Translation for "по-желанию" to english
По-желанию
adverb
По-желанию
abbr
  • o/r
Translation examples
adverb
- Смизерс, стрелять по желанию.
-Smithers, fire at will.
Что ж, говорим по желанию.
Well, speak at will.
Мы можем менять цвет по желанию.
We can change it at will.
Мой мертвый отец появляется и исчезает по желанию.
My dead father appears and disappears at will.
Как у него получается изменять внешность по желанию?
How does he manage to change form at will?
Это означает, что волки смогут превращаться по желанию.
That means wolves will be able to turn at will.
adverb
:: выбор в пользу получения удовлетворения или же желания вступить в спонтанный половой акт;
:: Succumb to the desire to feel pleasure or to engage in spontaneous sexual intercourse;
:: выбор в пользу получения удовлетворения или же желания вступить в спонтанные половые отношения;
:: Succumb to the desire to feel pleasure or to engage in spontaneous sexual relations;
В заключение я с удовлетворением отмечаю, что целый ряд стран выразил желание присоединиться к соавторам резолюции.
Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution.
iv) осужденное лицо действует, испытывая горячее желание причинить страдания или удовольствие от причинения страданий, или действует в целях возбуждения или удовлетворения полового влечения;
(iv) The convicted person acts under a feeling of avidity or pleasure to cause suffering, or for excitement or satisfaction of sexual impulses;
В отличие от таких молодых людей молодежь, принадлежащая к основным группам общества, склонна употреблять вредные вещества скорее из желания получить больше удовольствия, а также на отдыхе и во время культурных мероприятий.
In contrast, mainstream youth are more likely to use substances to enhance pleasure and as part of their leisure activities and culture.
психосексуальные причины: для ослабления сексуального желания у женщин, сохранения целомудрия и невинности до брака, а также верности во время брака и повышения сексуального удовольствия мужчины;
Psychosexual reasons: to diminish women's sexual desire, preserve chastity and virginity before and fidelity after marriage, and to increase male sexual pleasure;
Эта свобода и, соответственно, эти прогрессивные нововведения расширяются и ограничиваются по желанию и воле властей, которые наделены чрезмерным правом субъективной оценки и принятия мер (в частности, в форме вмешательств).
The freedom and, therefore, the progress in question are granted and withdrawn according to the pleasure of authorities having excessive discretionary powers and power to act (i.e. interference).
Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель Совета, что правительство моей страны, как только оно будет сформировано, будет заинтересовано и радо принять послов Консультативной группы, если они проявят соответствующее желание, и будет готово к этому уже в начале июля.
I would like to assure you that my Government, as soon as it is formed, which will happen shortly, will receive the Ambassadors of the Advisory Group with interest and pleasure should they manifest a desire to hold meetings in Haiti, at any time from the beginning of this coming month of July.
Как государство - основатель Организации африканского единства и ее нынешний Председатель Тунис всегда поддерживал борьбу против апартеида и выражает свое удовлетворение в связи с недавним вступлением Южной Африки в эту африканскую организацию в ответ на желание ее народа и всех африканских народов.
As a founding member of the Organization of African Unity and as its current Chairman, Tunisia has always supported the struggle against apartheid, and expresses its pleasure at the recent entry of South Africa into the African organization in response to the desire of its people and all African peoples.
Приходится поэтому загадывать новый срок, по истечении которого должно будет наступить истинное блаженство, и намечать новую цель, на которой сосредоточились бы помыслы и желания, с тем чтобы, предвкушая ее осуществление, испытать радость, которая сгладила бы предшествовавшую неудачу и подготовила к новому разочарованию.
It was consequently necessary to name some other period for the commencement of actual felicity—to have some other point on which her wishes and hopes might be fixed, and by again enjoying the pleasure of anticipation, console herself for the present, and prepare for another disappointment.
— И, будучи господином прихотливым, он находит удовлетворение в том, что подчиняет себе окружающих? Мне еще не приходилось видеть человека, который больше него дорожил бы правом всегда поступать по собственному усмотрению. — Да, он хочет сам распоряжаться своей судьбой, — отвечал полковник Фицуильям. — Но ведь это свойственно каждому. Отличие Дарси заключается в том, что у него больше возможностей удовлетворить это желание.
“And if not able to please himself in the arrangement, he has at least pleasure in the great power of choice. I do not know anybody who seems more to enjoy the power of doing what he likes than Mr. Darcy.” “He likes to have his own way very well,” replied Colonel Fitzwilliam.
Нарцисса сидела прямо и бесстрастно, между тем как Беллатриса склонялась над столом к Волан-де-Морту так, точно одних только слов было мало, чтобы выразить ее желание полнейшей близости к нему. — Большей радости, — повторил Волан-де-Морт, немного склонив голову набок и вглядываясь в лицо Беллатрисы. — Из твоих уст, Беллатриса, такие слова значат немало.
where Narcissa sat rigid and impassive, Bellatrix leaned toward Voldemort, for mere words could not demonstrate her longing for closeness. “No higher pleasure,” repeated Voldemort, his head tilted a little to one side as he considered Bellatrix. “That means a great deal, Bellatrix, from you.” Her face flooded with color;
Предположение, что мистер Бингли не вернется в Незерфилд, казалось Элизабет невероятным и представлялось ей вымыслом заинтересованной в этом Кэролайн. Элизабет ни на минуту не допускала, чтобы желание сестры, как бы искусно и настойчиво она ни внушала его брату, могло повлиять на мистера Бингли, человека вполне самостоятельного. Она убеждала Джейн в своей правоте так горячо, что вскоре с радостью заметила благоприятное действие своих слов.
The idea of his returning no more Elizabeth treated with the utmost contempt. It appeared to her merely the suggestion of Caroline’s interested wishes, and she could not for a moment suppose that those wishes, however openly or artfully spoken, could influence a young man so totally independent of everyone. She represented to her sister as forcibly as possible what she felt on the subject, and had soon the pleasure of seeing its happy effect.
Разнообразие, удовольствие, удивление исполнение желаний...
Diversity, pleasure, amazement, fulfillment ...
Они не противились желанию остановиться и посмотреть что-нибудь, заинтересовавшее их.
They did not linger with pleasure at a display or stop to be tempted by a treat.
Он показал ей безудержность желания, но удовольствия не доставил.
He had shown her the relentless drive of passion but none of the pleasure.
Закон или мое собственное желание... О Боже Всемогущий.
To the law or my own pleasure… ? Oh, great God almighty.
Мы бы даже могли уехать за границу, если таково будет желание короля.
We would even live abroad if it were the king’s pleasure.
Явно испытывает восхитительное удовольствие от разделенного желания!
She had easily discovered the delightful pleasure of shared lust.
Желание лишь поначалу доставляет приятные ощущения;
Desire is pleasurable in its early stages, but, becoming intense, is painful.
Голод — это желание на грани муки и наслаждения.
Hunger is a desire which is on the boundary line between pain and pleasure.
Ее стоны от испытываемого наслаждения смешались с львиным рыком его желания.
Her sigh of pleasure mingled with his growl of need.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test