Translation for "палаток" to english
Translation examples
noun
Таким образом, распределение 200 палаток приведет к сокращению стоимости товарно-материальных запасов (активов) на эквивалент 200 палаток при сохранении остатка в размере 700 палаток, но стоимость 200 палаток будет проведена по счету расходов.
Thus, distribution of 200 tents to beneficiaries will result in a reduction of inventory (assets) value by equivalent of 200 tents, leaving the balance of 700 tents, but the value of 200 tents will be expensed.
Навесы для палаток не закупались.
Tent covers were not purchased.
Конголезские беженцы жили в блоке из 15 зеленых палаток, а бурундийцы -- в блоке из 16 белых палаток.
The Congolese refugees occupied a cluster of 15 green tents, and the Burundian returnees a cluster of 16 white tents.
Кроме того, УВКБ предоставило школьную форму, традиционную сахарскую одежду для женщин и 2200 палаток и материалы для палаток.
UNHCR also provided clothing to schoolchildren, traditional Saharan clothing to women and 2,200 tents and materials for tents.
300 10-местных палаток
300 tents, 10-man
885 палаток (разного размера)
885 tents (various sizes)
Возведение палаток, санузлов и пр.
Erection of tents, toilets and related items
Как насчет палаток?
What about tents?
- У палаток есть крыши?
- Do tents have roofs?
- Никаких палаток, только фейерверки.
- No tent, just fireworks.
Это на счет палаток.
It's about the tents.
Санитарное состояние палаток - хорошее.
Sanitary condition of the tents - good.
У меня есть несколько палаток.
I am a multiple tent owner.
Продаю ткань для палаток немчуре.
I sell tent cloth to the Krauts.
Никаких палаток для Бешеного Пса Моргендорфера!
No tent for Mad Dog Morgendorffer!
Установщик палаток левша или правша?
Is the tent guy left-handed or right-handed?
Здесь всего 10 палаток - как-нибудь справлюсь
It's five tents. I think I'll make it.
Люди один за другим вылезали из палаток.
More of his men were stirring out of their tents.
Здесь все затихло, лишь дымились несколько сгоревших палаток.
All was quiet now; there was no sign of the masked wizards, though several ruined tents were still smoking.
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток.
They trudged up the misty field between long rows of tents.
И в довершение всего Лидия представляла себе, как она будет сидеть в одной из этих палаток и напропалую флиртовать по меньшей мере с шестью офицерами сразу.
and, to complete the view, she saw herself seated beneath a tent, tenderly flirting with at least six officers at once.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем.
The floating people were suddenly illuminated as they passed over a burning tent and Harry recognized one of them: Mr. Roberts, the campsite manager.
— Давайте посмотрим. — Гарри указал на россыпь палаток выше по склону, над которыми на ветру развевался красно-зелено-белый болгарский флаг.
“Let’s go and have a look,” said Harry, pointing to a large patch of tents upfield, where the Bulgarian flag—white, green, and red—was fluttering in the breeze.
Перед ее мысленным взором вставал во всем блеске военный лагерь — стройные ряды однообразных палаток и между ними веселые группы красавцев, щеголяющих в красных мундирах.
She saw all the glories of the camp—its tents stretched forth in beauteous uniformity of lines, crowded with the young and the gay, and dazzling with scarlet;
а поодаль виднелись ряды палаток и шатров, стояли за частоколами кони и стройно было составлено оружие: копья торчали, как древесная поросль.
but stretching away into the distance behind there were ordered rows of tents and booths, and lines of picketed horses, and great store of arms, and piled spears bristling like thickets of new-planted trees.
Палаток огромное множество.
There are many, many tents.
У нас здесь нет спальных палаток.
We do not have tents to sleep in.
Неподалеку от дома было разбито несколько палаток, возле палаток стояли машины.
Half a dozen tents were pitched near the house, and cars stood beside the tents.
У палаток горели костры.
Fires burned in front of the tents.
Он присматривался по сторонам, нет ли здесь палаток.
He watched the side of the road for tents.
Были расставлены несколько палаток.
A couple of tents had been erected.
– Никогда не видел таких палаток.
'I've never seen a tent like this.
Людей выгоняли наружу из всех палаток.
Every tent was spilling men.
Из палаток доносился храп.
From the tents came the snores of sleeping people.
— Палаток будет больше, чем две, Таннер.
"There'll be more than two tents, Tanner.
noun
В любом случае государство-участник отмечает, что получения разрешения не требуется для установления палаток или проведения собраний в соответствии с изъятиями из раздела 8 (1) постановления (см. сноску 1).
In any event, the State party notes that the permit system is not required for the use of booths or meetings, as exempted in section 8 (1) of the bylaw (see footnote 1).
Но как насчет наших палаток?
But what about our booths?
У нас нет наших палаток!
We don't have our booths!
"проверить пару палаток и успокоится"?
"check out a couple of booths and leave"?
Не говори "нет" сразу, я видела платье несколько палаток ниже и я думаю, что оно будет отлично смотреться на тебе.
Don't say no right away, but I saw a dress a few booths down and I think it would look great on you.
Как леденеют их глаза, когда они проходят мимо палаток вербовщиков.
I see it in the hardness of their eyes as they pass the recruitment booths.
За супермаркетов стояли ряды палаток, напоминая восточный базар.
Outside the supermarket there were long rows of booths like an oriental bazaar.
Рынок перегораживали тесные ряды палаток, в которых в розницу и оптом продавались разнообразные продовольственные товары.
The market was a two-story-high conglomeration of food booths and retail and produce concessions.
Хозяин замка бросил хмурый взгляд на несколько палаток, где велись азартные игры.
The master of the castle frowned from his window, noting the booths and tables of the operators of several games of chance.
— Я одинока, — протянула ко мне руки девушка-рабыня, стоящая на коленях в одной из палаток.
"I am lonely," said a kneeling slave girl by one of the booths, lifting her hands to me.
Доррин минует несколько палаток оружейников, но торгуют они исключительно клинками Белых из белой бронзы.
Dorrin passes several booths selling weapons, but all have the white-bronze blades of the Whites.
Они прошли по середине открытого рынка, вдоль улицы палаток, где торговали рыбой и домашней птицей.
They went through the middle of the open-topped market, along one street of little booths—obviously the street of fish and fowl.
noun
Группа посетила ряд таких магазинов и рыночных палаток.
The Panel visited a number of the shops and market stalls.
627. В соответствии с решением суда распоряжение о сносе торговых палаток и помещений не затрагивает "гражданских или политических прав", предусмотренных в Конституции.
627. According to the Court, the order for the demolition of the stalls and establishments does not fall within the compartment of "human rights violations involving civil and political rights" intended by the Constitution.
По состоянию на тот же момент эти проекты охватывали в общей сложности 168 домохозяйств (11 в Индонезии, 51 в Шри-Ланке и 104 в Гане) в контексте сочетания проектов постепенного благоустройства, включающих строительство новых домов, а также торговых рыночных палаток и магазинов.
By the same date, these projects had reached a total of 168 households (11 in Indonesia, 51 in Sri Lanka and 104 in Ghana) in a combination of progressive upgrading projects that included the building of new homes as well as of commercial market stalls and shops.
625. На основании жалобы продавцов и скваттеров, занимающих объекты недвижимости, расположенные в городе Квезон, Филиппинская комиссия по правам человека приняла решение, обязывающее администрацию города Квезон "прекратить снос торговых палаток и времянок до вынесения Комиссией окончательного решения по жалобе продавцов/скваттеров".
625. Upon the petition of vendors and squatters occupying a property located in Quezon City, the PCHR issued an order directing the Quezon City government "to desist from demolishing the stalls and shanties at North EDSA pending resolution of the vendors/squatters' complaint before the Commission."
Данные о сотрудниках носят общий характер, а информация по клиентам, пользующимся услугами агентства, например в области ветеринарной помощи, поставок и закупок средств сельскохозяйственного производства, аренды палаток на рынке, регистрации фермеров для пользования правами в соответствии с Законом о стимулах в сельском хозяйстве и рыболовстве, или аренды государственных сельскохозяйственных земель, не дается в разбивке по полу.
The staff records are general, the records of clients using the services of the agency e.g. veterinary services, agricultural input, supplies, purchases, rental of stalls at the market, farmer registration for access to the Agriculture and Fisheries incentives act, or lease of Agricultural state land are not disaggregated by sex.
Там будет множество палаток.
There'll be lots of stalls.
26 палаток, пожалуй, чрезмерно, миссис Маккарти.
26 stalls is rather excessive, Mrs. McCarthy.
Он может запросто одолжить нам пару палаток.
He could easily lend us some stalls.
Я сидела в одной из палаток квартала Красных фонарей, ела лапшу и встретила парочку.
I ate at a noodle stall in the red light district I met a couple they were very sweet
Известна им, как, я цитирую, "ловкие руки", и имеет привычку воровать всякие мелочи из их палаток.
Is known to them as, and I quote, "light-fingered", and has a habit of stealing small items from their stalls.
У палаток, которые они проходили, стояли охранники, вооруженные ружьями тяжеловесы.
The stalls they passed were guarded by shotgun-wielding heavies.
Прогулялись вдоль маленьких зеленых палаток, установленных на набережной.
We browsed the little green stalls set up on the river wall.
Девушки расхаживали вдоль палаток и прилавков, облизывая и сдирая с палочки сахарную вату.
The girls wandered between the stalls, licking and nibbling the candyfloss from the sticks.
Базар представляет собой бесконечную линию палаток и лавок, уходящую по всем направлениям за горизонт.
The Bazaar is an endless series of stalls and shops that stretch over the horizon in all directions.
Принц шел по проснувшемуся городу среди палаток мелких ремесленников.
The prince walked through the awakened city, threading his way among the stalls displaying the skills of the workmen in the small crafts.
М'Кори, Роже и Лагес – они ускользнули от Лейана и без удержу носились среди толпы и палаток.
M'Cori, Roget, and Lages--they had slipped away from Leyan and run amuck through the throngs and stalls.
Пламя светильника, горевшего в одной из торговых палаток, подчеркивало ее высокую стройную фигуру.
Her tall and slender shape stood out against a flare of light which burned upon some market stall.
Вдоль Уайтчепел-роуд располагались десятки палаток, в которых продавалось все – от одежды до свежих овощей и ковров.
Along the Whitechapel Road were dozens of outside stalls selling everything from clothing to fresh vegetables, to carpets.
Путешествие неожиданно закончилось в проходе между двух рыночных палаток, где ватага резко остановилась и свернула в темноту.
The end of the journey came suddenly. At a gap between two stalls the group swung sharply and they plunged into darkness again.
noun
Мы раздвигали драпировки, похожие на полы палаток, мы водили руками по поверхности темных стен в поисках выключателей; раз я наскочил в темноте на открытый рояль, и оттуда брызнул фонтан нестройных звуков.
We pushed aside curtains that were like pavilions and felt over innumerable feet of dark wall for electric light switches--once I tumbled with a sort of splash upon the keys of a ghostly piano.
Сестрица мне чего-то сказать хотела. Пара минут, не больше. – Конечно, – кивнул я, и мы свернули к одной из палаток. – Не маленькая у тебя семья.
My sister wanted to talk to me about something. Two minutes." "Sure," I said, and we veered toward one of the pavilions. "You have a big family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test