Translation examples
noun
и экологическую отдачу?
environmental returns be achieved?
:: экономические стимулы или отдача;
Economic incentives or return
Показатели качественной отдачи.
Qualitative return indicators.
... низкая степень коммерческой отдачи
... low commercial return
Политическая отдача от вовлечения общественности
Political return from the public
Ожидаемые выгоды/отдача от инвестиций
Expected benefits/return on investment
Получая отдачу от каждого снимка.
Returns the shot.
Отдавать, не ожидая отдачи.
To give freely without expectation of return.
Никакой отдачи от этого дела.
All that work for no return.
С не такой уж большой отдачей.
For not a whole lot of return.
Эта отдача не стоит такого риска.
This return is too little for the risk.
Быстрые инвестиции, быстрая отдача, Кроме одного предприятия ...
Quick investments, fast returns, except in one enterprise...
Это означает большую отдачу от ваших инвестиций.
It'll mean a greater return on your investments.
Ладно, это куча работы при небольшой отдаче.
Okay, that is a lot of work for a little return.
Как вы можете видеть, это довольно феноменальная отдача.
So, as you can see, that's pretty phenomenal returns.
Это совсем не вяжется со схемой быстрой отдачи Блума
It's completely outside the pattern of quick returns
любовь — безвозмездная отдача.
love is a giving without return.
Ничего не делать, если от этого нет какой-то материальной отдачи.
You didn't do a thing unless there was some material return.
– Знаком ли ты, Альфред, с законом убывающей отдачи?
“Are you familiar, Alfred,” he said, “with the law of diminishing returns?”
Они вложили огромные средства в неё — и никакой отдачи.
They spent large sums of money here and got no return on it whatsoever.
При англичанах оно чуть ли не достигло той точки, когда отдача расходов сокращается.
Under the British it was fast reaching a point of diminishing returns.
Если покупать ежегодную ренту или нечто чисто финансовое, отдача себя не оправдает.
If you buy annuities or pure financial instruments, the returns will be down.
Дигиц работал точными сериями «импульсов», дававших минимальную отдачу.
Digits worked with precise series of “impulses” giving minimal returns.
Я сравниваю риск и отдачу, и ответ у меня уже есть раньше, чем сформулирован вопрос.
I measure risk against return, and have an answer before the question is finished and phrased.
Не приходится сомневаться, что мы работаем не покладая рук ради очень небольшой отдачи.
No question but that we work hard for very little return.
В конечном итоге вступает в действие "закон уменьшения отдачи" в применении к преступной деятельности.
Eventually a criminal law of diminishing returns takes over.
noun
Кроме того, распространение меньшего по размеру и весу оружия и категорий стрелкового оружия со все меньшей отдачей позволяют проводить и стимулируют вербовку детей все более молодого возраста в качестве носящих оружие солдат.
Moreover, the proliferation of smaller, lighter arms, and of categories of guns with less and less recoil, has allowed for and induced the recruitment of younger and younger children as gun-bearing soldiers.
[Иные продукты, не перечисленные в любых иных частях, включая фейерверки, ювелирные изделия, фотографическую пленку и бумагу, грузики колесные, гироскопы, телескопы, компенсаторы отдачи в ружьях, грузики для балансировки покрышек, медицинское оборудование, кроме измерительных приборов, указанных в части II.]
[Other products including fireworks, jewellery, photographic films and paper, wheel weights, gyroscopes, telescopes, recoil softeners in rifles, tire balancers, medical equipment other than measuring devices as mentioned in Part II.]
- Отдачу от выстрела?
Recoil of your rifle?
Не жди отдачи.
Don't anticipate the recoil.
Отдача убьёт его.
The recoil will kill him.
Поглощают больше половины отдачи.
Absorb 50% more recoil.
Отдача была довольно сильная.
Recoil was pretty bad.
Касл / сезон 5, серия 13 Отдача
Castle s05e13 Recoil
Плюс отдача орудий.
And the recoil from the guns.
Двухступенчатый курок, отдача меньше.
Two-stage trigger, smaller recoil.
Не забываешь об отдаче.
Uh-huh. Beware of the recoil.
Мне стоило упомянуть об отдаче.
I should of mentioned the recoil.
Не было ни звука, ни отдачи.
There was no sound, nor recoil.
У пистолетов сильная отдача;
Guns recoiled when fired;
От отдачи яхта содрогнулась.
Recoil sent the yacht staggering.
Отдача чуть не оторвала мне запястье.
The recoil nearly broke my wrist.
И снова дернулась от отдачи.
Again, the recoil hammered her aside.
Ты не шлепнешься от отдачи на задницу.
The recoil is not going to knock you on your ass.
— Пушки от отдачи отскочат назад.
The guns will run back from the recoil.
– Дистанционно нет отдачи – она идеальный преступник.
‘No recoil on a remote - she’s the perfect crime.’
Отдача отбросила Андреева к потолку.
Recoil jammed Andreyev against the ceiling.
Отдача ударила его здоровое запястье.
The recoil hurt his good wrist.
noun
Индикаторы отдачи
Output Indicators
2. Ориентированный на отдачу подход
2. Output-oriented approach
а) описание проекта и ожидаемой отдачи.
Description of project and expected output.
b) оценок фактической отдачи или конкретных результатов;
(b) Measures of earned value or outputs;
Группа 3: Возможные виды отдачи от базы данных
Group 3: Possible outputs for a database
Благодаря этому обеспечивается как равенство возможностей, так и равная отдача.
These arrangements contribute to both equal opportunities and an equal output.
Распределение ресурсов по целевым задачам в области повышения организационной эффективности и отдачи
Allocation of resources to organizational efficiency and effectiveness outputs
Группа 3: Возможные виды отдачи, если таковые имеются, от базы данных.
Group 3: Possible outputs, if any, for a database
Твоя сердечная отдача изголодалась по драгоценному кислороду в сердце и мозге.
Your cardiac output is starving your heart and brain of valuable oxygen.
В общем итоге энергетическая отдача звезды в миллионы раз больше.
Taken in its totality, a star’s energy output is millions of times stronger.
На длинном конце рычага вы прикладываете силу в фунт; рычаг один к трем, следовательно, его отдача на коротком конце равна трем фунтам.
You input a pound of force on the long end of a three-to-one lever; it outputs three pounds (over a shorter distance).
Это требовало полной отдачи сил, и к тому времени, когда она закончила, я достаточно остыл, чтобы почти философски отнестись к нашему совместному профессиональному краху.
It was total energy output, and by the time she was done I had calmed down enough to be almost philosophical about our mutual professional ruin.
Повышение отдачи ОПР
Improving the efficiency of ODA
a) Эффективность с точки зрения затрат и отдача.
(a) Cost-effectiveness and efficiency.
5. Процесс (эффективность) в противовес результату (отдаче)
5. Process (effectiveness) versus result (efficiency)
Сокращение <<ОЭО>> означает <<оперативная эффективность и отдача>>.
The abbreviation OEE stands for "operational effectiveness and efficiency".
IV. Повышение эффективности и обеспечение максимальной отдачи ресурсов
IV. Enhancing efficiency and maximizing resources
Мы ожидаем от Фонда дальнейшего повышения его эффективности и отдачи.
We expect the efficiency and impact of the Fund to increase further.
63. Отдача от большинства мер связана с повышением эффективности.
63. The impact of most measures focuses on improving efficiency.
Эти органы должны оперативно и эффективно работать с большой отдачей.
The work of those bodies should be efficient, effective and expeditious.
Они рекомендовали ЮНФПА повысить эффективность использования ресурсов и отдачу от них.
UNFPA was encouraged to strive for greater efficiencies and effectiveness to leverage resources.
Мне нужна максимальная отдача от каждого.
I need everybody working at peak efficiency.
Как видите, сторожевой пост работает с полной отдачей.
As you can see, the outpost is operating at peak efficiency.
- А вы могли бы действовать с полной отдачей, поспав 2 часа?
Maybe you can function at top efficiency on two hours' sleep.
И всегда у них одни и те же доводы: так будет дешевле, так отдача будет выше.
And their argument is always the same -- fewer costs, greater efficiency.
Для того чтобы наделить ее силой, я просто повысило эффективность отдачи от того, что она и без того имела.
For the strength, I gave her more efficient use of what she already has.
На практике эффект не столь велик, но радарная отдача объекта значительно повышается.
In practice it would be somewhat less than perfectly efficient but the radar response of the assembly would be increased enormously.
Двумя снарядами почти сорвало правый колесный кожух, но само колесо по-прежнему работало со стопроцентной отдачей.
The starboard paddle box or wheelhousing had been almost blown off by two shells. But the paddle wheel was still operating at one-hundred-percent efficiency.
noun
Будь готов к отдаче.
Anticipate the kickback.
Ты не ожидала отдачи...
You didn't anticipate the kickback...
Да, я в курсе, что такое отдача.
Yeah, I know what kickback means.
Будет такой глухой звук, вроде отдачи.
There'll be a muffled sound, some kickback.
Согни колени, чтобы скомпенсировать отдачу.
Bend your knees to compensate for the extra kickback.
Используй отдачу, чтобы попасть хоть куда-нибудь.
Use the kickback to help hit something, anything.
Пистолет ударил ее по лицу. Это отдача
It hit her in the face-- the gun, the kickback.
Отдача от ружья такого калибра была бы серьёзной.
Kickback from a gun with this calibre... would be massive.
Когда будешь стрелять, будет отдача как у пушки.
When you go off, there's a kickback like a cannon.
Возможно ты боишься отдачи... Ну, знаешь, обратный импульс...
You're probably scared of the kickback... (Gunshots continue) You know, the backward momentum...
Тишину сумерек разрывает звук выстрела. Отдача бьет Эвана в плечо, он теряет равновесие и падает.
Evan fires; the twilight stillness shatters. The kickback of the rifle knocks him off balance, his foot slips, and he falls straight down.
noun
Следует обозначить возможности для увязки ОПТОСОЗ с соответствующими мероприятиями, инициативами и стратегическими рамками (например, европейским процессом "Окружающая среда и здоровье" ВОЗ, процессом "Окружающая среда для Европы" ЕЭК ООН, а также инициативами, с которыми выступают Европейская комиссия, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международный транспортный форум), добиваясь таким образом максимально возможного позитивного "эффекта отдачи" в контексте этих мероприятий для ОПТОСОЗ.
Opportunities should be identified to link THE PEP to relevant events, initiatives and policy frameworks (e.g. WHO Environment and Health Process, UNECE Environment for Europe Process, as well as initiatives promoted by the European Commission, United Nations Environment Programme, International Transport Forum), thereby maximizing the potential positive "rebound" effect of these events for THE PEP.
Джордж, я не могу быть твоей отдачей.
George, I can't be your rebound.
Оправившись, Брасс прыгнул и оттолкнул Дракона к стене, но отдача была слишком сильной, и он тоже коснулся стены тремя конечностями.
Brass recovered, leaped, pushed her to the wall, but his rebound was too sharp and he, too, staggered on three limbs.
Песня требует полной отдачи. Стоит одному ослабить усилия, и Одинокая Сила, которую пытаются окружить заклинанием, высвобождается.
But when the Song failed, all the power its Singers had tried to use to bind the Lone One rebounded and freed him instead.
noun
3. Осуществление плана (20082013 годы) началось в 2008 году с этапа, сосредоточенного на оперативном осуществлении 12 мер, обеспечивающих быструю отдачу.
Implementation of the plan (2008 - 2013) started in 2008 with a kick start phase which focused on the implementation of 12 "quick wins".
В 2008 году Комитет постоянных представителей одобрил предложение секретариата о том, что коллегиальную оценку следует провести в конце 2009 года, с тем чтобы можно было проанализировать не только результативность мероприятий <<с быстрой отдачей>> в рамках начального этапа осуществления плана, но и степень готовности ООН-Хабитат к выполнению поставленных в плане задач.
In 2008, the Committee of Permanent Representatives endorsed the proposal by the secretariat that the peer review should be conducted at the end of 2009 to enable assessment not only of the "quick wins" of the kick-start phase of the plan, but also of the degree of preparedness of UN-Habitat to achieve the objectives of the plan.
Осторожнее с отдачей.
Watch the kick.
у него слабая отдача
Very little kick.
Отдача моё почтение.
It has quite the kick.
У этой штуки отдача.
That thing's got a kick.
Осторожно... у него отдача.
Be careful-- It has a kick.
У этой штуки есть отдача.
This thing has a kick.
У него небольшая отдача.
It has little bit of a kick.
У него сильная отдача.
It's got a hell of a kick.
Она прочная, легкая и практически без отдачи.
It is tough and lightweight, with virtually no kick.
Моя рука подскакивала вверх от отдачи.
My arm flew up in the air from the kick of the handgun.
Отдача была такой сильной, что ему показалось, будто пистолет взорвался.
The gun seemed to explode, kicking back against his hand.
Раздались два сухих выстрела — второй, вероятно, стал результатом отдачи.
It was the kick of the gun, I think, that triggered the second shot.
– «Ремингтон» дает сильную отдачу в плечо, не правда ли? – спросил он у Кармен.
He said to Carmen, “That slug barrel gives a kick, doesn’t it?”
И потом, ты держишь пистолет неправильно, такая стойка совершенно ни к чему, у него ни малейшей отдачи.
Also, you're holding that gun wrong, you don't need that stance, there's no kick in it.
Руку подбросило так, будто ее лягнула лошадь, — слава богу, Салли привыкла к отдаче.
Her wrist felt as if a horse had kicked it: so much for her boast that she was used to it.
У красномундирников от взведения курков кровоточили ногти, а на плечах появились синяки от отдачи мушкетов.
Redcoats scrabbled at their flints, tearing their fingernails as they cocked their weapons. The muskets kicked like mules.
Я направил факел в сторону и выстрелил снова, отдача увела меня от горящего червя.
I pointed the torch sideways and fired again and the jet kicked me away from the burning worm.
В резолюции 57/295 Генеральная Ассамблея подчеркнула значение использования ИКТ в качестве стратегического инструмента для повышения отдачи, эффективности и воздействия программ в области развития и деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере технического сотрудничества.
In resolution 57/295, the General Assembly emphasized the importance of using ICT as a strategic tool to strengthen the usefulness, effectiveness and impact of the development programmes and technical cooperation activities of the United Nations system.
А отдачу почувствуют наши дети.
The repercussions will be felt by all our children.
Ничего не было - никакого резонанса, никакой отдачи, ровно ничего.
Nothing happened, no repercussions, nothing.
И нечего говорить о том, что мы готовы поставить на карту, каковы будут следствия из наших действий, какова отдача, какие каменные башни рухнут, как мы примемся кружиться в погоне за собственным хвостом, какого мы рискнем наделать хаоса – только для того, чтобы уверить себя: и все-таки, мол, что-то происходит.
And there’s no saying what consequences we won’t risk, what reactions to our actions, what repercussions, what brick towers built to be knocked down, what chasings of our own tails, what chaos we won’t assent to in order to assure ourselves that, none the less, things are happening.
noun
накопительная схема (установленный размер взноса), в рамках которой устанавливается определенный размер взносов, а пенсия зависит от выплаченных взносов и полученной от инвестиций отдачи.
Money purchase (defined contribution) in which the contributions are fixed and the pensions depend on the contribution level and the out-turn of the investment.
4. Программе следует рассмотреть вопрос о представлении доклада об исполнении, в котором указывалось бы фактическая отдача за двухгодичный период с точки зрения мероприятий и который включал бы количественно выраженные результаты с учетом полномочий и целей всех мероприятий.
4. The Programme should consider presenting a performance report that indicates actual out-turn for the biennium in terms of activities and includes a quantified summary of achievements against mandates and objectives across all activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test