Translation for "плеваться" to english
Плеваться
verb
Translation examples
verb
По словам санитаров, этот поселенец, приблизившись к ним, стал осыпать их ругательствами и плевать на них.
According to the paramedics, the settler approached them and started cursing and spitting.
10. Принуждение жертвы к тому, чтобы она богохульствовала, оскорбляла своих святых или плевала на иконы.
10. Forcing the victim to curse his own faith, its patron saints or to spit at icons.
10. Принуждение заключенных к тому, чтобы бить друг друга по лицу, кричать, ругаться и плевать друг на друга.
10. Forcing detainees to slap each other on the face, curse each other, swear and spit.
Такой шлем мог бы использоваться для депортации тех лиц, которые, пытаясь оказать сопротивление, начинают плеваться, кусаться и кричать;
Such a helmet would be used for deporting aliens who try to resist expulsion by spitting, biting and screaming;
Снежану Димитрову заставляли молиться на арабском языке, принять ислам и отречься от христианства, с ее шеи был сорван крест, который топтали ногами и на который плевали.
Snezhana Dimitrova was forced to pray in Arabic, convert to Islam and renounce her Christian faith, removing her cross from around her neck, crushing it underfoot and spitting on it.
По заявлению Ноама Арнона из поселения Хеврон, были случаи, когда арабы совершали надругательства над еврейскими юношами и девушками, в том числе плевали на них, подвергали их словесным оскорблениям и сексуальным домогательствам.
According to the Hebron settlement spokesman Noam Arnon, there had been cases of Arab harassment of Jewish boys and girls, including spitting, verbal abuse and sexual harassment.
Было отмечено несколько случаев, когда поселенцы непристойно вели себя по отношению к сотрудникам, находившимся в автомашинах Организации Объединенных Наций, на контрольно-пропускных пунктах -- выкрикивали ругательства и угрозы и плевали в их сторону.
There were several occasions where settlers harassed staff members in United Nations vehicles at checkpoints by shouting obscenities, threatening them and spitting at them.
Было несколько случаев, когда поселенцы агрессивно вели себя по отношению к сотрудникам, находившимся в автомашинах Организации Объединенных Наций: выкрикивали непристойные ругательства в их адрес, угрожали им и плевали в их сторону, а в двух случаях поселенцы препятствовали продвижению групп БАПОР на контрольно-пропускных пунктах, таким образом, непосредственно вмешиваясь в деятельность Агентства.
There were several occasions where settlers harassed staff members in United Nations vehicles by shouting obscenities, threatening them and spitting at them, and on two occasions settlers obstructed the movement of UNRWA teams at checkpoints, thereby directly interfering with Agency operations.
Им плевать, именно так, им плевать!
They spit. That's right, they spit!
Полоскать и плевать?
"Rinse and spit"?
плевали на них.
spit at them.
Они все плевали.
They all spit.
На землю плевать запрещено.
Spitting is forbidden.
Рагу, кус-кус - плевать.
Stews, couscous - spit .
Так, прекрати плеваться.
All right, stop spitting.
Плевать на него!
- I spit on you!
Они любят плеваться!
They like to spit!
кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли. — Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь!
blood was streaming to the floor, and the snake was spitting in agony. “NO!” Harry heard Riddle screaming. “LEAVE THE BIRD! LEAVE THE BIRD!
Он плевал в американцев.
He spit on the Americans.
Да плевал я на жандармов.
I spit on the Guardia.
Вам нравилось, когда на вас плевали.
You liked to be spit on.
Плевать в него на улице?
Spit on him in the street?
Плевать мне на их рай!
We spit on his Paradise!
Мне приходится плевать на него.
I have to spit at him.
— Плевать в лицо смерти.
Spitting in the eye of death.”
Но им здесь плевать на мою щедрость.
But they spit on my generosity.
Дети плевали в клетку.
Children spitting at the thing in the cage.
verb
Разгневанные твари изрыгали проклятия, плевались и исходили пеной, шипели страшные ругательства, но теперь Жало внушало им ужас.
The spiders swelled with rage, and spluttered and frothed, and hissed out horrible curses; but they had become mortally afraid of Sting, and dared not come very near, now that it had come back.
Полинезия шипела и плевалась, как шутиха:
Polynesia spluttered like an angry fire–cracker.
Другой булькал и плевался в руках Мордлюка.
The other end was gurgling and spluttering in Muzzlehatch's arms.
Венандакатра плевался от ярости, но командующий продолжал говорить.
Venandakatra spluttered fury, but the commander pressed on.
Чайник закипел и стал плеваться брызгами, на нем запрыгала крышка.
The kettle came to the boil, spluttered and bounced.
Внутри было темновато, жарко и накурено, кофеварка шипела и плевалась.
Inside it was dim, hot, and smoky, and an espresso machine hissed and spluttered on the counter.
Они плевались и кашляли всеми своими многочисленными ртами, глаза у них были красные и воспаленные.
Their multiple mouths frequently spluttered and coughed, and their eyes looked inflamed and pink.
Цири фыркала, отдувалась, булькала и плевалась всякий раз, когда мыльная пена попадала ей в рот.
Ciri snorted, spluttered and spat because soap had got into her mouth.
И они плевались, и щелкали, и чмокали, и так плохо вставлялись, что однажды даже развернулись и укусили его за горло!
And they spluttered and popped and slurped and fitted so badly that they once turned round in his mouth and bit him in the throat!
Блэксорн все еще кашлял и плевался, но теперь, плывя к борту корабля, он выкрикивал проклятия тем, кто бросил его за борт.
Blackthorne was still coughing and spluttering, but now as he swam for the side of the ship he was shouting curses at those who had cast him overboard.
verb
Рич перестал плеваться.
Reich stopped sputtering.
Пушки плевались снарядами и громыхали.
The guns sputtered and shouted.
Сырое дерево шипело и плевалось.
The wet wood hissed and sputtered.
Встав, он начал плеваться, дрожать и кашлять.
When he did, he'd begun sputtering and trembling and coughing.
Заметив, что чайник начал плеваться паром, Рис бросила карандаш.
She set her pencil down when the kettle began to sputter.
Алек задыхался и плевался, но основная часть жидкости полилась по его пищеводу, обволакивая внутренности странным онемением.
Alec choked and sputtered, but most of the liquid went down his throat, spreading numbness as it went.
— Это же попросту неумно! — плевался Кальцифер. — Ты что, хотел избавиться от лучшей части своей магии?!
“That was plain stupid!” Calcifer sputtered. “Were you trying to get rid of the best part of your magic, or something?”
Когда фитиль начал плеваться искрами, она бросила коробок и, ощупью пробираясь вдоль стен, быстро вернулась к Бернарду.
When it began to sputter, she threw down the matchbox and felt her way quickly back to Bernard.
И легенда, и здравый смысл одновременно говорили о том, что я должен плеваться и кашлять в попытках избавиться от ядовитой субстанции.
Legend and common sense alike dictated that I should sputter and cough in an attempt to rid myself of the noxious substance.
Август издевался над господами из Верхнего Поллена и долго плевался, хотя и сам очень хотел есть. Как вели себя полленцы?
August ridiculed this state of affairs in the lordly Inner Settlement and continued to sputter at some length, although he was very hungry. What had they done in Polden?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test