSKAM) to crush the resistance.
Нам нужно подавить мятеж.
We have an uprising to crush.
А утром мы с тобой подавим мятеж.
Come morning, we got a rebellion to crush.
В Ирландии тогда было восстание, мы были посланы подавить его.
There was a rebellion in Ireland. We were sent to crush it.
Несмотря на готовность властей подавить восстание, кажется, что студенты пользуются растущей поддержкой населения.
Despite the authorities' determination to crush the uprising , it seems that students receive a growing popular support.
Их мы должны подавить, чтобы освободить человечество от наемного рабства, их сопротивление надо сломить силой, — ясно, что там, где есть подавление, есть насилие, нет свободы, нет демократии.
We must suppress them in order to free humanity from wage slavery, their resistance must be crushed by force; it is clear that there is no freedom and no democracy where there is suppression and where there is violence.
Свержение буржуазии осуществимо лишь превращением пролетариата в господствующий класс, способный подавить неизбежное, отчаянное, сопротивление буржуазии и организовать для нового уклада хозяйства все трудящиеся и эксплуатируемые массы.
The overthrow of the bourgeoisie can be achieved only by the proletariat becoming the ruling class, capable of crushing the inevitable and desperate resistance of the bourgeoisie, and of organizing all the working and exploited people for the new economic system.
И подавила народное восстание!
It crushed the people!
ему надлежало подавить в себе все воображение.
he needed to crush out his imagination.
Морейра Сезар подавил смуту монархистов!
Moreira César crushes a monarchist conspiracy!
Наконец вспыхнуло такое восстание, которое подавить не удалось.
At last one rose that was not crushed.
Первоначальное сопротивление можно подавить довольно легко.
Initial resistance could be crushed easily enough.
Подавил два восстания и был разбит, когда вспыхнуло третье.
Two rebellions he crushed, but the third saw his army broken.
Что-то вцепилось мертвой хваткой в его мозг и подавило волю.
Something had a vicelike grip on his mind and was crushing his will.
И использовать ее вместо палачей Венандакатры, чтобы подавить восстание на Деканском плоскогорье.
And use it, instead of Venandakatra's torturers, to crush the Deccan."
— Полагают, он собирается бомбардировать планету, чтобы подавить мятеж.
"They think he's going to start bombarding the planet, in the name of crushing a rebellion.
Израильтяне также предпринимают попытки подавить арабский язык и отодвинуть его на задний план.
The Israelis are also attempting to suppress the Arabic language and to marginalize it.
Вот почему так важно поддерживать этот призыв и давать отпор тем, кто хочет его подавить.
This is why it is so important to support this call and to deter those who want to suppress it.
Но если даже намек на такую возможность возникает где-либо в регионе, прилагаются усилия к тому, чтобы подавить ее.
But if even the hint of such a possibility emerges elsewhere in the region, efforts are made to suppress it.
Сейчас Япония стремится подавить деятельность <<Chongryon>>, Генеральной ассоциации корейцев, живущих в Японии.
Now Japan is suppressing the activities of Chongryon, the General Association for Korean Residents in Japan.
Мы полагаемся на коллективную волю наций подавить агрессию и на глобальное сотрудничество в борьбе со слаборазвитостью.
We rely on the collective will of nations to suppress aggression, and on global cooperation to confront underdevelopment.
Будучи не в состоянии подавить это движение, она обвиняет Пакистан в поддержке этой борьбы.
India had attributed its own failure to suppress the Kashmiri freedom to Pakistani support for the Kashmiris.
Армия Чада и посланный Францией иностранный легион жестоко подавили выступления в этих районах.
The Chadian Army and the foreign legion sent by France suppressed the regions harshly.
Идеи свободы, демократии и защиты прав человека свободно распространяются, и подавить их невозможно.
Ideas about freedom, democracy and the protection of human rights move freely and are impossible to suppress.
Чтобы подавить смелую молодежь Кашмира, Индия направила военные и полувоенные формирований в 600 000 человек.
To suppress the brave Kashmiri youth, India sent in 600,000 military and paramilitary forces.
В прошлом месяце тайные службы Марокко жестоко подавили мирные демонстрации в Смаре.
The previous month, peaceful demonstrations in Smara had been brutally suppressed by the Moroccan secret services.
Подави свое желание.
Suppress the urge.
Подави свой рефлекс.
Suppress your reflex.
Попытка подавить сигнал.
Attempting signal suppression.
Амобарбитал подавит таламус.
Amobarbital would suppress her thalamus.
Вы могли подавить воспоминание.
You could be suppressing the memory.
Они пытаются нас подавить огнем!
They're suppressive firing at us!
Иногда невозможно подавить свои чувства.
Sometimes one can't suppress one's feelings.
Морфин подавил её дыхательную активность.
The morphine suppressed her respiratory drive.
А это подавит твои силы
And that will suppress your powers.
Вы подавили воспоминания, разделили их.
You suppressed the memories-- compartmentalized them.
Она подавила рыдание.
She suppressed a sob.
Джинни подавила смешок.
Ginny suppressed a giggle.
Гарри не смог подавить усмешку.
Harry could not suppress a grin;
Хават подавил улыбку, подошел к воспитаннику.
Hawat suppressed a smile, strode across the room.
Злоба в нем накипала, и он не мог подавить ее.
Anger was boiling up in him and he could not suppress it.
Пауль подавил смешок: даже мать поверила, что он спит!
Paul suppressed a laugh. Even his mother had believed him asleep.
Он подавил – не без труда – желание подпрыгнуть, а лучше – развернуть, например, червя, чтобы показать, что он, Пауль, повелитель гиганта.
He suppressed a sudden urge to cavort there, to turn the worm, to show off his mastery of this creature.
Джессика, которую кто-то возбужденно потянул за собой, шла в конце процессии, стиснутая со всех сторон фрименами. Усилием воли она подавила минутную панику.
Jessica, pulled into the end of the troop by eager hands, hemmed around by jostling bodies, suppressed a moment of panic.
С их помощью ей удалось, хотя и не без большого труда и с большим кровопролитием, или совсем подавить, или значительно задержать развитие реформации в их владениях.
With their assistance it was enabled, though not without great difficulty and much bloodshed, either to suppress altogether or to obstruct very much the progress of the Reformation in their dominions.
Но их можно подавить.
But it can be suppressed.
Он подавил гримасу.
He suppressed a grimace.
Он подавил раздражение.
He suppressed his irritation.
Но Сано подавил вздох.
Then Sano suppressed a sigh.
Кирин подавил смешок.
Kirin suppressed a chuckle.
Джориан подавил стон.
            Jorian suppressed a groan.
Стеррен подавил вздох.
He suppressed a sigh.
Рауль подавил улыбку.
Raul suppressed a grin.
Мерфин подавил улыбку.
Merthin suppressed a smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test