Translation for "designed" to russian
Designed
adjective
Translation examples
- Installations designed:
- Установки, предназначенные для:
Automotive vehicle designed for carrying frozen goods with a trailer designed for carrying refrigerated goods.
Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки замороженных грузов, с прицепом, предназначенным для перевозки охлажденных грузов.
Automotive vehicle designed for carrying refrigerated goods with a trailer designed for carrying frozen goods.
Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки охлажденных грузов, с прицепом, предназначенным для перевозки замороженных грузов.
SPECIFICALLY DESIGNED TO INFLICT TORTURE
НЕПОСРЕДСТВЕННО ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ
- No, I'm talking about design.
- Нет, я говорю о предназначении.
A plague letter designed for your person.
Письмо зараженное чумой, предназначенное вам.
Designed to tear things apart.
Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
It's a weapon designed for defence, right?
Это оружие, предназначенное для защиты, верно?
Physiological test designed to detect the psychological. It's nonsense.
Физиологический тест, предназначенный обнаружить психологический.
It's a media event designed to get attention.
Это мероприятие, предназначенное для привлечения внимания СМИ.
He was a machine designed to hit blerns.
Он был машиной, предназначенной для забивания блернов!
This was the $20 that was designated for the maitre d'!
Это были двадцать долларов, предназначенные метродотелю!
Some concoction designed to protect her probably ended her.
Некоторые варева предназначенные для её защиты, вероятно, и убили её.
You need one of these, a telescope designed to see the invisible.
Потребуется какой-нибудь из этих - телескоп, предназначенный видеть невидимое.
проектный
adjective
design research,
проектные исследования,
"Development": relating to all phases prior to serial "production", such as design, design research, design analysis, design concepts, assembly and testing of prototypes, pilot "production" schemes, design data, process of transforming design data into a product, configuration design, integration design, layouts.
"Разработка": связана со всеми этапами, предшествующими серийному "производству", такими, как проектирование, проектные исследования, анализ проекта, проектные концепции, сборка и испытание опытных образцов, планы опытного "производства", проектные данные, процесс преобразования проектных данных в изделие, структурное проектирование, комплексное проектирование, компоновка.
A. Design work
A. Проектные работы
These are design specifications.
Это проектные спецификации.
Anything in engineering or design.
На любую инженерно-проектную.
She's working with the design team--Carly Barow.
Она работает с проектной группой, Карли Бароу.
It's a little more than just design work.
Это немного больше, чем просто проектные работы.
All the design plans and calculations have been uploaded. - Is this online now?
Вся проектная документация и расчеты уже там.
The design team is looking for an Art Director and recruiting for that position.
Проектная группа ищет арт-директора. Они подбирают кандидатуру.
I was just approving some preliminary design work to a new enclosure of ours.
Я утверждал предварительные проектные работы в нашем новом загоне.
That was some of the most inspired design work I've done in my entire career.
Это была самая вдохновляющая проектная работа за всю карьеру.
Design capacities concerning production... on the latest model of "Zhiguli" ("Lada") mastered ahead of schedule
Досрочно освоены проектные мощности... по выпуску самой последней модели семейства "Жигули"
House belongs to an Erika Silverman, project director in an international design firm.
Дом принадлежит некой Эрике Сильверман, Руководитель проекта в международной проектно-конструкторской фирме.
соответствующий плану
adjective
The design year is required to check that the design is appropriate for the forecast volume of traffic.
Расчетный год требуется для проверки соответствия планов прогнозируемому объему перевозок.
They inculcate in students the principles of equality and social justice by designing the syllabus and selecting the concepts and teaching methods that achieve these ends.
Принципы равенства и социальной справедливости прививаются ученикам посредством разработки соответствующего плана и выбора концепций и методов обучения, помогающих достичь поставленных целей.
Hence, we believe that creation of a designated institutional mechanism along with the relevant plan of action lays a sound foundation for the Programme's effective implementation.
Мы полагаем, что создание целевого институционального механизма, а также разработка соответствующего плана действий заложит надежную основу для эффективного осуществления этой Программы.
1.1 To design overall policies related to the status of women in all areas and to establish the relevant priorities, plans and programmes in the public and private sectors.
1.1 Разрабатывать общую политику в отношении положения женщин во всех областях и устанавливать приоритеты, готовить соответствующие планы и программы в государственном и частном секторах.
Set out therein were recommendations accompanied by explanatory commentaries and good practice examples designed to assist States in revising, developing or updating relevant plans.
Эта модель содержала рекомендации с пояснительными комментариями и примерами удачных методологий для облегчения работы государств по пересмотру, разработке или модернизации соответствующих планов.
The Training Programme, in cooperation with SADC, designed a plan for Southern Africa for the period 2002-2005, which is being completed with inter-agency support.
В сотрудничестве с САДК в рамках программы подготовки кадров для стран юга Африки был разработан соответствующий план на 2002 - 2005 годы, который осуществляется при межучрежденческой поддержке.
HIV/AIDS is as much a socio-economic and protection issue as a health problem, and all these elements must be taken into consideration in designing action plans.
ВИЧ/СПИД являются не только проблемой здравоохранения, но и в неменьшей степени социальноэкономической проблемой и проблемой защиты, и при разработке соответствующих планов действий в расчет должны браться все эти элементы.
50. Evaluability assessments and formative evaluations should be considered early in the programme cycle, to guide design and to check that implementation is going forward as planned.
50. Вопросы об анализе "оцениваемости" программы и о формативном оценивании следует рассматривать на начальном этапе программного цикла для целей разработки программы и проверки хода ее осуществления с точки зрения соответствия плану.
The development of relevant plans and projects (including participatory project design) for the purpose of conflict resolution; provisions were included to promote the participation of the local communities in the process of developing these plans and projects.
:: разработка соответствующих планов и проектов урегулирования конфликтов (в том числе общественное участие в подготовке проектов); включены положения о привлечении местного населения к разработке этих планов и проектов;
The catastrophic effects of a nuclear-weapon detonation, whether by accident, miscalculation or design, cannot be adequately addressed.
Катастрофические последствия применения ядерного оружия (будь то в результате случайности, ошибки в расчетах или предумышленно) невозможно адекватным образом учесть.
Whereas one might assume that that risk has decreased, the risk of a nuclear attack, either by design or accident, persists, and may even have increased.
Хотя кто-то может полагать, что такая угроза уменьшилась, угроза ядерного нападения -- либо предумышленного, либо случайного -- сохраняется, а возможно даже и усилилась.
79. The nudo hecho procedure, designed to protect public officials from false and malicious accusations of wrongdoing, was commonly and credibly perceived as being a shield to protect them from real accountability.
79. Так называемая процедура рассмотрения "реальных фактов", имеющая своей целью защиту государственных должностных лиц от ложных и предумышленных обвинений в противоправных действиях, вполне обоснованно рассматривается как способ их освобождения от ответственности.
The Committee finds Israel has violated paragraphs (a) to (c) of Article 2 of the Genocide Convention in that it has killed, caused serious bodily harm to and deliberately inflicted on the Palestinian people of Gaza conditions of life calculated to bring about their physical destruction in whole or in part, but that its intention was probably not to destroy the group in whole or in part but rather to engage in a vicious collective punishment campaign designed to punish and subdue.
Комитет считает, что Израиль нарушил пункты (a) - (c) статьи 2 Конвенции о геноциде в том смысле, что убивал, причинял серьезные телесные повреждения и предумышленно создавал для палестинского народа Газы жизненные условия, рассчитанные на их полное или частичное физическое уничтожение, но, видимо, в его намерения не входило уничтожение группы в целом или частично, а лишь проведение порочной кампании коллективного наказания, имеющей целью наказать и подавить.
Whoever, in order to partially or fully destroy a given group of persons because of their nationality, race or religion, commits homicides or causes serious physical or mental injury to members of that group or subjects them to conditions threatening their livelihood or imposes on them measures designed to prevent their reproduction or ensures their forcible displacement to other groups shall be punished with 10 to 25 years' imprisonment.
Лицо, которое с намерением полностью или частично истребить определенную группу людей по причине их национальной, расовой или религиозной принадлежности совершает убийство членов такой группы, причиняет им телесные повреждения или умственные расстройства, предумышленно помещает членов такой группы в сложные для выживания условия, применяет по отношению к ним меры, рассчитанные на предотвращение деторождения в их среде, или насильственно производит передачу детей из одной человеческой группы в другую карается тюремным заключением на срок от десяти до двадцати пяти лет.
Article 361. Anyone who, with the purpose of partially or totally destroying a specific human group by reason of its nationality, race or religion, murders or causes serious bodily or mental injury to members of the group or subjects them to conditions which make it difficult for them to survive or imposes upon them measures designed to prevent them from protecting or effects the forcible displacement of persons to other groups shall be sentenced to imprisonment for 10 to 25 years.
Статья 361 УК: Лицо, которое с намерением полностью или частично истребить определенную группу людей по причине их национальной, расовой или религиозной принадлежности совершает убийство членов такой группы, причиняет им телесные повреждения или умственные расстройства, предумышленно помещает членов такой группы в сложные для выживания условия, применяет по отношению к ним меры, рассчитанные на предотвращение деторождения в их среде, или насильственно производит передачу детей из одной человеческой группы в другую карается лишением свободы на срок от десяти до двадцати пяти лет.
соответствующий проекту
adjective
A draft law designed to achieve that end was being discussed in Parliament.
Соответствующий проект закона в настоящее время обсуждается в парламенте.
Extensive consultation has occurred with these communities and projects have been designed to meet identified needs.
С этими общинами были проведены обширные консультации, и для удовлетворения выявленных потребностей были разработаны соответствующие проекты.
The Centre will assess the needs and design an appropriate technical cooperation project, in consultation and in partnership with the Government of Indonesia.
Центр произведет оценку потребностей и совместно с правительством Индонезии подготовит соответствующий проект технического сотрудничества.
In this regard, the Board encouraged the design and delivery of appropriate technical assistance to realize the above objectives;
В этой связи Совет призвал к разработке и осуществлению соответствующих проектов технической помощи в интересах достижения вышеупомянутых целей;
How to ensure applicability and safety of modules in field missions without designs being sufficiently tested
Как обеспечить возможность применения и безопасность использования модулей в полевых миссиях в отсутствие достаточной проверки соответствующих проектов?
Programmes should be developed and financing for them found, and the design of suitable projects should be recognized.
Необходимо разрабатывать программы и изыскивать финансовые средства на их проведение, а также изучать соответствующие проекты с точки зрения их целесообразности.
The Managing Director therefore visited the region in March 1999, and subsequently a draft proposal has been designed to this end.
В этой связи Директор-распорядитель посетил регион в марте 1999 года, в результате чего был подготовлен соответствующий проект предложения.
In this context, a project has been designed to establish an online knowledge management platform on biomass conversion technologies.
В этой связи разработан соответствующий проект по созданию онлайновой платформы управления знаниями в отношении основанных на биомассе технологий энергосбережения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test