Translation for "перебирая" to english
Translation examples
verb
Впоследствии, перебирая воспоминания, Софи поняла, что слышала его имя – и не раз.
Later, as she sorted out her recollections, she understood that she had heard the name spoken, and more than once.
— За меня не беспокойся, — жизнерадостно прощебетала Рэйко, открыв гардероб и перебирая кимоно. — Главное, мы будем вместе. — Согласен.
Reiko said blithely, opening a wardrobe and sorting out kimonos to pack. “And I’ll be with you.”
– Надеюсь, вы правы. – Ева снова умолкла, мысленно перебирая неотложные дела. – Я приказала Лайлу привезти Брэндона прямо в главный дом.
“I hope you’re right.” She fell silent again, sorting out the things she had left to do. “I arranged for Lyle to deliver Brandon straight to the main house.
verb
Чио сидела рядом с ванной, перебирая струны элегантного продолговатого кото.
Chiyoh sat beside the bath plucking the strings of a long and elegant koto.
Сара Кинг сидела на вершине холма, рассеянно перебирая полевые цветы.
Sarah King sat on a hill-top absently plucking up wild flowers.
— Да, мне иногда присущ такой недостаток, — согласился Гаральд и тоже улыбнулся, перебирая пальцами траву.
"A failing of mine, sometimes," said Garald with a rueful grin, plucking at the grass beneath his hand.
Элизабет стояла перед дедом с опущенными глазами, нервно перебирая складки юбки.
Elizabeth stood before the earl, her eyes downcast, her fingers nervously plucking at the folds of her gown.
Он поклонился, заспешил вниз по лестнице и, перебирая струны лиры, направился в ее сторону.
Telor bowed and hurried down the stairs, plucking at the instrument softly as he made his way toward the lady who had summoned him.
Ганнибал сидел на пне посреди небольшой поляны недалеко от реки, перебирая струны японской лютни и наблюдая за пауком, плетущим паутину.
HANNIBAL SAT on a stump in a small glade beside the river, plucking the lute and watching a spider spin.
Он снял с себя ремень, позволявший играть стоя (если держать на коленях, то звук приглушается), положил кифару на стол и сел рядом, перебирая струны то здесь то там, проверяя настройку.
He slipped off the sling which let it be played standing (sitting muted its tone) and sat down by it on the table, plucking a string here and there to test the pitch.
— Мы рассчитывали на это, — чуть слышно пробормотал Элистан, перебирая пальцами край одеяла, которым он был укрыт. — Пар-Салиан уверял, что Рейстлин никоим образом не сможет изменить историю.
"We counted on this," Elistan murmured, his hands plucking feebly at the bedclothes that covered him. "Par-Salian said that there was no way Raistlin could change history—"
Но потом догадался, что у Герне и в мыслях не было оскорблять его. — Неужели это она довела тебя до такого? — спросил Герне с самым искренним любопытством и сочувствием, без «всякой издевки. Потом пощелкал подтяжками, словно перебирая струны арфы.
But then he saw that Herne was not trying to bait him. “Did she drive you to that?” with bald curiosity, without rancor. Herne plucked at his braces like a harpist. “No.”
Но вскоре он уже собрался, взбодрился и принялся готовить ужин, напевая у плиты, как миллионер, топая бутсами по гулкому деревянному полу, поправляя букеты цветов в глиняных кувшинах, кипятя чайник, перебирая струны гитары, пытаясь развеселить меня, – я же лежал, грустно уставясь в холщовый потолок.
But pretty soon he roused his resources together and began cooking a supper and singing at the stove like a millionaire, stomping around in his boots on the resounding wood floor, arranging bouquets of flowers in the clay pots, boiling water for tea, plucking on his guitar, trying to cheer me up as I lay there staring sadly at the burlap ceiling.
Я посмотрел на Шелла — рот его был приоткрыт: он смотрел, как женщина, перебирая руками и ногами, спускается на землю.
I looked over at Schell, and his mouth was agape as she lowered herself, hand over hand, to the ground.
verb
Гарион и представить не мог, какое истинное удовольствие можно получать, перебирая монеты и складывая их в столбики.
He had not realized just how much sheer pleasure she could take in handling and stacking coins.
verb
В течение недели я ищу ее, перебираясь из лагеря в лагерь.
I spent a week travelling from camp to camp, looking for her.
Не знаю, сколько времени провели мы в пути, перебираясь из города в город.
I had no way of calculating how long we spent traveling from city to city.
Перебирая четки, он решил, что Эдрия вручила их монахине, совершавшей религиозное паломничество.
He fingered the beads of his rosary and decided that Ædrea must have given it to a nun in a party of religious traveling up the papal highway.
Ну конечно, Раннер хочет уехать туда, где зимой не так холодно, по-цыгански и без детей на руках перебираясь с места на место со сменой времени года, словно насмехаясь над ней и ее привязанностью к ферме, единственному для нее месту на земле.
Of course Runner would want to go where it was warm for the winter, traveling child-free like a gypsy from season to season as he did, an insult to her and her farm and her attachment to this single place on the ground.
Чтобы как-то отвлечься, она бездумно рылась в сумочке, перебирая предметы, шепотом спорила с родителями, придумывая за них ответы, бесцельно смотрела в окно… Наконец к ней подошел Джонс. — Пора, — сказал он негромко. Как только краешек нонсолнца скрылся за горизонтом, Джонс махнул рукой.
She checked and rechecked what was in her bag, pointlessly. She whispered to her parents, and imagined their responses, until Jones came and told her it was time. The top of the UnSun had only just sunk below the horizon when Jones motioned the travelers down, behind a clutch of dustbins. He pointed into the sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test