Translation examples
noun
noun
Ее отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж.
This brat has nothing to do with either of us, nor any beast she marries.
— Увольте, — презрительно произнес Яксли. — Отродья грязнокровок никаких симпатий нам не внушают.
“Spare us,” spat Yaxley. “The brats of Mudbloods do not stir our sympathies.”
Твой Дом Эорла – навозный хлев, где пьяные головорезы вповалку храпят на блевотине, а их вшивое отродье ползает среди шелудивых псов!» Помнишь эти слова?
What is the house of Eorl but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among their dogs? Have you not heard those words before?
Он пригнулся к перилам, занес жезл, будто вот-вот поразит им конунга, и поистине стал внезапно похож на змею, готовую прянуть и ужалить. – Ах, на виселице! – процедил он, и вселял невольную дрожь его дико исказившийся голос. – Слабоумный выродок! Твой Дом Эорла – навозный хлев, где пьяные головорезы вповалку храпят на блевотине, а их вшивое отродье ползает среди шелудивых псов! Это вас всех заждалась виселица! Но уже захлестывается петля у вас на горле – неспешная, прочная, жестокая петля.
He leaned over the rail as if he would smite the King with his staff. To some suddenly it seemed that they saw a snake coiling itself to strike. ‘Gibbets and crows!’ he hissed, and they shuddered at the hideous change. ‘Dotard! What is the house of Eorl but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among the dogs? Too long have they escaped the gibbet themselves. But the noose comes, slow in the drawing, tight and hard in the end. Hang if you will!’ Now his voice changed, as he slowly mastered himself. ‘I know not why I have had the patience to speak to you.
noun
Тогда еще здесь не было людей, Коль не считать поганого отродья Проклятой ведьмы; он один здесь жил.
Then was this island - save for the son that she did litter here, a freckl'd whelp, hag-born-not honour'd with a human shape.
Клянусь Мадонной, они все сатанинское отродье, эти самураи!
By the Madonna, they're Satan's whelps, samurai!
– Я спровадила ее подальше вместе с ее отродьем еще много лет назад.
I sent her and her whelp packing years ago.
Это отродье насмехается над нами. – Я так не думаю, – ответила Елена.
This whelp mocks us. “I think not,” answered Elena.
Ты хочешь, чтобы из твоего сына и этого сучьего отродья сделали солдат.
You want your son and the whore's whelp to be made into soldiers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test