Translation for "перебежал" to english
Перебежал
Translation examples
Он перебежал тропинку за нами, двигаясь туда.
He ran across the path behind us, heading that way.
Они сказали что наверное олень перебежал дорогу и он свернул
They said maybe a deer ran across the road - and he swerved.
- Он выскочил из машины, перебежал дорогу и ударил того человека в лицо кулаком.
~ He jumped out the car, ran across and punched the guy in the face.
Но потом, его и его друзей перебежала мне несколько недель спустя в другом баре, и они...
But then, him and his friends ran across me a few weeks later at another bar, and they, uh...
Я вылезла через окно в туалете и перебежала через улицу и села в свою машину и наблюдала как ты ждешь меня.
I went out the bathroom window and I ran across the street and I sat in my car and I watched you wait for me.
Я спустился по лестнице для персонала в вестибюль, спрятался за стойкой регистрации, перебежал в другой зал, который вел к погрузочной платформе.
I went down the service stairwell to the lobby and hid behind the concierge desk and ran across to another hall, which led to the loading dock.
Грязная, издрогшая собачонка, с поджатым хвостом, перебежала ему дорогу.
A dirty, shivering little mutt, tail between its legs, ran across his path.
Он перебежал через вестибюль.
He ran across the hall.
Саймон перебежал улицу.
Simon ran across the street.
Через лужайку он перебежал к дому для приезжих.
He ran across the grass to the guesthouse.
Он перебежал через полянку и углубился в лес.
He ran across the meadow, and into the woods.
Лордлинг перебежал на другую сторону.
Lordling ran across to the other side of the shed.
Тогда он перебежал к дому своих родителей.
Then he ran across to his parents' house.
Она перебежала лужайку и скрылась во дворце.
She ran across the grass to the doorway into the palace.
Перебежал двор, ворвался в дом.
He ran across the dooryard and burst into the house.
Они подождали паузы в потоке машин и перебежали через дорогу.
They waited for a break and ran across.
Блейз перебежал дорогу, и кто-то в него выстрелил.
Blaze ran across the road and someone fired at him.
Вечером того же дня в том же районе солдат КНА перебежал через ДМЗ в Южную Корею.
In the evening of the same day, a KPA soldier defected to the South through the DMZ in the same area.
В какойто момент КНА угрожала даже похитить американского солдата и затем заявить, что он перебежал на ее сторону.
At one point, KPA even threatened to kidnap a United States soldier then claim he had defected.
В ходе расследования специальная группа расследований засняла на видеомагнитофон собеседование шведского представителя Комиссии нейтральных стран по наблюдению с военнослужащим КНА, который ясно заявил о своем намерении перебежать на юг.
During the investigation, the special investigative team videotaped an interview between the Swedish member of the Neutral Nations Supervisory Commission and the KPA soldier, who clearly stated his intention to defect to the south.
Что произошло после того, как вы перебежали?
What happened after you defected?
Вы рассказали ему, что собирались перебежать?
Did you tell him you were defecting?
Он перебежал вместе с остальными вашими? Эй?
He defected with the rest of you?
Они, вероятно, думали, что он собирался перебежать.
They probably thought he was going to defect.
Почему вы снова перебежали в Советский Союз?
Why did you re-defect to the Soviet Union?
Если вы верите во все это, почему перебежали?
So, if you believe all that, why defect?
Полковник КГБ перебежал сегодня в Риме... начальник отдела.
A KGB colonel defected today in Rome... f-first chief directorate.
Как бы еще они поймали Михаила прежде, чем он перебежал?
How else could they catch Mikhail before he could defect?
Бенсон, иди с ним и проследи, чтобы он не перебежал на сторону врага.
Benson, go with, make sure he doesn't defect.
Он дезертировал во время сражения и потом перебежал к врагу.
Clearly he had deserted during battle and then defected to the enemy.
— Перебежав еще раз? — Заработав денег.
'By defecting again?' 'By making money.
— Но я же пока еще не пытался перебежать.
‘But I haven’t tried to defect yet.’
К примеру, любой на этом самолете может перебежать.
Anyone else on this plane, for example, can defect.
Все живущие здесь русские либо эмигрировали, либо перебежали.
Every other Russian here emigrated or defected.
— Тот самый, что снова перебежал в Москву? — Он самый. — Где же Ирина? — Увидишь.
'This is the one who re-defected to Moscow?' 'The same.' 'Where's Irina?' 'You'll see.'
— Позвольте сказать вам о нежелательном для нас осложнении, — сказал Уэсли. — Вы не можете перебежать.
‘Let me tell you a complication we’re not going to have,’ Wesley said. ‘You’re not going to defect.
— В таком случае бюро с радостью возьмет на себя ответственность, — сказал Уэсли. — Пока вы не попытаетесь перебежать.
‘Then the bureau will be happy to be responsible for you,’ Wesley said. ‘Until you try to defect.’
– Чего вы добиваетесь, Баркер? – брякнул он не раздумывая. – Чтобы я и в самом деле перебежал к ним? Слово буквально обожгло язык.
“What’re you trying to do, Barker,” he blurted without thinking, “force me to defect?” The word seemed to burn his tongue even as he uttered it.
– Добавьте еще одиннадцать несчастных, которые, перебежав в Англию, попросили политического убежища и получили его, после чего исчезли.
'Add to those, eleven poor devils who having defected to this country and having applied for and been granted, political asylum, have also completely disappeared. And they've turned up again on the other side, by the way.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test