Translation for "писем" to english
Translation examples
noun
9. Из 15 стран, получивших большую часть сообщений, семь не ответили более чем на 50% посланных писем: Индия (нет ответов на 16 из 18 писем), Ирак (11 из 14 писем), Судан (12 из 16 писем), Саудовская Аравия (16 из 22 писем), Соединенные Штаты Америки (12 из 18 писем), Бразилия (8 из 13 писем) и Исламская Республика Иран (37 из 63 писем).
9. Of the 15 countries that received the most communications, 7 failed to respond to more than 50 per cent of letters sent: India (no reply to 16 of 18 letters), Iraq (11 of 14 letters), the Sudan (12 of 16 letters), Saudi Arabia (16 of 22 letters), the United States of America (12 of 18 letters), Brazil (8 of 13 letters), and the Islamic Republic of Iran (37 of 63 letters).
писем-заказов.
Letters of assist.
электронных писем
Electronic letters
В подтверждение факта существования старинных фотографий и писем заявитель представил копии старинных фотографий и писем в качестве примера тех фотографий и писем, которые были утрачены.
In support of the existence of old photographs and letters, the claimant provided copies of old photographs and letters as examples of the types of photographs and letters that were lost.
Составление писем и руководств
Compilation of letters and guidelines
Направлено писем о назначении
Letters of appointment issued
Еще больше писем Еще больше писем
–Er, yet further letters. –Yet further letters.
Написание анонимных писем.
Writing anonymous Letters.
Писем нет, госпожа.
No letters, madam.
- А кроме писем?
Other than letters?
Было много писем.
There were letters.
Нож для писем?
A letter opener?
Заканчивайте доставку писем.
Stop delivering letters.
- Это для писем.
-It's for letters.
Ньюкасл, девять писем.
Newcastle, nine letters.
Ливерпуль, девять писем.
Liverpool, nine letters.
Давно уже не получал он писем;
It was long since he had received any letters.
В пятницу для Гарри принесли не меньше дюжины писем.
On Friday, no less than twelve letters arrived for Harry.
— Сколько писем приходится вам написать на протяжении года!
How many letters you must have occasion to write in the course of a year!
Совы кружили над столами, высматривая адресатов писем и посылок.
The owls circled the tables, looking for the people to whom their letters and packages were addressed.
В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем.
Next moment, thirty or forty letters came pelting out of the fireplace like bullets.
Но два дня спустя они уже спускались от Казарм вниз, на лед Юкона, с грузом писем.
But in two days’ time they dropped down the Yukon bank from the Barracks, loaded with letters for the outside.
Ей пришлось написать множество писем в Министерство магии, чтобы мне позволили пользоваться Маховиком;
She had to write all sorts of letters to the Ministry of Magic so I could have one.
она уверена, что только я составлю ваше счастие… Она так дико пишет… странно… Я никому не показала писем, я вас ждала;
She writes such strange, wild letters--I haven't shown them to anyone.
Я… знал, что ты наших писем не получил, но чтобы ты вообще про Хогвартс не слышал?
I knew yeh weren’t gettin’ yer letters but I never thought yeh wouldn’t even know abou’ Hogwarts, fer cryin’ out loud!
Никаких писем он никогда не писал и не получал ниоткуда. И никогда ни с кем не разговаривал, разве только если был очень пьян.
He never wrote or received a letter, and he never spoke with any but the neighbours, and with these, for the most part, only when drunk on rum.
Для него писем не было.
There was no letter for him.
– Вы здесь по поводу писем? Давно пора. – Каких писем?
“You’re here about the letters. It’s about time.” “Letters?”
Здесь было много писем.
There were many letters.
Писем у нее не было?
Were there any letters?
Ни дневника, ни писем.
Not a diary, no letters.
Есть несколько писем.
There are some letters.
Писем не оказалось.
There were no letters.
— У меня не было писем.
“I never had the letters.”
Но Фредди не было. И писем от него тоже не было.
And no letter from Freddie.
А писем немного больше.
There's more letters.
noun
Навыки написания писем
Computer skills Report writing skills
Ей не давали ни книг, ни бумаги для писем.
She did not have access to reading and writing materials.
n) путем направления НПО писем с предложениями принять участие в работе совещаний (Норвегия);
(n) By writing to NGOs and offering the possibility to take part in meetings (Norway);
После принятия окончательного решения по этому делу писем от г-на Дункана больше не поступало.
Once a final decision in the case had been taken, Mr. Duncan did not write again.
Слушай, я напишу пару писем.
Look, I'll write some emails.
— Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.
“My style of writing is very different from yours.”
Вы знаете, у замужних женщин остается немного времени для писем.
But you know married women have never much time for writing.
— Наверное, они… просто… Подожди, — нахмурился Гарри. — А откуда ты знаешь, что мои друзья не писали мне писем?
“I expect they’ve just been—wait a minute,” said Harry, frowning. “How do you know my friends haven’t been writing to me?”
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
— Он никогда не писал писем.
He was never one for writing.
Почему от него нет писем?
Why didn't he write?
ПОЧЕМУ НЕТ НИ ПИСЕМ, НИ ЗВОНКОВ?
WHY DON'T YOU WRITE OR CALL?
noun
Составление дипломатических писем, сообщений и некоторых выступлений главы государства
Drafting of diplomatic correspondence, messages, certain speeches of the Head of State
51. Заключенные и члены их семей в Газе могут общаться между собой лишь посредством писем, переправляемых Международным комитетом Красного Креста.
51. Detainees and their families in Gaza can communicate only through messages conveyed by the International Committee of the Red Cross.
Поэтому руководству необходимо постоянно напоминать всем подразделениям о том, что успешное управление ПИС имеет огромное значение для всей организации.
It is therefore important for top management to consistently send the message to all departments that successful IPR management is viewed as critical for the organization as a whole.
Никаких личных писем.
No private messages.
Никаких писем? Ни одного?
Are there any messages?
Девять писем или 16 сообщений?
What gave it away? The nine texts or the 16 messages?
Покажи последние 50 писем из переписки между Лэннингом и Робертсоном.
Show me the last 50 messages between Dr. Lanning and Robertson.
- Да, но я гарантирую, что внутри писем спрятан тайный текст.
- Yeah, but I guarantee you there's a hidden message inside the text.
Большая часть писем Таназ безобидна, но несколько сообщений оказались закодированными.
Most of Tanaz's e-mails were clean, but a handful of messages came back coded.
Сегодня мы отправим более 300 миллиардов электронных писем... 19 миллионов текстовых сообщений.
Today we'll send over 300 billion e-mails... 19 billion text messages.
Знал бы, давно бы запер племянника в чулане вместе с метлой и волшебной палочкой. Все семейство ох как боится, что он возьмет и превратит их в навозных жуков или в кого еще хуже. Первые две недели Гарри придумал забаву: надоест ему Дадли, он и начнет что-нибудь бормотать — толстяка как ветром сдунет. Но писем от друзей все не было, волшебный мир превращался в мираж, и Гарри надоело потешаться над кузеном. А сегодня друзья не вспомнили и про день рождения.
he knew it was only their terror that he might turn them all into dung beetles that stopped them from locking him in the cupboard under the stairs with his wand and broomstick. For the first couple of weeks back, Harry had enjoyed muttering nonsense words under his breath and watching Dudley tearing out of the room as fast as his fat legs would carry him. But the long silence from Ron and Hermione had made Harry feel so cut off from the magical world that even taunting Dudley had lost its appeal—and now Ron and Hermione had forgotten his birthday. What wouldn’t he give now for a message from Hogwarts? From any witch or wizard?
Разве ты не получил ее писем?
Didn't you get her messages?"
Его ждало несколько писем.
Some messages awaited him.
У нас уже скопилось для него несколько писем.
We’ve got messages for him.
Не получал он никаких писем.
He had received no messages, Philip knew.
— Это все? Больше никаких писем не было? — Ничего существенного.
“Is this everything? There weren’t any other messages?”
И я не получаю злорадных писем от Кролика.
And I've had no gloating messages from Rabbit.
Он захрустел тостом. — Других писем нет?
He crunched on his toast. "Any other messages?"
– Распечатки электронных писем, которые вы просили, преподобный.
The e-mails you requested, Reverend. Messages.
— Сколько примерно, по-вашему, было разослано писем?
“How many of those messages were mailed out, do you suppose?”
noun
Рядом с ней, в куче писем, загорелся свиток с затёртой золотой лентой. Девочка глубоко вздохнула и спросила: — Интересный дневник, Ваше Величество?
So was the next thing in her own pile, which was a rather squashed scroll, done up with tarnished golden tape. Charmain took a large breath and asked, “Anything interesting in that diary, Sire?”
Но несмотря ни на что, ему удавалось из года в год получать от компании за охват населения всеми видами страхования столько благодарственных писем и памятных медалей, что те занимали целую стену у нас в прихожей, где хранились коробки с пасхальной посудой и свернутые на лето «персидские» ковры.
And still, over the years, he managed to accumulate from The Company enough plaques and scrolls and medals honoring his salesmanship to cover an entire wall of the long windowless hallway where our Passover dishes were stored in cartons and our “Oriental” rugs lay mummified in their thick wrappings of tar paper over the summer.
noun
— Есть какие-нибудь новости от благородного Торсина? — кивнула Бека на стопку писем рядом с тарелкой Клиа. — Ничего нового. Катме и Лапнос, как всегда, держатся особняком, но Торсину кажется, что он заметил некоторый интерес к нашим предложениям со стороны Хамана. Силмаи по-прежнему поддерживает нас, а Дация начинает склоняться на нашу сторону.
"Any news from Lord Torsin?" asked Beka, noting a stack of dispatches at Klia's elbow. "Nothing new. Khatme and Lhapnos are as insular as ever, although he thinks he senses a hint of interest among the Haman. Silmai support is still strong. Datsia seems to be turning in our favor."
67. В любом случае следует обратить особое внимание на существование механизмов защиты ПИС, не имеющих формального характера, в том числе на преимущества первопроходца.
67. In any case, the existence of mechanisms of IPR protection that do not have a formal character, including first-mover advantage, should be underlined.
Гжа Лайтинен (компания "Майкрософт"), координатор проекта по организации семинара, посвященного вопросам правоприменения, отметила, что подготовка к семинару является непростой, и выразила надежду на то, что интерактивный характер семинара позволит его участникам больше узнать о путях осуществления нового законодательства в области обеспечения/осуществления ПИС в стране.
Ms. Laitinen (Microsoft), project coordinator for the enforcement seminar noted that the preparations for the seminar was challenging and she hoped that the interactive character of the seminar would allow the participants to learn more about how new legislation on IPR enforcement will be implemented in the country.
Как правило, к такой практике, на которую распространяются изъятия, относятся, в частности: запреты на сублицензирование, профильные ограничения, касающиеся типа использования, технической области или рынков сбыта; ограничения, касающиеся объема, территорий или возможных клиентов; взаимные договоренности о возвращении запатентованных изделий патентовладельцу со всеми техническими усовершенствованиями по истечении срока лицензии; ограничения по срокам (в пределах срока действия ПИС); ограничения в отношении использования по истечении срока действия соглашения тех прав интеллектуальной собственности, которые сохраняют свою силу, и ноу-хау, которые не утратили своего секретного характера; а также обязательства о неразглашении информации (в случае ноу-хау).
Typically, such exempted practices may include inter alia: prohibitions upon sub-licensing, field-of-use restrictions pertaining to type of use, technical field, or product markets; restrictions relating to volume, territories, or possible customers; reciprocal grant-backs; time restrictions (within the lifetime of the IPR); restrictions on the use after termination of the agreement of IPRs maintaining their validity and of know-how not having lost its secret character; and non-disclosure obligations (in the case of know-how).
— Грязного проныру, — нетерпеливо закончил Дункан. Прямого ответа он еще не получил. — Рекомендательных писем Наполи с собой не носил, и все-таки вы его наняли. Наняли, чтобы следить за своей женой. Зачем?
“Unscrupulous sleazoid,” Duncan said, impatient because he wasn’t getting a straight answer. “ Napoli didn’t come with character references, but you hired him anyway. You hired him to follow your wife. Why?”
noun
Часто недостаточно того, чтобы только подразделение по передаче знаний занималось информированием об охране ПИС в рамках начального инвестирования.
It is frequently not enough for the knowledge transfer office to campaign in favour of IPR protection as part of this upfront investment.
1. В ведущих развитых странах и регионах политика в области конкуренции, как правило, благоприятствует осуществлению прав интеллектуальной собственности (ПИС).
Competition policies in major developed countries or regions generally take a favourable attitude to intellectual property rights (IPRs).
С учетом того, что ТНК являются владельцами наибольшей доли ПИС, очевидно, что переговоры были в первую очередь направлены на усиление монопольной власти корпораций38.
Given the fact that TNCs are the holders of the largest percentage of IPRs, it is quite clear that the main thrust of the negotiations favoured the enhancement of monopoly corporate power.
Генеральный секретарь получил много писем и обращений от представителей международного правозащитного и правового сообщества, отражающих подавляющее единодушие в пользу передачи вопроса на рассмотрение Международного Суда.
The Secretary-General received innumerable interventions from representatives of the international human rights and legal community reflecting the overwhelming consensus in favour of referring the matter to the International Court of Justice.
В статье 6 указывается, что в данное Соглашение (при условии соблюдения положений регулирования этого вопроса и режима наибольшего благоприятствования) никоим образом не будет использоваться для рассмотрения вопроса об истечении срока действия ПИС.
Article 6 provides that nothing in the Agreement (subject to the provisions on national treatment and most-favoured treatment) shall be used to address the issue of exhaustion of IPRs.
доктору Керлью пора уже было отправляться на обход пациентов, а мисс Керлью — вернуться в спальню, ее любимую комнату, и приступить к вечному занятию ее, к составлению писем.
Dr Curlew must call upon his patients, and Miss Curlew must retire to her bedroom, her favoured place, always, for correspondence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test