Translation for "поглазеть" to english
Поглазеть
verb
Translation examples
verb
Хотите поглазеть на слёзы? !
You like to stare at tears?
Можешь ещё немного поглазеть на океан.
You can stare at the ocean a little longer.
Так ты пришел поглазеть на Чудовище?
So, you've come to stare at the Beast, have you?
А вы не могли поглазеть на девочек в другом месте?
Can't you go stare at a girl somewhere else?
Люди в очередь будут выстраиваться, чтобы поглазеть на вас.
Why, people for miles around are coming to stare at you.
Предлагал меня всем, кто пожелает, чтобы поглазеть или облапать.
Just offering me up to whoever wanted... to stare... or grab.
Итак, понадобилось три человека, чтоб поглазеть на дурацкий кусок картона?
So it takes the three of us to stare at a stupid piece of cardboard?
Подожди, пока не подойдёт официантка, а затем ты сможешь поглазеть на неё.
Wait till the waitress comes out here, and then you can stare at her.
Просто когда ты расстроен чем-то касающимся тебя лично, ты всегда идешь поглазеть на себя.
Whenever you're upset about something personal, you go stare at yourself.
Почему бы тебе не пройтись по всем стрипклубам и не поглазеть на все груди?
Why don't you go to every burlesque show and just stare at all the breasts?
Ребятишки сбегаются поглазеть на него.
Children come to stare at him.
Все люди в ангарах остановились поглазеть.
Everyone dockside stopped to stare.
я хочу поглазеть на брата Шмидта.
I want to stare at Brother Schmidt.
Мы столпились в дверях поглазеть на его наряд.
We gathered at the door to stare at his suit.
Ведь не для того они пролетели триллионы миль, чтобы поглазеть на нас».
Why did they come billions of miles just to stare at us?
Проем наполнился людьми, остановившимися поглазеть.
The doorway was full of men who’d stopped to stare.
И каждый останавливался, чтобы поглазеть на них, когда они проходили мимо.
And every person near them paused to stare as they walked past.
Теперь он увидел и толпу, собиравшуюся поглазеть на пожар.
He stared ahead and saw the crowd which was gathering to watch the fire.
Мне не хотелось, чтобы он подумал, будто я заявилась просто на него поглазеть.
I didn’t want him to think I had come just to stare.
бабы в платках останавливались поглазеть на нас по дороге на рынок.
women with their heads wrapped in kerchiefs paused on their way to market to stare at us.
Я поехал в порт, чтобы взглянуть на нее, и увидел на причале целую толпу, которая тоже пришла на нее поглазеть.
I went down to take a look at it meself and there was a good crowd on the dock, all lookin’ her over.
— Так почему бы нам не взять напрокат машину и не отправиться прямо завтра утром поглазеть на замки? — осведомился Хейзен. — А если там до сих пор дают эти шоу, «Звук и свет», старый добрый Аллен освежит в памяти некоторые эпизоды из истории Франции.
“Why don’t we hire a car tomorrow morning and go take a look at the châteaus and drink some Vouvray?” Hazen said. “And if they’re still putting on the Son et Lumière shows, good old Allen can brush up on his French history.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test