Translation examples
Retired diplomat
дипломат в отставке
(a) Old-age pensions at retirement age and early retirement pensions;
a) пенсии по старости при выходе в отставку в пенсионном возрасте и пенсии при преждевременном выходе в отставку;
- On death following disability retirement, normal retirement, or early retirement with receipt of pension, a pension of one half of the member's pension.
- В случае смерти после выхода в отставку в связи с потерей трудоспособности, обычного выхода в отставку или досрочного выхода в отставку, предусматривающего получение пенсии, выплачивается половина размера пенсии члена.
He has retired, hasn't he?
Ведь он в отставке?
You've retired from the army in good time, I see!
То-то ты в отставку заблаговременно вышел, хитрец!
“Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?” he asked.
— Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку? — спросил Реддл.
Kapiton Eropegoff--not Captain Eropegoff!--Kapiton--major retired--Eropegoff--Kapiton.
– Капитона Еропегова, а не капитана… Капитона… подполковник в отставке, Еропегов… Капитон.
Dumbledore landed beside Harry just as Riddle asked, “Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?”
Дамблдор приземлился подле Гарри как раз в тот миг, когда Реддл спросил: — Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
“He’s retired, used to work at the Ministry,” said Charlie. “I met him once when Dad took me into work with him.
— Он в отставке, раньше работал в Министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу.
“Of course he doesn’t,” said Mr. Weasley. “He’s never wanted the Minister’s job, even though a lot of people wanted him to take it when Millicent Bagnold retired.
— Конечно, не хочет, — сказал мистер Уизли. — Он никогда не стремился к должности министра, хотя очень многие были бы рады, если бы он ее занял после отставки Милисенты Багнолд.
said he, laughing. "For a few months; at most for a year." "But there is no necessity for you to retire at all," complained the general, "as far as I know."
– Я ведь на время, на несколько месяцев, самое большее год в отставке пробуду, – смеялся Радомский. – Да надобности нет никакой, сколько я по крайней мере знаю ваши дела, – всё еще горячился генерал.
No, sir, Kapitoshka--not Eroshka. I mean, Kapiton Alexeyevitch-- retired major--married Maria Petrovna Lu--Lu--he was my friend and companion--Lutugoff--from our earliest beginnings.
– Капитошки, сударь, Капитошки, а не Ерошки! Капитон, Капитан Алексеевич, то бишь, Капитон… подполковник… в отставке… женился на Марье… на Марье Петровне Су… Су… друг и товарищ… Сутуговой… с самого даже юнкерства.
All Petersburg, if not all Pavlofsk, knows it by now. Look at the slyness of her observation about Evgenie's uniform! I mean, her remark that he had retired just in time!
Натурально, давеча могла что-нибудь услышать от приходивших, потому что теперь весь Петербург уже знает, и здесь пол-Павловска или и весь уже Павловск. Но какое же тонкое замечание ее насчет мундира-то, как мне пересказали, то есть насчет того, что Евгений Павлыч заблаговременно успел выйти в отставку! Эдакий адский намек!
Women retire 5-10 years earlier than men; women with more children retire earlier.
Женщины уходят на пенсию на 5 - 10 лет раньше мужчин, многодетные женщины уходят на пенсию раньше.
Data on the patterns of retirement in some employment sectors indicate that women tend to retire early and at a younger age than men.
Некоторые данные о закономерностях ухода на пенсию в ряде секторов свидетельствуют о том, что женщины склонны уходить на пенсию в более раннем возрасте, нежели мужчины.
(ii) Pre-retirement programme
ii) программа для сотрудников, собирающихся уходить на пенсию
Resident status granted to staff at retirement
Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
Staff retirement in the host countries;
d) жительство сотрудников в принимающих странах после ухода на пенсию;
The right of women to retire earlier than the general standard age is based on the principle of flexibility; thus women may retire only if they so desire.
Право женщин уходить на пенсию раньше обычного стандартного возраста основано на принципе гибкости; таким образом, женщины могут уходить на пенсию, только если они этого хотят.
Retirement-related privileges associated with work are as follows:
Льготы при уходе на пенсию по старости, связанные с работой, следующие:
The retirement age was 63 for both women and men.
Для женщин и мужчин установлен один возраст ухода на пенсию - 63 года.
выход в отставку
noun
I'm just about to retire.
Мне же совсем немного осталось до выхода в отставку.
They get retired in a pretty permanent sort of way.
Они выходят в отставку довольно стабильным способом.
I was 18 months shy of my retirement.
Мне осталось полтора года до выхода в отставку.
Suffice it to say, it wasn't a planned retirement.
Достаточно сказать, это был незапланированный выход в отставку.
That's why he's coming into town. They're retiring his jersey.
Поэтому он и приезжает - он выходит в отставку.
He now lives in quiet retirement at the grand old age of 53.
Теперь он живет в спокойном уединении в величественном преклонном возрасте 53 лет.
That van's my retirement, dude.
Этот фургон - место моего уединения, чувак.
But isn't this a place for retirement?
Но не место ли это для уединения?
- Then I'll wait for you in the place of retirement.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте.
Dalton was a quiet, retiring man with modest habits.
Дальтон был тихим, склонным к уединению человеком со скромным привычкам.
If so, goody goody, because I need to come out of retirement... and return to public life.
Если так - чудесно, потому что мне нужно покончить с уединением и вернуться к активной жизни.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении. заботясь о своей душе.
That's an l-R-D. Instant Retirement Device.
Устройство прикрытия экстренного отступления.
Hg that is extracted from discarded products or wastes, purified, and put into commerce or retired.
Ртуть, получаемая из удаленных продуктов и отходов, очищаемая и поступающая в торговлю или подлежащая изъятию.
It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation.
Цель этой деятельности заключается в обеспечении безопасного удаления и утилизации высокорадиоактивных жидких и твердых отходов, а также оперативном демонтаже и перезарядке специального оборудования и отработанных ампульных источников ионизирующего излучения.
- All right ... to disengage, to retire! - The fold.
- Ну хорошо... прорываться, отходить!
There had been rumours of retirement.
Ходили слухи об отходе от дел.
It's always been his retirement plan.
У него всегда был такой план отхода от дел.
Perhaps I should...tend the Prior before we retire for the night.
Может, мне стоит... позаботиться о приоре, пока мы отходим ко сну?
'Then we go to a swinging coffee house and discuss the play 'before retiring to a jazz bar to listen to xylophone music 'and talk about life until it's time to catch the last Tube.'
Потом пойдем в клёвую кофейню и обсудим постановку перед тем, как переместиться в джаз бар, чтобы послушать ксилофон и поболтать за жизнь до отхода последнего поезда.
In some cases, older workers are pushed out of the labour force by mandatory retirement ages.
В некоторых случаях пожилым работникам приходится уходить с работы по достижении обязательного пенсионного возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test