Translation for "отсутствовали" to english
Отсутствовали
verb
Translation examples
verb
(Бразилия) (отсутствовал)
(Brazil) - absent
Ты отсутствовал на работе.
You've been absent.
Я достаточно долго отсутствовал.
Absent long enough.
Видимо, Дэррил отсутствовал.
- I take it Darryl's been absent.
Мать Артура тоже отсутствовала.
Arthur's mom was absent, too.
Он отсутствовал на сцене.
He's absent from the stage.
Он все время отсутствовал.
He was absent all the time.
- Я буду недолго отсутствовать.
- I will not long be absent.
Она жаждала скорее вернуться домой, чтобы самой все слышать и видеть, во всем принимать участие и делить с Джейн все заботы, обрушившиеся теперь в их расстроенном доме на нее одну, так как мистер Беннет отсутствовал, а мать была не способна вести хозяйство и сама нуждалась в постоянном уходе.
She was wild to be at home—to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged, a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance;
Если она отсутствовала, то отсутствовала и телом и душой.
When she was absent, she was absent – in thought as well as in body.
И только он отсутствовал.
and he only was absent.
Нужный цвет отсутствовал.
The color was absent.
Но Серые отсутствовали тоже.
But the Greys were absent, too.
Человек, которым я был, отсутствовал.
The person I had been was absent.
Однако секретари отсутствовали.
However, the secretaries were absent.
Ему явно повезло, что он отсутствовал.
Miller was most fortunate to be absent.
К сожалению, сейчас антис отсутствовал.
Unfortunately, antis was absent now.
verb
К тому же сразу же после нашего телефонного разговора я попыталась связаться с ней по телефону, однако она отсутствовала, поскольку находилась в отъезде.
Also, immediately following our telephone conversation I tried to reach her by telephone, but she was away on a trip.
Отделения за пределами Центральных учреждений получали минимальные инструкции на этот счет, и единые критерии страхового покрытия отсутствовали.
Little guidance had been provided to offices away from Headquarters and standardized coverage criteria did not exist.
Поэтому ФАМГС считает, что лучше отсутствовать на сессиях, чем соглашаться с ситуацией, при которой желающим предоставляется слово, однако их мнение никто не принимает во внимание.
FICSA therefore preferred to stay away rather than to lend its support to the practice of listening but not hearing.
Да и сама я отсутствовала, поскольку находилась на заседании Административного совета Федерации, которое проходило в Лиссабоне с 27 октября по 2 ноября.
I too have been away, attending the meeting of the Federation's Administrative Council held in Lisbon from 27 October to 2 November.
Женщина также пожаловалась, что два раза она подверглась сексуальным домогательствам со стороны солдат - один раз когда ее муж отсутствовал, будучи в гостях у родственников по случаю праздника Рамадан.
The woman also complained that she was sexually harassed by the soldiers on two occasions, one of which was when her husband was away visiting relatives on the occasion of Ramadan.
В зонах, не контролируемых районными штабами, контроль и наблюдение за деятельностью медицинских учреждений практически отсутствовали, главным образом изза введенных КПНМ ограничений, затрудняющих доступ в эти районы.
There was almost no monitoring or supervision of health services in areas away from district headquarters, largely as a result of access restrictions imposed by CPN-M.
Работник имеет право отсутствовать на работе в связи с беременностью, родами и послеродовым периодом в соответствии с действующим Законом и/или соглашением между соответствующим профсоюзом/лицом и работодателем.
An employee has the right to be away from work in connection with pregnancy, childbirth and post-partum pursuant to current law and / or agreement between the relevant union / person and the employer.
38. 2 января 2011 года неустановленный сотрудник полиции в штатском из полицейского участка Ранинагара пришел в дом г-на Али, который в то время отсутствовал.
38. On 2 January 2011, an unidentified plainclothed police officer from the Raninagar Police Station went to the house of Mr. Ali, who was away at the time.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в 2000 году 14 судей Трибунала отсутствовали в Трибунале в течение 131 рабочего дня в связи с официальными поездками.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the 14 judges of the Tribunal were away from the seat of the Tribunal on official travel during 131 working days in 2000.
Я отсутствовала слишком долго.
That's a long time to be away.
– Как долго он будет отсутствовать?
- How long will he be away?
Я не буду отсутствовать долго.
I shouldn't be away too long.
Возможно я буду отсутствовать несколько месяцев.
I might have to be away for a few months.
Никто не знает, как долго Кварк будет отсутствовать.
There's no telling how long Quark will be away.
Но она же будет отсутствовать недолго, не так ли?
- She won't be away for long, will she?
Мы будем отсутствовать по делам весь день.
I'll be away all day on business. I'm sure you'll be able to amuse yourselves.
Как долго они отсутствовали?
How long had they been away?
Расщепление всегда казалось ему чем-то потешным, но это… Когда Гермиона обнажила предплечье Рона, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Гарри зашевелилось что-то очень неприятное.
He had always thought of Splinching as something comical, but this… His insides crawled unpleasantly as Hermione laid bare Ron’s upper arm, where a great chunk of flesh was missing, scooped cleanly away as though by a knife.
Он отсутствовал три года.
He was away three years.
– Как долго вы отсутствовали?
“How long were you away?”
– Он так долго отсутствовал.
       'He's been away so long.'
Ричард много отсутствовал.
Richard was much away from home.
Муж, как уже отмечалось, отсутствовал.
The husband, as noted, was away.
— Сколько я отсутствовал?
“How long have I been away?”
verb
Он не будет долго отсутствовать.
He won't stay out long.
- Вообще-то, я хочу чтобы почаще отсутствовал.
- I wish he'd stay out more often.
Так, я должен отсутствовать из неприятности теперь, не так ли?
So, I've got to stay out of trouble now, have I?
ƒжефф ушЄл и он отсутствовал так долго, сколько потребовалась дл€ того, чтобы они поверили, что он сходил в кабинет декана.
So Jeff went out, and he stayed out long enough to make them believe he had gone back to the office.
– Вы всю ночь собираетесь отсутствовать?
You're staying out all night?
Они и раньше отсутствовали всю ночь, но на этот раз… на этот раз слишком долго.
They’d stayed out all night before, but this—this is too long.
— Возможно. Раз или два в неделю отсутствовала весь вечер.
“Probably she did. Once or twice a week she would stay out all evening.”
Если бы миссис Деспард вышла и отсутствовала минут сорок пять или час… Вы улавливаете?
If she went out, and stayed out for three-quarters of an hour, or an hour— See what I mean?
Он безумно опасен. Именно поэтому я и отсутствовал столь долго, не отвечая на ваши запросы. Я должен остановить его.
He’s rabidly dangerous. That’s why I’ve stayed out so long, ignoring your calls.
Послушайте, как раз перед тем, как мы оставили Англию, он отсутствовал почти всю ночь и вернулся на рассвете, весь в грязи, без шляпы, с какой-то вонючей деревянной шкатулкой.
Listen, just before we left England last month, he stayed out all night, and came back all muddy and hatless in the morning, clutching a smelly little wooden box.
Большую часть времени, однако, за исключением особенно сырых осенних дней, она следовала своим наклонностям и отсутствовала намного дольше, чем ей было предписано.
Most of the time, though, except on especially raw autumn days, she stayed out a good deal longer than the prescribed time, from personal inclination.
Никаких дел, кроме обычной уборки, у меня не было, и я расположился в кокпите, наслаждаясь ночным покоем. Курце и Уокер отсутствовали долго. Когда они вернулись, Уокер показался мне необычно молчаливым.
There was not much to do in the way of maintenance beyond the usual housekeeping jobs, so I relaxed in the cockpit enjoying the quietness of the night The others stayed out late and when they came back Walker was unusually silent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test