Translation for "оформила" to english
Оформила
Translation examples
Поэтому УВКПЧ оформило несколько страниц своего сайта в соответствии с международными рекомендациями по доступности.
In this connection, OHCHR has designed several web pages in accordance with international accessibility recommendations.
Поэтому УВКПЧ оформило несколько страниц своего сайта в соответствии с международными рекомендациями, касающимися доступности.
In this connection, OHCHR has designed the Internet pages in accordance with international accessibility recommendations.
Устав был принят в Банджуле в октябре 2009 года, что позволило организационно оформить эту сеть и выбрать ее руководящие органы.
The statute was adopted in Banjul in October 2009, which resulted in the establishment of the network and the designation of its governing bodies.
Улучшение оформ-ления и расширение использования страницы в Интернет позволило Отделу наладить контакты с более широким кругом коммерческих организаций.
Improved design and use of the Internet home page has enabled the Division to reach a wider business community.
Рабочая группа поручила секретариату своевременно отредактировать, сверстать, оформить и напечатать эту публикацию для пятой сессии Совещания Сторон, с тем чтобы она была готова к ее началу на английском и русском языках.
The Working Group entrusted the secretariat with the editing, layout, design and printing of the publication in time for the fifth session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian.
Докладчики оформят свои доклады в виде рекомендации по поводу элементов, подлежащих учету при разработке и осуществлении руководящих принципов по соблюдению прав человека в сфере борьбы против крайней нищеты.
The rapporteurs will frame their reports as recommendations of elements to be taken into account in the design and implementation of guiding principles on the implementation of human rights in the fight against extreme poverty.
27. Рабочая группа поручила совместному секретариату сверстать, оформить и напечатать эту публикацию вовремя ко второй сессии Совещания Сторон, на которой она будет представлена на английском и русском языках.
27. The Working Group entrusted the joint secretariat with the layout, design and printing of the publication in time for the second session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian.
После Совещания экспертов по просьбе назначенного Председателя была создана вебстраница, посвященная Совещанию экспертов по МОПП, и было оказано содействие тем делегациям, которые пожелали оформить свои презентации в виде официальных документов.
Since the Meeting of Experts and at the request of the Chair-person designate, a webpage on the MOTAPM Meeting of Experts has been created and those delegations that wished to transfer their presentations into official documents have been assisted on this task.
737. В пункте 53 Комиссия рекомендовала Структуре <<ООН-женщины>> разработать, внедрить и документально оформить дополнительные процедуры для обеспечения большой полноты и точности учета основных средств в системе управления активами.
737. In paragraph 53, the Board recommended that UN-Women design, implement and document additional procedures to improve the completeness and accuracy of property, plant and equipment recording in the asset management system.
- Это ты оформила? - Да.
- You designed this?
Так почему бы вам не оформить комнату?
Why don't you design the room?
Я пытаюсь красиво оформить свой проект.
I'm trying to design my project perfectly to scale.
Нам надо на кого то оформить.
We're going to need one person to be designated as the...
Кожаные диваны, итальянский мрамор, всё оформил Джанфранко Джанелли.
Leather sofas, Italian marble, all designed by Gianfranco Giannelli.
Мой друг дизайнер сказал, что он поможет нам по-новому тут всё оформить
This designer friend of mine said that he would help us redecorate.
Таким образом, мы выкупим у тебя участок, а потом официально оформим его исторический статус.
The aim is to purchase the property from you, and then apply for historical landmark designation.
Просто оформи немного так, что когда это выйдет, мы бы сказали: "О, Боже, кто это у нас следующий дизайнер?
Push the envelope a little bit so when it comes out, we're like, oh, my God, who is this next Designer?
Там был Никки Хаснун, дизайнер, оформивший интерьер «165».
Nicki Hasnun, designer of The 165, was there.
Он оформил и мой костюм. — Она сделала па. — Мне идет?
He also designed my costume.” She pirouetted in front of Reiko. “Does it become me?”
Этот тип не смог бы и тумбы для афиш оформить, даже если бы речь шла о его жизни.
He could not have designed a telling poster to save his life.
- А теперь, - сказала я, - пойдем в спальню. Мать оформила ее по моей цветосущности.
“Now,” I said, “come into my bedroom, exclusively designed by my mother to match my personal coloressence chart.
– и пригласил дизайнера и оформителя, чтобы поговорить о том, как по-новому оформить интерьер в моих барах.
So I called a designer and an interior decorator to discuss remodeling the bars.
Она была замужем? – Нет. Вы знаете, что именно она оформила моё жилище?
Has she ever been married?" "I don't think so. Do you know she designed the interior of this barn?"
его оформили так, чтобы оно воплощало солидность, словно центральный офис крупнейшего банка или по меньшей мере правительственного учреждения.
it was designed to convey the solidity of a central bank or at least an important government institution, which it was.
Сцену оформил один из лучших декораторов того времени, Пьетро Риджини, и все представление оказалось в самом деле просто великолепным.
One of the greatest scene designers of the time, Pietro Righini, had been employed for the stage, and the whole was a magnificent production indeed.
К тому времени он перевел ее из кухни в главный зал прислуживать за столиками и одел в кремовые и темно-коричневые цвета, в которых оформил все свое заведение.
By then he had her out of the kitchen and into the front room waiting on tables, clad in the cream and dark-brown colors around which he had designed his establishment.
Со словами «А давайте спросим Грейс, что она думает по этому поводу» Бетти Столовиц сняла телефонную трубку. Грейс, как выяснилось, работала в художественно-полиграфическом отделе, и ей-то и было поручено оформить суперобложку для «Автопортрета с воображаемым братом» — так я назвал свое маленькое попурри из фантазий, грез и ночных кошмаров.
That was when Betty Stolowitz picked up the phone on her desk and said to me, ‘Why don’t we get Grace in here and see what she thinks?’ It turned out that Grace worked in the art department at Holst & McDermott and had been given the job of designing the dust jacket for Self-Portrait with Imaginary Brother – which was what my little book of whims, reveries, and nightmare sorrows was called.
Продавец обязан оформить счет или документ, подтверждающий приобретение в кредит.
It is the seller's obligation to issue the invoice or tax credit voucher.
В случае его установления полиция имеет право непосредственно оформить ордер на арест.
If the offender is identified, the police have direct authority to issue an arrest warrant.
Этот вопрос пока не оформился в отдельную тему в основном русле деятельности в области прав человека.
The question of other issues has not yet entered the human rights mainstream.
В феврале 2004 года ОИТО оформил заказы на приобретение необходимых программных и аппаратных средств.
ITSD issued requisitions in February 2004 to purchase software and hardware that are required for the implementation.
"Société Générale de Surveillance" оформила счета-фактуры по трем контрактам на продажу древесины.
Invoices issued by Société Générale de Surveillance for three timber sales contracts.
73. Когда работник прибывает в Иорданию, агентство обязано оформить на него договор страхования жизни.
73. When the employee arrives in Jordan, the agency must issue him or her with a life insurance certificate.
Тем не менее по настоянию автора сотрудники МЧС оформили акт освидетельствования тела его жены.
At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body.
Хотя был подан ряд заявок, заказы на поставку до 31 марта 1995 года оформить не удалось.
Although a number of requisitions were raised, purchase orders could not be issued by 31 March 1995.
Контракт оформите в агентстве.
Contract will be issued in the agency.
- Вы хотите оформить жалобу?
- Do you want to issue a complaint?
Вы бы не могли сейчас его оформить?
Can't you just issue it now?
Я проинструктирую моего ординарца оформить пропуск.
I'll instruct my orderly to issue the pass.
Они надеются оформить мне визу к 2022 году!
They hope to issue my visa by 2022!
Мой муж, Дэвид Хаген, помогал вам оформить наследство.
- My husband, David Hagen, helped you with the heritage issues. Ah.
Не пойму, почему вы не оформили ей нетрудоспособность.
I do not understand why you not issued to her disability.
Ок, тогда мне нужен просто твой паспорт чтобы оформить билет.
Okay, then I just need your passport so we can issue the ticket.
Джефф Фордхэм этим утром решил оформить постановление суда и завладел моими мастер-копиями.
Jeff Fordham decided to issue a court order this morning and seized my masters.
- Итак, он оформил постановление суда, а потом просто улетел на какой-то остров.
- So he issues a court order, and then just takes off for some island somewhere.
– Я должен оформить… под расписку!.. – Вот расписка.
- I have to issue ... on receipt! - Here is the receipt.
Помимо этого я оформил разрешение стандартного образца.
In addition, I issued the resolution of the standard sample.
Скажите Пури, что Пумарес велел оформить вам абонемент.
Tell Puri that Pumares said to issue a card for you.
— Совершенно верно. Мы отослали чек в центральное управление нашей компании, и там оформили страховку.
“Right. We sent it all on to the company and they issued the policy.”
Или объясняться с каждым швейцаром в ресторане, с каждым дежурным в транс-зале… Я предпочел оформить «пломбу».
Or to speak with every doorman in a restaurant, with every attendant in a trans - hall ... I preferred to issue a "seal".
Как только этот последний вопрос оформился в его мыслях, Обальд сжал свой могучий кулак и испустил протяжный низкий рык, а потом облизнул губы, словно уже почувствовал кровь врагов.
    Obould clenched his fist mightily as that last question filtered through his mind, and he issued a long and low growl then licked his lips as if tasting the blood of his enemies.
Он хорошо знал, что властная, энергичная, вполне совершеннолетняя помпилианка в связи с расстройством психики – итогом неудачной антизации – до сих пор не смогла юридически оформить эмансипацию: уход из-под отцовской опеки.
He knew that overbearing, energetic, well pompilianka of age due to a mental disorder - the result of a failed antizatsii - still could not legally issue the Emancipation: care of - under his father's tutelage.
Пострадавшего комиссовали вчистую, выплатили компенсацию, оформили все возможные льготы и привилегии… Но когда Тумидус зашел проведать декуриона перед выпиской, тот при виде спасителя побелел, как снег, лишился дара речи и забился под кровать.
They injured the injured outright, paid compensation, issued all possible benefits and privileges ... But when Tumidus went to see the decurion before discharge, he turned white as snow, lost his speech and crashed under the bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test