Translation examples
noun
xiv) отслеживать качество морских перевозок в Тихоокеанском субрегионе, особенно региональных морских перевозок;
Monitor the adequacy of shipping services in the Pacific, particularly regional shipping arrangements;
1995 год - Форум по вопросам политики морских перевозок, посвященный приватизации/коммерциализации морских перевозок; [мандат отсутствует]
1995 - Shipping Policy Forum on Privatization/Commercialization of Shipping; [Not mandated]
Флот и организация перевозок
Fleet and shipping arrangements
- ЭСРС в области морских перевозок; [UNCTAD/SDD/SHIP/1]
- ECDC in Shipping; [UNCTAD/SDD/SHIP/1]
86. Финансирование судов остается проблемой для морских перевозок между островами.
Ship finance remains a challenge for inter-island shipping.
:: Группа оформления поездок и перевозок
:: Travel, Shipping and Transportation Unit
81. Проекты в области морских перевозок включают:
Shipping projects include:
21. Выбросы в секторе морских и воздушных перевозок.
Shipping and aircraft emissions.
Ревизия Группы оформления поездок и перевозок
Audit of travel, shipping and transportation
Тихоокеанская империя перевозок?
A Pacific shipping empire?
У Ко фирма морских перевозок
Ko's got a shipping firm
Это номер контейнера для перевозок.
- That's a shipping container ID. - Hey!
Мы просматриваем накладные, расписания и маршруты перевозок.
We're looking over the manifests and shipping routes.
Список грузовых перевозок для поездов, отходящих из Детройта.
Freight shipping schedules for trains leaving Detroit.
Я думал, что владелец "Компания корабельных перевозок Деллимар".
I thought that was the Dellimare Shipping Company.
Я была на афтерпати и этот магнат перевозок.
I went to the after-party and this shipping magnate.
Я вычислю время перевозок и найду их склады с наркотой.
Give me the days of "shipping companies" and warehouses full of boxes.
Лондонская компания Lloyds уже 300 лет является мозговым центром морских перевозок.
Lloyd's of London has been the nerve centre Of world shipping for 300 years.
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск.
The Bajoran Freight and Shipping Authority wants you to take a vacation.
Сколько нужно было торговых сделок и водных перевозок, сколько, в частности, нужно было судостроителей, матросов, выделывателей парусов, канатов, чтобы доставить различные материалы, употребляемые красильщиком и нередко привозимые из самых отдаленных концов земли!
How much commerce and navigation in particular, how many ship-builders, sailors, sail-makers, rope-makers, must have been employed in order to bring together the different drugs made use of by the dyer, which often come from the remotest corners of the world!
Компания грузовых перевозок Брейтлинг Шиппинг
BREITLING SHIPPING COMPANY
– Почти, – теперь вздохнул Хэн. – На сей раз – безопасность перевозок.
"Close," Han said. "This time it’s shipping security.
но они развивали такое низкое ускорение, что для пассажирских перевозок не годились.
but they provided such low accelerations that they were useless for passenger shipping.
Это многопрофильная корпорация с интересами в сферах электроники и транспортных перевозок.
They’re a conglomerate with interests in international shipping and electronics.
Джин из отдела перевозок трепалась о вечеринке в министерстве информации.
Jean, from Shipping, has been spreading the word about an MOI party.
Судя по расчетам, пятипроцентное снижение стоимости перевозок компенсирует потери.
My numbers indicate a five percent reduction in equipment transport fees by our licensed shipping companies should be adequate compensation.
Он узнал, что Фахад проявлял немалый интерес к «Корпорации грузовых перевозок в Персидском Заливе».
He learned that Fahad had shown considerable interest in the Trans-Gulf Shipping Corporation.
Потом он свернул к одиноко стоящему белому зданию, принадлежащему «Корпорации грузовых перевозок в Персидском Заливе».
Then he turned to a solitary white building owned by the Trans-Gulf Shipping Corporation.
— Возможно, — кивнул Иксиль. — Я хочу сказать, что паттхи будут использовать гипердрайв «Икара» для того, чтобы закрепиться в области грузовых перевозок.
"Perhaps," Ixil said. "My point is that the Patth would use the Icarusstardrive to cement their stranglehold on civilian shipping.
Однако местность, называемая портом Мон Ло и используемая для морских перевозок изначально была зоной, для посадки космических кораблей.
However, the area known as Mon Lo Harbour, though flooded and used for maritime shipping, was originally constructed as a setting down point for starships.
по району перевозок и регулярности перевозок
by area of transport and regularity of transport
- характер комбинированных перевозок отличается от характера мультимодальных перевозок (терминология ЕКМТ, касающаяся комбинированных перевозок);
- Combined Transport is different from Multimodal Transport (Terminology on Combined Transport by ECMT).
- субсидирование городских массовых перевозок и пригородных перевозок;
- subsidies to the operation of urban mass transport and suburban transport
Доля перевозок отходов в общем объеме грузовых перевозок
Share of waste transport in total freight transport
16. Практика железнодорожных перевозок и развитие комбинированных перевозок
the interface between rail transport and other transport modes
проблемы транзитных перевозок, а также облегчение международных перевозок
transit transport problems, as well as facilitation of international transport
Понятие контрейлерных перевозок синонимично понятию железнодорожных/ автомобильных перевозок.
Piggy-back transport is the synonym for rail/road transport.
2. Доля пассажирских и грузовых перевозок в общем объеме перевозок:
2. Participation of the passenger and freight transport in overall transport:
5. Доля пассажирских и грузовых перевозок в общем объеме перевозок:
5. Participation of the passenger and freight transport in overall transport:
Это проблема перевозок.
That's Transportation's problem.
Мы из Безопасных Перевозок SBN.
We're with SBN Secure Transport Movers.
-Я управляющий -в департаменте перевозок.
-I'm a maitre d' . -Dept. of Transportation.
У кого автобусы, у Департамента перевозок?
Jesus Christ, who's got school buses? Department of Transportation?
Здравствуйте, я Ховард Сигел... из Национального комитета по безопасности перевозок.
I'm Howard Seigel... National Transportation and Safety Board.
- Номер зарегистрирован на Отдел бухгалтерии и перевозок Госдепартамента.
The number is registered to the Transportation Accountancy Office at the State Department.
Всем служащим покинуть здание, следуя в пункт челночных перевозок.
All personnel must evacuate and proceed to the transportation shuttles immediately.
Объединенная служба перевозок. Машины в аренду. Транспорт всех видов.
United Driving Service Taxi–Rental Cars Transport of all kinds Flottmann Ludecke
Может, они сбросили балласт. Или это другая модель, Для нападения, а не для перевозок
Or maybe they're more outfitted for attack instead of transport.
Мы направляемся в Департамент Перевозок.
You’re going to the Department of Transportation.”
– Ведь я даже не коснулся проблемы перевозок.
“Because I never even got to the transportation issue.”
Я копался в списках транспортных перевозок.
I've been digging into transportation records.
— Конечно, теперь я увидел своими глазами особенности перевозок в горах.
“Certainly I’ve seen the realities of transportation in the mountains.
Рядом с ним лежала Митза Лизалор, министр перевозок.
Beside him lay Mitza Lizalor, Minister of Transportation.
— Вам нужен мистер Деннис Сухака, наш директор перевозок.
That would be Mr. Dennis Suhaka, our director of transportation.
– Мы переоборудовали шесть таких машин для секретных перевозок, – объяснил Сэндекер.
"We've converted six of these as undercover transports", explained Sandecker.
– У нас нет самолета, чтобы отправить грузы, – сказал Льюис, начальник отдела перевозок.
“But we can’t get equipment to fly it out,” Lewis, the transport master, said.
В общем, система не хуже всякой другой, и ей нельзя отказать в логике, учитывая трудности войсковых перевозок.
But I guess it is logical and as good as any other, given the difficulties of transport.
Вероятно, лишь одному гостю - сэру Хамфри Контроверсу, министру перевозок - было как-то не по себе.
Only one of the guests appeared to be at all ill at ease: Sir Humphrey Maltravers, the Minister of Transportation.
noun
Запрещение перевозок, условия перевозки, контроль
Prohibitions on carriage, conditions of carriage, monitoring
для этих перевозок (СПС):
for such Carriage (ATP):
железнодорожных перевозок (ЦБМЖП)
Carriage by Rail (OCTI)*
noun
Доля транзитных перевозок (%)
Transit share (%)
Это общепринято для ференгских перевозок.
It's an accepted Ferengi transit practice.
Поэтому, чтобы добыть разрешения сразу для двоих что ж, наш доступ к Бюро Перевозок ограничен тем что нам удается у них стащить.
So to get travel permits for the two of you together well, our access to the Transit Bureau is limited to whatever we can steal.
Во время перевозок постоянно теряются вещи.
Things get lost in transit all the time.
Административный наблюдатель отделения стремян и подпруг департамента гужевого транспорта Управления общественных перевозок.
Administrative Supervisor of the Public Transit Authority, Horse and Buggy Department, Bootstraps and Stirrups Division.
Речь пойдет о стоимости массовых перевозок в Южной Калифорнии и о необходимости связать южные города штата новыми шоссе.
The subject will be the cost of Southern California mass rapid transit and the best way to link the Southland by freeway.
noun
Густота перевозок грузов
Density of traffic carried by trunk
Объем перевозок опасных грузов в процентах
Percentage of dangerous goods carried
СРЕДСТВАМИ СПС, ИСПОЛЬЗУЕМЫМИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗОК
PASSAGE OF ATP VEHICLES CARRYING PERISHABLE GOODS
Танкер, предназначенный для каботажных перевозок химикатов.
Tanker designed to carry chemicals in coastal traffic.
Объем перевозок RID (млн. тонн)
Tonnage carried (millions of tonnes) Tonnage RID
44. Это подсеть с наименьшим объемом перевозок.
44. This is the subnetwork which carries the least traffic.
12. Добавление к заявке на осуществление каботажных перевозок:
12. Appendix to the application to carry out cabotage services:
– Nein,[18] только не частная яхта, прошу вас, – сказал в трубку Йоханн Шлинкер. – Слишком велика вероятность, что ей не разрешат брать груз для коммерческих перевозок.
“Nein, not a private yacht, please,” said Johann Schlinker. “There would be too great a possibility she would not be accepted to carry freight on a commercial basis.”
noun
Отдел автомобильных перевозок
Road Haulage Division
В целом, приватизация осуществляется более быстрыми темпами в сфере автомобильных перевозокперевозок по внутренним водным путям).
Generally speaking, privatization has moved quicker in road haulage (and inland navigation haulage).
Разрешения на осуществление автомобильных перевозок
Road haulage permits
А. Рынок автомобильных перевозок ЕС
A. EU road haulage market
Перспективы ограничения развития автомобильных перевозок неясны.
Prospects to limit the development of road haulage are dim.
7.6 Строгое соблюдение правил автомобильных перевозок
7.6 Strict enforcement of road haulage regulations
Так что не подвергай сомнению мои знания индустрии перевозок.
Don't you question my knowledge of the haulage industry.
noun
49. Те же статистические данные собираются по движению тяговых единиц и движению буксируемых транспортных средств (для пассажирских и грузовых перевозок).
49. Same statistics are collected for tractive vehicle movements, hauled vehicle movements (for passengers and goods).
В общем и целом можно предположить, что в будущем произойдет дальнейшее сокращение объема железнодорожных перевозок и что грузы будут и впредь перевозиться автомобильным транспортом.
Overall, it can be assumed that there will be a further decline in rail traffic and goods will continue to be hauled over roadways.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $ 500,000 перевозок.
I figure, between the week's take, the jewelry and the cases, the vault, there's a $500,000 haul.
По тому что братья предвидят (Сейрина работа?): все, что железная дорога отберет у них за счет перевозок на дальние дистанции, они с успехом компенсируют за счет местных перевозок товаров, доставленных по той же самой железной дороге.
For the brothers foresee (Sarah’s work?) that what the railway may take in long-haul trade, they regain in short-haul traffic in goods brought by the railway itself.
— Я подыщу что-нибудь, — сказал он. — Если ничего другого не найдется, арендую большой фургон для крупногабаритных перевозок.
"I'll find something," he said. "If nothing else, I'll rent a big U-Haul truck."
Дома, предоставляемые студентам, стояли нараспашку, а вдоль тротуаров были в два ряда припаркованы фургоны «Университетских перевозок» и фирмы «Райдер».
Doors were open in the houses that rented to students, and U-Hauls and Ryder trucks were double-parked along the curb.
Разве вы не установили, что это письмо про чаепитие и те письма, посланные в «Компанию домашней обстановки» и в «Компанию перевозок Картрайта», были напечатаны на разных машинках?
Haven't you heard that the first teacup letter was written on a different typewriter from those sent as instructions to the Domestic Furnishing Company and the Cartwright Hauling Company?
Если американцы способны создавать неуловимые гиперзвуковые бомбардировщики, почему же "Роквелл" или кто-нибудь подобный не построил первоклассный лайнер и не перехватил рынок дальних перевозок за счет скорости и комфорта?
If America could build hypersonic penetration bombers, then why couldn’t Rockwell or somebody build a scaled-up airliner version and recapture the long-haul market with speed and elegance?
В начале 1980-х, когда Альфреду уже недолго оставалось до пенсии, «Мидленд-Пасифик» пользовалась репутацией главного регионального перевозчика, однако, несмотря на умелое руководство и высокую прибыльность дальних перевозок, на круг имела весьма незначительные поступления.
In the early 1980s, as Alfred neared retirement, the Midpac was known as a regional carrier that despite outstanding management and lush profit margins on its long-haul lines had very ordinary earnings.
Ему удалось раскрыть организацию фальшивомонетчиков, наводнивших местный рынок бесполезными подделками фелькских бумажных денег. Затем с помощью незаменимого Кота он обнаружил организацию самых настоящих мятежников, которые облюбовали себе логово не где-нибудь, а на его собственном складе. Когда-то, еще до войны, там располагалась его контора грузовых перевозок.
He had broken a clever counterfeiting scheme that had flooded the local economy with worthless duplicates of the Felk-issued scrip. He had also, with Cat's inestimable help, tracked a bona fide group of rebels to the same warehouse where he had once run a freight hauling business, before this war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test