Translation for "отставок" to english
Translation examples
24. Определенную обеспокоенность вызывает повышенная ротация членов НПМ из-за частых отставок членов Совместной комиссии.
24. High turnover of the NPM members due to frequent resignations from the Joint Commission is a matter of concern.
В отчетный период из состава ЮНАМИД выбыло 15 человек в результате отставок, перевода в другое место работы или окончания срока контракта.
During the reporting period, 15 staff members departed UNAMID owing to resignation, reassignment or completion of appointment.
В течение отчетного периода из состава ЮНАМИД выбыло 10 международных сотрудников в результате отставок, перевода в другое место работы или истечения срока назначения.
During the reporting period, 10 international staff members departed UNAMID owing to resignations, reassignments or completion of appointments.
Миссия отнюдь не гарантирована от новых отставок наблюдателей, которых Специальный докладчик попытался разубедить в ходе своего третьего визита.
There is nothing to say that yet other observers may resign, although the Special Rapporteur, during his third visit, tried to persuade them not to do so.
На смену президенту Аристиду пришел президент Преваль, а пост премьер−министра после ряда назначений и отставок занял г−н€Росни Смарт.
President Aristide had been succeeded by President Préval and after a series of appointments and resignations Mr. Rosny Smarth had finally been appointed Prime Minister.
В декабре 2004 года было также объявлено о серии отставок в министерстве внутренних дел, что сказалось на работе подразделений, отвечающих за деятельность органов местного самоуправления и благое управление.
Resignations were also announced within the Ministry of the Interior in December 2004, affecting units responsible for local administration and good governance.
БАПОР объясняет этот факт тем, что Департамент образования находился в процессе подготовки к новому учебному году, поэтому число новых назначений, переводов и отставок сотрудников на этот период возросло.
UNRWA explained that the Department of Education was gearing itself up for the new school year and therefore had to deal with an increased number of new appointments, transfers and resignations.
- если некоторые из членов совета директоров ассоциации или организации подают в отставку, а остальные члены совета не могут рассматриваться как составляющие временный комитет; в этом случае министр созывает общее собрание ассоциации в течение одного месяца с момента этих отставок в целях избрания нового совета директоров.
- If some of the members of the board of directors of the association or organization resign and the remaining members of the board are unable to regard themselves as constituting a transitional committee, in which case the Minister shall convene the general assembly of the association within one month of those resignations in order to elect a new board of directors.
Никаких отговорок, никаких внезапных болезней и никаких отставок!
There will be no excuses, no sudden illnesses, and no resignations.
Последнее допущение вызвало взволнованный шепоток. Вернон выпустил редактора отдела политики Харви Строу, который набросал историю политических отставок.
Vernon brought in the political editor, Harvey Straw, who dilated on the history of political resignations.
Хауден также предвидел неизбежность одной-двух отставок – их придется принять, так же как и снести связанные с ними треволнения. Но чтобы серьезный раскол…
He had foreseen, too, the inevitability of one or two resignations – they would have to be accepted and the subsequent disturbance weathered. But not a major cabinet split…
Он нарисовал несколько нелестных портретов директоров и политиков и спровоцировал ряд отставок и судебных преследований, наверняка вполне заслуженных.
He has done some devastating individual portraits of captains of industry and politicians-which were most likely well deserved-and caused a number of resignations and legal repercussions.
Через три с половиной недели после «бойни на вокзале» газеты вспоминали о ней лишь в связи с непрекращающейся серией отставок среди городских властей да продолжающимися расследованиями и работой различных комиссий.
Three and a half weeks after the Train Station Massacre, there was hardly anything about it in the papers except for the continuing string of city resignations and ongoing investigations and commissions.
— Были какие-нибудь неприятности? — спросил Улэф Тиниена, когда они, каждый ведя за собой немалое количество солдат, встретились на перекрестке. — Несколько отставок, вот пожалуй и все, — пожал плечами Тиниен.
"Did you have any trouble?" Ulath asked Tynian as the two of them, each leading a sizeable detachment of soldiers, met at an intersection. "A few resignations was about all," Tynian shrugged.
Господин президент, за последние дни строят много предположений о политическом значении этих отставок, поскольку генерал Скотт пользовался большим авторитетом у многих республиканцев и даже у некоторых демократов.
President, there's been quite a lot of speculation over the weekend about the political implications of these resignations, since General Scott has been highly favored by many Republicans and even some Democrats.
Для целей настоящего анализа численность сотрудников прогнозировалась в ее нынешнем виде без учета возможных выходов на пенсию, отставок (по различным причинам), закрытия отделений и т.д.
For the purpose of this analysis, the population was projected "as is", without consideration of retirements, separations (various reasons), closing down of offices, etc.
Стремясь воспрепятствовать этой ползучей милитаризации, правительство прилагает усилия для осуществления плана по разоружению - пока без видимых результатов - в сочетании с мерами поощрительного характера, которые касаются предоставления компенсации или отставок и реинтеграции в полицию некоторых бывших военных.
To address the rampant militarization of society, the Government is working to put into place a plan for the turning in of weapons - for the moment with little success - together with incentives such as compensation or retirement benefits for former soldiers and, in some cases, their re-employment by the police.
Для таких людей как мы отставок не бывает.
People like us don't retire.
Несколько на первый взгляд естественных, но тем не менее загадочных смертей, масса неожиданных отставок.
Several apparently natural yet mysterious deaths, a good many cases of people suddenly choosing to retire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test