Translation for "очищающий" to english
Translation examples
adjective
Переход к использованию 10% галогенированных очищающих средств, 10% негалогенированных очищающих средств, 80% водосодержащих очищающих средств
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents
Использование галогенированных очищающих средств - 30%, негалогенированных очищающих средств - 20%, водосодержащих очищающих средств - 50%
Use of 30% halogenated cleaning agents, 20% non-halogenated cleaning agents, 50% water-based cleaning agents; operating time:
* Когда необходимо очищать трюм?
When is it necessary to clean a hold?
Переход к использованию галогенированных очищающих средств (10%), негалогенированных очищающих средств (10%), водосодержащих очищающих средств (80%) и закрытой или конвейерной системы, оснащенной устройством адсорбции с помощью активированного угля
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents and closed or conveyor system with integrated activated carbon adsorption
- Я их очищаю.
- I'm cleaning them.
Например очищающих средств.
Like cleaning solution.
Очищаем эту комнату.
Cleaning this place up.
— Эй! — Очищает улицы.
- Cleaning up the streets.
Я очищаю Готэм.
I'm cleaning up Gotham.
Он всегда очищает.
He always cleans up.
Их нужно очищать.
They'd need to be cleaned.
Очищает печень, селезёнку.
It cleans your liver, your spleen.
Мы очищаем судно, очищаем наше бедное судно!
We're cleaning the ship out,—cleaning the whole blessed ship out;
Улыбается ослепительной «колгейтовской» улыбкой.) Очищает дыхание и очищает зубы.
Flashes a Colgate smile.) Cleans the breath while it cleans the teeth.
Очищается от меня морозом.
It cleans itself of me with the cold.
Им пришлось потом все очищать.
They had to clean everything else out.
Песок очищает кожу - и мысли.
Sand keeps the skin clean, and the mind.
— Все они спустились вниз очищать зеркала?
They all came down to clean up?
Огонь горит ярко, огонь очищает.
Fire is bright and fire is clean.
– Ступай за мной и не очищай руки.
Follow me, and do not clean your hands.
Лейла начала очищать палитру.
She began scraping her palette clean.
adjective
Клянусь всеми средствами очищать ее от скверны".
I swear to use every means to cleanse it of refuse.
- если рекомендуется принятие мер, например использование конкретного очищающего средства.
- if measures such as specific cleansing agent is advised.
− если рекомендуется применение немедленных мер как, например, специальное очищающее средство.
- if immediate measures such as specific cleansing agent is advised.
− завод-изготовитель/поставщик или компетентный орган может указать соответствующее очищающее средство.
- Manufacturer/supplier or the competent authority may specify a cleansing agent if appropriate.
Шалфей. Очищает дух.
To cleanse the spirit.
Они очищают пространство.
They cleanse the environment.
Я очищаю желудок.
I'm on the cleanse.
Подержи мой очищающий напиток.
Hold my cleanse.
Разговоры о прошлом очищают.
Storytelling is cleansing.
Глубокое, очищающее дыхание.
It's a deep, cleansing breath.
Покаяния, очищающего душу.
Penance to cleanse your soul.
Очищает энергетическое поле.
cleansing of the energy field.
Глубокий очищающий вдох. Ты слышала?
Deep cleansing breath.
Таким образом, вернее будет сказать, что фримены легко очищались от чувства вины, потому что их повседневная жизнь требовала жестоких (часто – смертельных) решений;
It's likely closer to the mark to say they cleansed themselves of guilt easily because their everyday existence required brutal judgments (often deadly) which in a softer land would burden men with unbearable guilt.
Огонь разрушает и очищает;
Fire destroys and cleanses;
Ревущий, очищающий огонь!
Roaring, cleansing fire!
Ожидая его очищающего гнева.
Waiting for his cleansing wrath.
На сей раз, Кориалстраз очищал себя.
This time, Korialstrasz would cleanse himself.
Кровь тлейлаксов очищает.
Tleilaxu blood cleanses my hands.
Проходили годы, но Земля все не очищалась.
Years passed, and yet the Earth was not cleansed.
Зло очищается кровью, говорят они.
Evil must be cleansed with blood, they say.
– Правда? Это возможно? – Они очищают организм.
"Really? Is that possible?" "They cleanse the system.
Ханумана очищали уже много раз, но глубокому очищению он никогда не подвергался.
Although Hanuman had been cleansed many times, he had never had a deep cleansing.
Обрушилась ночью, вместе с очищающим огнем.
It had come in a night, with cleansing fire.
adjective
Почти все промышленные сточные воды также очищаются.
Almost all industrial wastewaters are also purified.
Речь идет о конкретных мерах, например о рекомендациях очищать пищевую воду.
This means specific measures such as recommendations to purify drinking water.
Экосистемы очищают воздух, которым мы дышим, и воду, которую мы пьем.
Ecosystems help purify the air we breathe and the water we drink.
169. После обработки собранная ртуть очищается путем последовательной дистилляции (US EPA 2000).
After treatment, collected mercury is subsequently purified by successive distillation .
Ртуть, получаемая из удаленных продуктов и отходов, очищаемая и поступающая в торговлю или подлежащая изъятию.
Hg that is extracted from discarded products or wastes, purified, and put into commerce or retired.
Просьбы о прощении очищают память, и воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
Asking for pardon purifies the memory, and remembering the Holocaust gives us an occasion for that purification of memory to occur.
Вода свободно течет по небольшим каналам через лес, где она инфильтруется в подпочвенный слой и таким образом очищается.
Water is allowed to run into small channels through a forest where it is infiltrated into the subsoil and thus purified.
Очищающие воду таблетки.
Water-purifying tablets.
Вы очищаете себя.
You're purifying yourself.
Они очищают нас.
They purify us.
И очищают сердце.
It purifies the heart.
Очищала грешную душу.
Purifying my sinful soul.
Выходите и очищайтесь.
Go out. Purge and purify.
Там собирались построить большой завод с целыми цистернами исходного, уже прошедшего первую стадию очистки вещества, которое следовало очищать еще раз, и еще.
There was going to be a big plant, they were going to have vats of the stuff, and then they were going to take the purified stuff and repurify and get it ready for the next stage.
«Огонь очищает», – сказала Клодия.
“ ‘Fire purifies…’ Claudia said.
И оно действительно оказалось очищающим.
The second was truly purifying.
Они предстают одновременно как очищающие и регенерирующие силы.
they are at once purifying and regenerating.
Не во мраке ночи - тот очищает душу,
Nor darkness to purify the soul
И огненное крещение. Огонь очищает.
And a baptism of fire. Fire purifies.
Горение, очищающее тело и дух.
A burning to purify the body and the spirit.
Перед кумирней горел очищающий огонь.
In front of the shrine burned a purifying fire.
Добавление алкоголя воду не очищает.
The addition of alcohol to water does not purify it.
Это всего лишь тоник, очищающий кровь.
It is only a tonic, to purify the blood.
Мой духовник находит кровавый источник, очищает его.
My confessor locates the source and purifies it.
adjective
О, это просто очищающий карандаш.
Showing positive? oh, this is just a detergent pen.
...впереди, чтобы сзади в центре Лос-Анджелеса кислород к каждой стирке, чтобы очищающее средство...
I dreamed that love would never die in front to have in the back downtown Los Angeles oxygen to every load to boost your detergent...
Оценив ситуацию хладнокровно и трезво, отбросив предубеждение и обиды, неизменно застилающие умственный взор, признаем поневоле, что власти зрели в корень, когда принимали решение собрать слепых со слепыми, чтоб каждый был с подобным себе, ибо таков непреложный закон добрососедства, ну вот как прокаженных собирают всех вместе, в одном то есть месте, и прав, прав доктор, самую суть ухватил он, сказав, что нам надо сорганизоваться, ведь и в самом деле все дело — в организации, сперва, конечно, еда, а потом — организация, без того и без другого жизнь немыслима, надо выбрать скольких-то людей порядочных и умеющих наводить порядок, и вот пусть они руководят, выработаем, придя к консенсусу, простые, простейшие правила общежития, вроде того, кто когда будет подметать, прибирать, мыть и стирать, нам ведь, грех жаловаться, даже мыло выдают и всякие там очищающие средства, постели надо стелить, в смысле койки заправлять, ведь самое главное — не опуститься, не потерять самоуважения, избегать столкновений с военными, памятуя, что они, охраняя нас, исполняют свой долг, убитых и так предостаточно, больше нам не надо, еще бы следовало узнать, кто помнит какие-нибудь занятные истории, чтоб рассказывать по вечерам, истории, всякие забавные случаи, анекдоты, не важно, представьте, какая была бы удача, если бы кто-нибудь из нас знал Библию наизусть, мы бы тогда освежили в памяти все, начиная с сотворения мира, очень важно слушать друг друга, как жаль, что нету радио, музыка ведь так отвлека ет, и новости бы слушали, были бы в курсе происходящего, знали бы, например, не изобретено ли уже лекарство от нашей болезни, то-то радости было бы, но не будет.
Looking at the situation objectively, without preconceptions or resentments which always cloud our reasoning, it had to be acknowledged that the authorities had shown great vision when they decided to unite the blind with the blind, each with his own, which is a wise rule for those who have to live together, like lepers, and there can be no doubt that the doctor there at the far end of the ward is right when he says that we must organise ourselves, the question, in fact, is one of organisation, first the food, then the organisation, both are indispensable for life, to choose a number of reliable men and women and put them in charge, to establish approved rules for our co-existence here in the ward, simple things, like sweeping the floor, tidying up and washing, we've nothing to complain about there, they have even provided us with soap and detergent, making sure our beds are always made, the important thing is not to lose our self-respect, to avoid any conflict with the soldiers who are only doing their duty by keeping us under guard, we do not want any more casualties, asking around if there is anyone willing to entertain us in the evening with stories, fables, anecdotes, whatever, just think how fortunate we would be if someone knew the Bible by heart, we could repeat everything since the creation of the world, the important thing is that we should listen to one another, pity we haven't a radio, music has always been a great distraction, and we could follow the news bulletins, for example, if a cure were to be discovered for our illness, how we should rejoice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test