Translation for "погребёнными" to english
Погребёнными
Translation examples
Он был намеренно погребён.
It's been deliberately buried.
Он погребён под нами...
It's buried beneath us.
Хуан не будет погребён.
Juan shall not be buried.
Но ты погребён заживо
But you're being buried alive.
Сражён инфарктом, погребён заживо, неважно.
Heart attack, buried alive, whatever.
Погребён под снегом и льдом.
Buried deep beneath the snow.
В котором будет погребён Хуан.
It's where Juan's body is buried.
Инспектор Бэнкс 5 сезон 4 серия Погребённое прошлое
DCI BANKS "Buried"
- Я хочу быть погребённой в море.
- I want to be buried at sea.
Его глаза, погребённые под кровоточащей плотью бровей, казались неразличимыми.
Its eyes, buried beneath the bleeding slab of a brow, were unreadable.
Как только Гарри отыскал дорогу в вычислительный центр, погребённый в самом центре астероида, проникнуть туда уже не составляло труда.
Once Harry had found his way to the deeply buried computer room, getting in was easy.
Я присел, будучи внезапно погребённым под серым камнем, и отчаянно попытался заставить свои вертящиеся от удара мозги придумать план.
I crouched there, rapidly being buried in grey stone, and tried desperately to get my impact-dizzied brain to think of a plan.
Тут были заржавевшие космические корабли, расплавленное оружие, сломанные машины, кучи разбитого стекла и стали, наполовину погребённые под горами шлака.
Rusted, busted starships, scorched weaponry, mangled machinery, gobs and stacks of glass and steel lay half buried under heaps of slag.
Он просто брёл, а время от времен полз, пока они не достигли пункта назначения - машины, погребённой под кучей ржавых собратьев. Колёс у неё не было.
He just went with the old man, half crawling much of the time, until they reached Pope's destination: a car which was buried behind a heap of rusted vehicles. It bad no wheels.
В 1715 году, как утверждает дон Мартен, некий сеньор Герибель производил раскопки в окрестностях Байе и нашёл несколько глиняных урн с костями; он пришёл к заключению (на основе чьих-то свидетельств и местных преданий), что здешний некрополь помещался на горе Фаунус, где погребён Золотой телец.
"In 1715," relates Dom Martin, "one Sieur Heribel exhumed in the vicinity of Bayeux, several argil vases full of bones, and concluded (in accordance with tradition and authorities which had disappeared) that this place, a necropolis, was the Mount Faunus in which the Golden Calf is buried."
Наверное, сейчас он пролетал над дорогими его сердцу погребёнными глубоко под землёй городами. Он представлял бесконечно длинные улицы подземных городов, заполненные торопящимися людьми — фабрики, дома, столовые, поезда — всюду привычное тепло и всюду люди, люди… бесконечное множество их.
He almost wished he could see straight down, glimpse the top of the buried Cities he was passing over; New York, Philadelphia, Baltimore, Washington. He imagined the rolling, low-slung cluster complexes of domes he had never seen but knew to be there. And under them, for a mile underground and dozens of miles in every direction, would be the Cities. The endless, hiving corridors of the Cities, he thought, alive with people;
Расчистив крышку, он обнаружил маленькую бронзовую табличку рядом с сердцем рыцаря. — Только я не могу прочесть её… — Карамон поворачивал голову под разными углами. — Это соламнийский. — Рейстлин сразу признал буквы, с которыми столько пришлось бороться в начале изучения книги Магиуса. — Тут написано: «Здесь лежит тот, кто сложил голову, защищая Храм Паладайна и его слуг от врагов и неверующих. Последним его желанием было упокоиться здесь, в этой палате, чтобы он мог продолжать свой дозор, охраняя сокровище, погребённое здесь, до тех пор, пока обет не будет выполнен».
Raistlin said, recognizing immediately the language he'd been wrestling for months, ever since receiving the book describing the Staff of Magius. "It says-" He brushed aside more dust and read aloud. 'Here lies one who died defending the Temple of Paladine and its servants from the faithless and the forlorn. By the Knight's last request, made with his dying breath, we bury him in this chamber so that he may continue to stand watch over the precious treasure, which it is our duty and our privilege to guard. Paladine grant him rest when his duty is fulfilled.' "
Героя замуровывают в стену, и Фортунато оказывается погребённым заживо.
A man kills his rival by walling him up. Fortunato is entombed alive. - Where?
То есть ты думаешь, что быть погребён- ной в этих священных залах можно считать хорошим достижением?
You think being entombed in these hallowed halls equals turning out well?
Этот мутант покидает нас, переработанный и погребённый, в присутствии того, кто ведёт нас.
This mute-o now does leave us, recycled and entombed, in the presence of him who leads us.
Вторая мировая война для нас началась на Перл Харборе. И 1177 человек всё ещё лежат погребённые в "Аризоне".
World War ll for us began at Pearl Harbor, and 1 1 77 men still lie entombed in the battleship A¤ona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test