Translation for "передо" to english
Similar context phrases
Translation examples
preposition
Передо мной лежит последний доклад ГЕСАМП, озаглавленный <<Море невзгод>>.
I have before me GESAMP's latest report entitled "A Sea of Troubles".
Я попросил их предъявить ордер, подписанный прокурором, прежде чем я передам им моего сына.
I asked them for a warrant from the Public Prosecutor before I would hand over my son to them.
Передо мной очень длинный доклад на 127 страницах, состоящий из различных частей.
I have the report before me, which is very long and contains 127 pages with different parts.
Передо мной лежит Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, в статье 2 которой сказано:
I have before me the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which in article 2 states that
В этой связи, я полностью осознаю масштабность стоящей передо мной задачи по мере того, как принимаю ее из рук столь выдающейся личности, как Вы.
In that respect, I appreciate the magnitude of the task before me as I succeed such an eminent personality as you.
Другие выступавшие передо мною ораторы говорили о трагическом гуманитарном и экологическом ущербе, который наносят противопехотные мины.
Others before me have spoken of the tragic humanitarian and environmental damage caused by anti-personnel mines.
В этой связи я хотел бы поблагодарить выступавшего передо мной представителя Эквадора за упоминание данного факта в своем заявлении.
In that connection, I would like to express our gratitude for the reference made by the delegate of Ecuador, who spoke just before me.
Об истоках, содержании и сфере применения концепции обязанности по защите уже прекрасно сказали выступавшие передо мной ораторы.
The origins, meaning and scope of the concept of the responsibility to protect have been eloquently set out by the speakers who have taken the floor before me.
Передо мной лежат 10 официальных меморандумов Постоянного представительства Ливана о нарушениях Израилем резолюции 1701 (2006) Совета.
I have before me 10 official memorandums sent by the Permanent Mission of Lebanon on Israeli violations of Council resolution 1701 (2006).
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Прежде чем я изложу позицию моей делегации, хочу сказать, что передо мной заявление, распространенное делегацией Израиля.
Mr. Dlamini (Swaziland): Before I qualify the position my delegation has taken, I have a statement that was circulated by the delegation of Israel.
Перед вашими занятиями, перед вашим соседом по комнате и друг перед другом.
Before your schoolwork, before your roommate and before each other.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
"The condemned standing before us" sitting before us
Я обязан перед тобою, перед собой, перед Богом указать тебе твои обязанности.
I must remind you of your duties before me, before you and before Almighty God.
Передо мной! — пробормотала она, побледнев, и больно-больно сжало вдруг ей сердце.
Before me!” she murmured, turning pale, and her heart suddenly contracted very painfully.
– О чем говорить! – сказал Пин. – Разложи теперь передо мной все эти семь Камней – я только зажмурюсь покрепче и заложу руки в карманы.
‘It does,’ said Pippin. ‘If all the seven stones were laid out before me now, I should shut my eyes and put my hands in my pockets.’
Интроекция «принципиально» отступает от «естественного понятия о мире» (natürlicher Weltbegriff), говоря: «во мне» вместо того, чтобы сказать «передо мной» (vor mir, S.
Introjection deviates “in principle” from the “natural conception of the world” (natürlicher Weltbegriff) by substituting “in me” for “before me” (vor mir, p.
Ты лжешь, сестра, ты нарочно лжешь, по одному только женскому упрямству, чтобы только на своем поставить передо мной… Ты не можешь уважать Лужина: я видел его и говорил с ним.
You're lying, sister, you're lying on purpose, solely out of your woman's stubbornness, just to insist on your point before me...You cannot respect Luzhin—I've seen him and talked with him.
В 1899 году, как мы видели, Богданов стоял на правильной точке зрения, когда писал: «Образ стоящего передо мною человека, непосредственно данный мне зрением, есть ощущение».[47] Критики этого своего старого взгляда Богданов не потрудился дать.
In 1899, as we saw, Bogdanov had the correct standpoint when he wrote: “The image of the man before me, directly given to me by vision, is a sensation.”[8] Bogdanov did not trouble to give a criticism of this earlier position of his.
Насколько мне известно, они и до сих пор не знают, от чего умерли Реддлы. Заклятие Авада кедавра, как правило, никаких следов не оставляет… Исключение сидит передо мной, — прибавил Дамблдор, кивком указав на шрам Гарри. — С другой стороны, в Министерстве мгновенно поняли, что убийство совершено волшебником.
As far as I am aware, they do not know to this day how the Riddles died, for the Avada Kedavra curse does not usually leave any sign of damage… The exception sits before me,” Dumbledore added, with a nod to Harry’s scar. “The Ministry, on the other hand, knew at once that this was a wizard’s murder.
preposition
Мне угрожали тем, что приведут моего отца или мою мать и будут их передо мной пытать.
They threatened that they would bring my father or my mother and torture them in front of me.
Название нашей страны - Республика Македония; на табличке, стоящей передо мной, написано иное название.
The name of my country is the Republic of Macedonia; it is not what is written on the name-plate in front of me.
В соответствии с упомянутой резолюцией Совета Безопасности при желании можно упоминать нашу страну, используя формулировку, фигурирующую на стоящей передо мною табличке, но это - техническая ссылка, а не название моей страны, которое звучит "Республика Македония".
In accordance with the mentioned Security Council resolution, one can refer, if one wishes to do so, to our country using the language inscribed on the plate in front of me, but that is a technical reference and not the name of my country, which is "the Republic of Macedonia".
Прилагается копия заявления г-жи Д.К. от 7 июля 1989 года в отношении опознания, произведенного 6 июля 1989 года, в ходе которого она "сразу" опознала г-на Гарсию в группе из 10 человек, "будучи полностью уверена в том, что человек, находившийся передо мной, является насильником".
A copy of the statement by Miss D. K., dated 7 July 1989, has been submitted regarding the identification parade organized on 6 July 1989 in which she immediately identified Mr. García among a group of 10 men, and was absolutely sure that the man in front of her was indeed the man who had raped her.
За всю историю известен лишь один человек, сумевший пережить это, и он сидит сейчас прямо передо мной.
Only one known person has ever survived it, and he’s sitting right in front of me.”
Я оказался в толпе, в самой середине матча, и увидел волшебную палочку, которая торчала из кармана мальчишки прямо передо мной.
I found myself out in public, in the middle of the match, and I saw, in front of me, a wand sticking out of a boys pocket.
(Аниська — это мастерица у нас в деревне, из прежних крепостных, в ученье в Москве была — хорошенькая девчонка). Стоит, вертится передо мной.
Aniska will never sew like this.' (Aniska is our village dressmaker, from a former serf family, went to Moscow for lessons—a pretty wench.) She was standing in front of me and turning around.
В доме она усадила меня на стул с продавленным сиденьем, а сама уселась передо мной на низенькую скамеечку, взяла меня за обе руки и говорит:
When we got there she set me down in a split-bottomed chair, and set herself down on a little low stool in front of me, holding both of my hands, and says:
Ну и решил, что вам действительно передо мной совестно такие куши давать, и, кроме того, может быть, подумал я, он хочет ей сюрприз сделать, удивить ее, когда она найдет у себя в кармане целых сто рублей.
And so I decided that you were indeed ashamed to give away such a chunk in front of me, and besides, I thought, maybe he wants to give her a surprise, to astonish her when she finds a full hundred roubles in her pocket.
Первое время я думал, что «сундук мертвеца» – это тот самый сундук, который стоит наверху, в комнате капитана. В моих страшных снах этот сундук нередко возникал передо мною вместе с одноногим моряком.
At first I had supposed «the dead man's chest» to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man.
Прямо передо мной доктор гнал вниз по склону холма напавшего на него пирата. Я видел, как одним ударом доктор вышиб у него из рук оружие, потом полоснул кортиком по лицу. – Вокруг дома!
Right in front, the doctor was pursuing his assailant down the hill, and just as my eyes fell upon him, beat down his guard and sent him sprawling on his back with a great slash across the face. «Round the house, lads!
Гарри никогда еще не видел старого волшебника таким взволнованным. — Попытавшись убить тебя, Волан-де-Морт сам избрал удивительного человека, сидящего сейчас передо мной, и сам дал ему средства для борьбы, которые позволят ему сделать свое дело!
Harry had never seen him so agitated. “By attempting to kill you, Voldemort himself singled out the remarkable person who sits here in front of me, and gave him the tools for the job!
preposition
preposition
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test