Translation for "kick" to russian
Kick
verb
Translation examples
noun
Always insults, kicking.
Мы сносили извечные оскорбления и удары ногами.
The man responded by kicking the woman.
В ответ этот человек ударил женщину ногой.
(e) Kicks by individuals wearing boots;
e) удары ботинками;
After the third kick, the author fell on the ground.
После третьего удара автор упал на землю.
He also reportedly kicked one of the patients.
Было сообщено о том, что он также ударил ногой одного из пациентов.
He received kicks in the groin area as well on the head.
Ему наносили удары ногами в пах и по голове.
He swore at her as he continued to punch and kick her.
Он оскорблял ее, продолжая наносить удары.
He was beaten, kicked in the kidneys, and beaten with batons.
Его избивали, били ногами по почкам и наносили удары дубинками.
KICK, KICK, KICK-- HERE WE GO--
Удар, удар, удар. Вот так.
Kick, spin... kick, punch... double kick.
удар, вращение... пинок, удар... двойной удар.
Step-kick, pivot-kick!
Шаг-удар, поворот-удар!
KNUCKLES, KICK, KICK-- GOOD--
Удар кулаками, пнули, ударили. Хорошо.
BALL KICK/BACK KICK.
Удар по мячу/Удар ногой назад.
BACK KNUCKLES, KICK, KICK-
Удар кулаками, пнули мяч, удар назад.
KICK, KICK, BEHIND-- THAT'S TWO--
Удар, удар, назад. Это 2.
KNUCKLES, KICK HIM, KICK HIM.
Удар кулаками, пнули его, ударили его.
KNUCKLES, KICK HERE, KICK THERE-
Удар кулаками, пнули сюда, ударили туда.
There was a muffled yelp inside, and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
Внутри кокона что-то проурчало, и торчащая нога крепко ударила паука в брюхо.
Wand held tightly before him, Harry kicked the door wide open.
Твердой рукой выставив перед собой волшебную палочку, Гарри ударом ноги широко распахнул дверь.
He was kicking her, pounding her head against the steps—that was clear, one could tell from the sounds, the screaming, the thuds!
Он бьет ее ногами, колотит ее головою о ступени, — это ясно, это слышно по звукам, по воплям, по ударам!
So far so good, but it next occurred to my recollection that a taut hawser, suddenly cut, is a thing as dangerous as a kicking horse.
Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта.
Suddenly there is a burst of guffaws that drowns out everything: the mare cannot endure the quick lashing and, in her impotence, has begun to kick.
Вдруг хохот раздается залпом и покрывает всё: кобыленка не вынесла учащенных ударов и в бессилии начала лягаться.
The Death Eater kicked out hard at Neville’s head as he emerged—his foot broke Neville’s wand in two and connected with his face.
Едва завидев нового врага, Пожиратель смерти сильно пнул его ногой, палочка Невилла сломалась пополам, а сам он получил удар ботинком в лицо.
during one memorable practice he had hung one-handed from his broom and kicked the Quaffle so hard away from the goalhoop that it soared the length of the pitch and through the centre hoop at the other end;
С другой стороны, он брал поразительные мячи, когда был в ударе. Однажды на тренировке он, спрыгнув с метлы, повис на одной руке и отбил квоффл ногой так сильно, что мяч пролетел все поле и угодил в среднее кольцо на противоположной стороне.
People used to be kicked and whipped.
Обычно людей пинали и избивали.
They allegedly beat and kicked both the husband and wife.
Утверждается, что они били и пинали обоих супругов.
They took turns hitting her and kicking her.
Затем ее по очереди били и пинали ногами.
The two tried to refuse, and were beaten and kicked.
Когда они попытались отказаться, их начали избивать и пинать ногами.
He was allegedly kicked, hung upside down and beaten.
Его якобы пинали ногами, подвешивали вниз головой и избивали.
She was beaten with sticks and wires, kicked, insulted and taunted.
Ее били палками и проволокой, пинали ногами, оскорбляли и унижали.
Others took turns kicking and pinching me, laughing all the while.
Другие по очереди пинали и щипали меня и при этом все время смеялись.
- Stop kicking me!
- Прекрати меня пинать!
- Kick it about.
- Пинать как мячик.
- I'm kicking it!
- Его пинаю я!
Kick that football.
Пинай уже мяч.
Stop kicking her!
Прекращай её пинать!
You're kicking me? !
Ты пинаешь меня?
It's still kicking.
Всё ещё пинается.
Stop kicking chairs.
Перестань пинать стулья.
They kicked him, and he bit their feet.
Его пинали, а он кусался.
And they’ve got this son—I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets.
И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету.
If he’d once defeated the greatest sorcerer in the world, how come Dudley had always been able to kick him around like a football?
Если когда-то он смог победить величайшего мага в мире, почему Дадли всегда пинал его и гонял по школе и по всему дому, как футбольный мяч?
muttered Zaphod and rolled away from the voice back to sleep. “Do you want me to kick you?” said Ford. “Would it give you a lot of pleasure?” said Zaphod, blearily. “No.” “Nor me.
– Нет уж, позвольте мне заниматься тем, что я умею делать хорошо, – Зафод откатился подальше от тревожившего его голоса, обратно в свой сон. – Ногами тебя, что ли, пинать? – воскликнул Форд. – А тебе от этого будет лучше? – невнятно пробормотал Зафод.
He’d screamed, whacked his father with his Smelting stick, been sick on purpose, kicked his mother, and thrown his tortoise through the greenhouse roof, and he still didn’t have his room back. Harry was thinking about this time yesterday and bitterly wishing he’d opened the letter in the hall.
Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре.
But when he had at last told me his history, as far as the end of the Riddle-game and Bilbo’s escape, he would not say any more, except in dark hints. Some other fear was on him greater than mine. He muttered that he was going to get his own back. People would see if he would stand being kicked, and driven into a hole and then robbed. Gollum had good friends now, good friends and very strong.
Я у него выпытал и про загадки, и про бегство Бильбо, но вот дальше – тут он словно онемел и только выхныкивал иногда мрачные намеки. Видно, какой-то ужас сковывал его язык, и я ничего не мог поделать. Он плаксиво бубнил, что своего никому не уступит и кое-кто узнает еще, как его пинать, обманывать и грабить. Теперь у Горлума есть хорошие, такие чудесненькие друзья – и они очень даже покажут кому надо, где орки зимуют.
Pouncing tiger kick!
- Пинок тигриным когтем!
That's a kick.
Это был пинок.
- Nice kick, me.
- Отличный пинок, я.
I felt a kick.
Я почувствовал пинок.
Kick in the ass?
Пинок в зад?
Kick in the Pants.
"Пинок под зад".
Kicked back, checking in.
Пинок на связи.
Axe Face Kick!
Пинок топором в лицо!
He was horrified to discover that the kick through hyperspace hadn’t killed him.
Он жалел, что адский пинок через гиперпространство не убил его.
Ron started to say that he didn’t think so, somehow, but stopped in mid sentence when Harry kicked him hard under the desk.
Рон стал было спорить, но оборвал себя на полуслове, получив от Гарри чувствительный пинок под партой.
He gave another stupendous heave and Neville’s robes tore all along the left seam—the small spun-glass ball dropped from his pocket and, before either of them could catch it, one of Neville’s floundering feet kicked it: it flew some ten feet to their right and smashed on the step beneath them.
Еще одно гигантское усилие, и мантия Невилла разорвалась по всему левому шву; маленький стеклянный шарик выкатился у него из кармана, и прежде чем кто-нибудь из них успел схватить его, подвернулся Невиллу под ногу. Пинок — и шарик, пролетев метра три вправо, разбился о нижнюю ступень.
Then, he was seated on a chair and one officer kicked him repeatedly in the upper part of his leg.
После этого его посадили на стул, и один из сотрудников полиции стал наносить ему удары ногой по бедру.
Turn. Low kick.
Поворот, удар ногой снизу.
And step. And kick!
Шаг вперед, удар ногой!
Kick ball change. Pop. Pop.
Удар ногой, ведем мяч...
Could've been a kick.
Возможно это был удар ногой.
You're telegraphing that wheel kick.
Твой удар ногой как Морзянка.
Sir, kick for the general.
Сэр, "удар ногой" для генерала.
Not only will these projects strengthen country and regional development programmes, but they will also go a long way in kick-starting the regeneration of the continent.
Эти проекты не только будут способствовать осуществлению страновых и региональных программ развития, но и дадут мощный толчок возрождению континента.
Each panel discussion commenced with keynote addresses by panellists to kick-off the discussion, and was followed by a facilitated interactive discussion from the floor.
Заседание каждой дискуссионной группы начиналось с основных докладов участников, с тем чтобы дать толчок обсуждениям, после чего проводилось модерируемое интерактивное обсуждение с выступлениями из зала.
He stressed that the challenge was to begin implementing transformative changes on the ground, and to kick-start a renewed and irreversible drive to achieve an Israeli-Palestinian agreement.
Он подчеркнул, что задача заключается в том, чтобы начать осуществлять качественные изменения на местах и дать толчок к возобновлению необратимых усилий по достижению израильско-палестинского соглашения.
The President has taken the final steps to nominate a Youth Commissioner to help to kick-start programmes in support of youth employment and empowerment.
Президентом сделаны последние шаги к выдвижению кандидатуры уполномоченного по делам молодежи, который поможет дать толчок запуску программ по содействию трудоустройству молодежи и расширению ее возможностей.
Each panel discussion could commence with keynote addresses by panellists (up to seven minutes per address) to kick-off the discussion, followed by a facilitated interactive discussion from the floor.
Заседание каждой дискуссионной группы может начаться с основных докладов участников (не более 7 минут на один доклад), с тем чтобы дать толчок обсуждениям, после чего будет проведено модерируемое интерактивное обсуждение с выступлениями из зала.
Fiscal measures, such as tax allowances or tax incentives for "green" investment, can be very effective at "kick-starting" a market, but they are expensive and their use should be carefully controlled.
Бюджетные меры, такие, как налоговые скидки или налоговые механизмы стимулирования "зеленых" инвестиций, могут быть весьма эффективными как толчок к формированию рынка, однако они сопряжены со значительными затратами и их применение необходимо строго контролировать.
We strongly support Canada's efforts to kick-start negotiations for a fissile material cut-off treaty through its First Committee draft resolution.
Мы решительно поддерживаем усилия, прилагаемые Канадой к тому, чтобы посредством представления в Первом комитете составленного ею соответствующего проекта резолюции дать толчок началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Yet, when we examine where development has succeeded, in every single case business was the engine of development, because business kick-starts the virtuous economic cycle.
Вместе с тем, если обратить внимание на то, в каких случаях был достигнут успех в области развития, то станет очевидным, что в каждом таком случае движущей силой развития было частное предпринимательство, поскольку именно оно дает толчок эффективному экономическому циклу.
The appointment of the Ambassador of Canada as chairman of the Ad Hoc Committee to negotiate a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices has today really kicked off negotiations on the cut—off.
Назначение посла Канады Председателем Специального комитета для ведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и других ядерных устройств дает сегодня подлинный толчок к началу переговоров по ЗПРМ.
No matter how much aid is put on the table, kick-starting sustainable development processes in poor countries will be possible only if more emphasis is put on pro-poor economic growth through private sector development.
Независимо от объема предоставляемой помощи толчок процессам устойчивого развития в бедных странах будет возможным лишь в том случае, если больше внимания будет уделяться экономическому росту в интересах беднейших посредством развития частного сектора.
- What next kick?
- Когда следующий толчок?
Kick front-flip.
Толчок сальто вперед.
I just felt a big kick.
Я почувствовала сильный толчок.
Wow, that was a good kick.
Вау, это был сильный толчок.
So we get a nice synchronized kick.
И мы получим синхронный толчок.
A case like this could kick start things.
Подобные дела могут дать толчок .
I felt a kick for the first time today.
Сегодня я впервые почувствовал толчок.
HE'S GONNA GET AN EXTRA SPECIAL KICK... LATER.
Очень особенный толчок ему будет позже.
I told you it was just a kick.
Я же сказала, это был просто толчок.
As he admitted to the Special Rapporteur, Cruz León gets a particular kick from adrenaline.
Согласно его признаниям Специальному докладчику, он получает особое удовольствие от острых ощущений.
- One kick less.
Лишаешь себя удовольствия!
And what is the kick of it?
Это такое большое удовольствие?
- He got a real kick out of that.
Он получил огромное удовольствие.
You're getting a kick out of it.
Ты получаешь от этого удовольствие.
He'd get a kick out of it.
Он получал удовольствие от этого.
You'll get a kick out of this.
Ты получишь удовольствие от этого.
Do you get a kick out of it?
Вы получаете удовольствие от этого?
- They'd get a kick out of that.
- ...они получат огромное удовольствие от этого.
She'd get a kick out of this.
Она должна получить удовольствие от этого.
Then a button-nosed kid, as he kicked up his heel
Мальчишка с удовольствием говорил:
I got a big kick out of giving my talk on “Deciphering Mayan Hieroglyphics.”
Сам я получил от моей лекции «О расшифровке иероглифов майя» огромное удовольствие.
I certainly did. There was another example of the direct pleasure somebody got out of one of my pictures. So it was a real kick selling the drawings.
Разумеется, мне было приятно. Вот вам и еще пример непосредственного удовольствия, которое человек получил от одной из моих работ. В общем, продажа моих рисунков доставляла мне подлинное наслаждение.
“Hi there! This is Eddie your shipboard computer, and I’m feeling just great guys, and I know I’m just going to get a bundle of kicks out of any programme you care to run through me.”
– Всем привет! Это я, Эдди, ваш бортовой компьютер! Я бодр и весел и намерен получить море удовольствия от любой программы, которую вы сочтете нужным на мне запустить.
Implementation of the plan (2008 - 2013) started in 2008 with a kick start phase which focused on the implementation of 12 "quick wins".
3. Осуществление плана (20082013 годы) началось в 2008 году с этапа, сосредоточенного на оперативном осуществлении 12 мер, обеспечивающих быструю отдачу.
In 2008, the Committee of Permanent Representatives endorsed the proposal by the secretariat that the peer review should be conducted at the end of 2009 to enable assessment not only of the "quick wins" of the kick-start phase of the plan, but also of the degree of preparedness of UN-Habitat to achieve the objectives of the plan.
В 2008 году Комитет постоянных представителей одобрил предложение секретариата о том, что коллегиальную оценку следует провести в конце 2009 года, с тем чтобы можно было проанализировать не только результативность мероприятий <<с быстрой отдачей>> в рамках начального этапа осуществления плана, но и степень готовности ООН-Хабитат к выполнению поставленных в плане задач.
Watch the kick.
Осторожнее с отдачей.
Very little kick.
у него слабая отдача
It has quite the kick.
Отдача моё почтение.
That thing's got a kick.
У этой штуки отдача.
Be careful-- It has a kick.
Осторожно... у него отдача.
This thing has a kick.
У этой штуки есть отдача.
It has little bit of a kick.
У него небольшая отдача.
It's got a hell of a kick.
У него сильная отдача.
Donna, stop kicking!
Донна, хватит брыкаться!
"The baby" was kicking.
"дите" снова брыкалось.
Stop kicking out.
И не надо брыкаться.
♪ It was kicking again.
Оно снова брыкалось.
My ulcer's kicking up enough.
Моя язва брыкается достаточно.
He was kicking and screaming.
Он брыкался и орал.
Kick all you like, wolf girl.
Брыкайся, сколько хочешь, волчонок.
- Is he kicking a lot? - He's been really active.
- Он сильно брыкается?
Not while I'm still kicking.
И я пока еще брыкаюсь.
Zaphod struggled and pushed in manic desperation and finally managed a savage kick at a small lever that formed part of the guidance system. The lever snapped off.
Зафод отчаянно сражался с подушками, брыкался и пихался, и в конце концов каким-то дикарским приемом пнул маленький рычажок, часть навигационной системы. Рычажок отвалился.
Professor Sprout had made it look extremely easy, but it wasn’t. The Mandrakes didn’t like coming out of the earth, but didn’t seem to want to go back into it either. They squirmed, kicked, flailed their sharp little fists, and gnashed their teeth;
Профессор Стебль легко справилась с первым саженцем, на то она и была профессор травологии. Дело, однако, оказалось не такое простое. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами.
лягаться
verb
- I ain't kicking.
-Пока не лягаюсь.
I'm not kicking you.
- Я не лягаю.
-Because they kick.
- Ну, они же лягаются!
- and the vicious kick.
- и они здорово лягаются.
I come up from behind - she kicks.
Сзади подходишь - лягается.
Well, horses kick to escape.
Лошади лягаются, чтобы удрать.
I've never been kicked before.
Меня раньше не лягали.
Don't you kick in here!
Не надо тут лягаться!
Really, such a wretched mare, and still kicking!
И впрямь: этака лядащая кобыленка, а еще лягается!
She is already at her last gasp, but she starts kicking again.
Та уже при последних усилиях, но еще раз начинает лягаться.
Soon they were falling over one another and rolling in heaps on the floor, biting and kicking and fighting as if they had all gone mad.
Гоблины падали наземь, налетали друг на друга, лягались и кусались, словно окончательно обезумели.
Devoid of a wand, Harry braced himself to punch, kick, bite or whatever else it took as the hand swooped towards him and knocked a snow-white centaur off his legs.
Гарри, не имея волшебной палочки, приготовился бить, лягать, кусать, царапать… Рука тем временем стремительно двинулась к нему и по пути сшибла с ног белоснежного кентавра.
Bilbo did his best. He caught hold of Tom’s leg—as well as he could, it was thick as a young tree-trunk—but he was sent spinning up into the top of some bushes, when Tom kicked the sparks up in Thorin’s face.
Бильбо тоже пытался помочь Торину: схватил Берта за ногу, - в обхват с дерево, - а очутился в кустах, когда тролль лягался, швыряя в лицо Торину горящие уголья.
Mickey's kicking me out.
Микки выгоняет меня.
- Don't kick me out.
- Не выгоняйте меня.
She's kicking me out.
Она выгоняет меня.
Fine, kick me out.
Пофиг, выгоняй меня.
- You're kicking us out?
- Вы нас выгоняете?
Upon my word, Varia, I must kick him out of the house; or else go myself," he added, probably remembering that he could not well turn people out of a house which was not his own.
Ей-богу, Варя, как хочешь, я его выгоню из дому или… или сам от вас выйду, – прибавил он, вероятно вспомнив, что нельзя же выгонять людей из чужого дома. – Надо иметь снисхождение, – пробормотала Варя.
In March 2007, on the basis of materials submitted by the Administration for Combating Organized Crime of the central internal affairs department for Krasnodar territory, criminal proceedings were instituted under article 282, paragraph 1, of the Criminal Code against V.P. Shcherbin, who is the author of the poem Progonite zhida (Kick Out the Yid), which was intended to incite ethnic hatred or enmity.
В марте 2007 года на основании материалов представленных УБОП ГУВД по Краснодарскому краю возбуждено уголовное дело по ч.1 ст. 282 УК РФ в отношении Щербина В.П., который является автором стихотворения "Прогоните жида", направленного на возбуждение национальной ненависти либо вражды.
The Sochi central district court sentenced Ms. Donskaya, the founder, publisher and editor of the newspaper Russky Vestnik Kubani (Russian Bulletin of Kuban), for publishing in this newspaper, in March 2006, the poem Progonite zhida (Kick Out the Yid), which contained information intended to incite hatred and enmity and to insult dignity on ethnic and religious grounds; the poem also called for hostile and other violent acts against persons belonging to the Jewish ethnic group.
Центральным районным судом г.Сочи г-жа Донская - учредитель, издатель и редактор газеты "Русский Вестник Кубани" осуждена за то, что в марте 2006 года опубликовала в этой газете стихотворение "Прогоните жида", в котором имелась информация, направленная на возбуждение ненависти и вражды, унижение достоинства по признакам национальности и отношения к религии, а также содержались призывы к враждебным и иным насильственным действиям в отношении лиц еврейской национальности.
Kath, you're not looking for kicks.
Кэт, ты это делаешь не для возбуждения.
If it's just for kicks, then you don't do it like that.
Если это для возбуждения, то делают не так.
Kicking robot was great.
Робот-футболист был великолепен.
He said those football players kicked his ass.
Сказал, что футболисты надрали ему задницу.
But now it's going to become a soccer-ball-kicking robot.
Но теперь он станет роботом-футболистом.
Let's kick off, as they say, with footballers' wives.
Давайте начнем, как говорится, с женами футболистов.
No, you have to kick it like a soccer player.
"Нет, бей по нему как футболисты по мячу".
269. Another group that the FCCA recently included in its housing projects is former drug addicts who have made the effort to kick their drug habit.
269. Еще одной группой лиц, которых ФККА в последнее время охватила своими проектами, являются бывшие наркоманы, стремящиеся избавиться от наркозависимости.
We gotta kick them off the field.
Надо от них избавиться.
You finally kicked the habit.
Наконец-то избавился от этой привычки.
-Well, sometimes that stuff is hard to kick.
От этого трудно избавиться.
He couldn't kick the habit
Никак не мог избавиться от этой привычки.
PM Just Can't Kick The Abbot.
Премьер не может избавиться от Эббота.
You kicked Manticore to the curb for good.
Ты навсегда избавилась от Мантикоры.
Smoker's patch - I've got to kick the habit.
Никотиновый пластырь - пытаюсь избавиться от привычки.
I guess I haven't kicked it.
Думаю что не до конца от нее избавилась.
Glad to see you kicked that OCD.
Хорошо, что ты избавился от своего невротизма.
Better if you had kicked the bucket!
Ты ведь мог умереть.
We can be kicked out of school. We may even die.
Нас могут исключить или мы даже можем умереть!
I'd rather go out in a blaze of glory and run a kick-ass ER.
Лучше умереть в блеске славы, послав подальше неотложку.
Some do it cause there hungry and some for kicks. There's many types.
Третьи, чтобы не умереть с голоду, а некоторые, чтобы развлечься.
I am trying to protect him. How is kicking someone to the curb going to protect them?
Умереть должен был один, а умерло двое, а если Мейсон останется, Рей совсем озвереет.
One as might die in childbirth more likely than us lucky others, but so sponged down in your disapproval when she was kicking the fucking dope, she's afraid now to seek your care.
Она может умереть от родов. Шансов у неё поменьше обычных везунчиков. Но ты её так загнобил, когда она объебошивалась дурью, что она терь боится к тебе обращаться.
You have to get it by 9:45, because Toby says it takes 15 minutes for the drugs to kick in, and you have to be dead before Ten-Ton comes to kill you.
Ты должен принять их в 9:45 потому что Тоби сказал что они подействуют через 15 минут, и ты должен умереть до того как Ти-Тон убьет тебя.
забивать гол
verb
You teed off on him like you were kicking a field goal.
Убеждена? Ты врезала ему, как будто забивала гол на поле.
Into kicking back their salaries to you.
Заставлял отдавать их зарплату себе.
Kicking and running and passing.
Там нужно бегать, бить по мячу, отдавать пасы.
You're not gonna kick this over to missing persons.
- Не отдавай это в Службу росыска пропавших.
"The forces of the dark." But the avenging angels that survived, they're guarding heaven, and they can kick some serious demon butt.
Они умеют отдавать, но так и не научились принимать.
And for Brian to, like, kick the bucket that particular day, it was pretty far out.
Да и для Брайена "отдавать концы" в то время - было весьма рановато.
- Just for kicks.
Просто ради протеста.
When I see those rich kids protesting, I feel like kicking their asses, too.
Когда я вижу этих протестующих сопляков, мне хочется надрать им задницы.
The drama at Derby started in the streets outside the ground... just before kick-off.
В Дерби начались акции протеста на улицах вокруг стадиона прямо перед началом матча.
So we would, you know, kick down a door and pull somebody out of their home in the middle of the night, and the next morning, you know, people would be rioting in the streets.
А на следующее утро на улицах устраивались акции в знак протеста.
She said if I continued the protest, I'm not just gonna be suspended, she'll make sure I get kicked out of school.
Она сказала, что если я продолжу протест, она не просто отстранит меня, она добьётся того, что я вылечу из школы.
There are boycotts and protestors, and Reese got kicked out of a SOPA meeting, and mostly there are 9/11 widows and widowers and first responders--
Есть бойкоты и протестующие, и Риз выгнали из группы обсуждения SOPA, и в большинстве есть вдовы и вдовцы и первые прибывшие службы 9/11
He thought it would inspire the guys to try a little bit harder but the other team's coach saw it, protested, and had him kicked off the team and they lost without him.
Он думал, что это вдохновит ребят и у них появятся силы но тренер из другой команды видел это, и подал протест, начала его команда и они проиграли без Рикки.
noun
I was just 12 years old and there was an explosion of ass-kicking in America.
Мне было 12 лет когда пошла мода на крутых парней в США.
But you take all the shoe demons out of the T and S thing, pow, kick in a new flavor.
Ну, это скорее рисунок, чем идея, но ты берешь всех демонов обуви и прогоняешь их из ts... Побег*. Выбьем новую моду.
If I didn't get to go to Fashion Week after all of these challenges one after the other-- you can just kick your leg out.
Если я не попаду на Неделю Моды после всех этих испытаний, одного за другим... ты просто можешь оголить ногу в разрезе.
12. While residues can provide an important kick-start for the bioenergy industry, the development of large-scale energy production from biomass will probably rely in the future on specifically grown energy crops such as sugarcane, miscanthus, switch grass, and trees (particularly short-rotation forestry).
12. Хотя использование отходов может придать важный импульс развитию биоэнергетики, развитие крупномасштабного производства энергии из биомассы, вероятно, будет зависеть в будущем от выращивания конкретных "энергетических" культур, таких, как сахарный тростник, мискантус, прутьевидное просо и древесные растения (особенно лесоводство с короткой сменой культур).
Curbs appetite, gives a kick.
Аппетита нет, энергии море.
Puts a little kick in your step.
Это придает энергии.
Ooh. Wouldn't kick her out of bed.
Вся эта целительная энергия...
You've still got some kick in you, huh?
В тебе ещё осталась энергия, а?
You think that's why that power-saving protocol kicked in?
Поэтому включился режим экономии энергии?
It takes exactly 3 minutes for the back-up power to kick in.
Для включения дополнительного источника энергии нужно ровно три минуты.
How much time do we have until the backup power kicks in?
Сколько у нас времени до того, как включится запасная энергия?
The sun kicked up this just incredible solar flair and a massive amount of energy headed towards Earth.
На Солнце произошла чрезвычайно мощная вспышка, и огромное количество энергии хлынуло к Земле.
But it just stayed dormant in my head till the synapses got that extra little spark, kicking them into life.
Энергия спала в моей голове, пока мои синапсы не получили дополнительную искру, которая их оживила.
And instead of kicking the ball, they kick the son of the prime minister!
Вместо того, чтобы бить по мячу, они бьют сына премьер-министра!
When you have learned how to ride a bike, how to kick a ball, it's for all your life.
Когда ты научился кататься на велосипеде, бить по мячу, это на всю жизнь.
I may not be able to kick a ball straight, but I'm a good player and I know the game as well as anyone.
Может быть, я не умею прямо бить по мячу, но я хороший игрок, и я умею играть, как любой другой.
брыкнуть
verb
Watch out, they might kick you!
Опорожнеи, они могут тебя брыкнуть.
Yes, and you kicked and screamed and whined every step of the way.
Да, ты упирался и кричал, и жаловался без конца.
He said it was the Lord's will and no sense in kicking.
Он сказал, что это была воля Господа и нет смысла жаловаться.
Well, I'm no Perry Como, but my shower hasn't kicked me out yet.
Ну, я не Перри Комо, но мой душ на меня никогда не жаловался.
He kicked her out after a customer complained that she was getting too loud.
Он вывел её, когда клиенты стали жаловаться на то, что она ведет себя слишком шумно.
You complain about fireworks Friday, you complain when my son plays his kick-ass drum set, you bought curtains for your bedroom window.
Вы жаловались на пятничный фейерверк, вы жалуетесь, когда мой сын играет на своей барабанной установке, вы купили занавески на окна своей спальни.
Cameron Watt's kicking off about Evie getting a lawyer.
Кэмерон Уотт противился тому, чтобы Иви стала юристом.
- You're kicking me out?
- Ты меня выставляешь? - Нет!
You're kicking me out, suzy?
Сьюзи, ты меня выставляешь?
Are you kicking us out, tom?
Ты нас выставляешь, Том?
What a bitch. - Is she kicking us out?
- Она что, выставляет нас?
But no, she did not kick me to the curb.
Но за дверь она меня не выставляла.
She let him in. She should kick him out!
Она его впустила, она пусть его и выставляет!
All the other men I've known would beat me up and kick me out.
Другие мужчины били меня и выставляли.
And you can't kick me out of the control booth.
И ты не можешь выставлять меня из аппаратной.
удар копытом
noun
They would strike or add a letter here and letter there, a word here and a word there, until they reached agreement, on the argument that it was better to take the kicks of a raging bull in a small ring than to face its horns in an open space.
Они обсуждали, какое слово или букву добавить в ее положения или исключить из них, пока не пришли к соглашению, сочтя, что лучше стерпеть от разъяренного быка удар копытом, чем попасться ему на рога.
The zebra's kick saves its life.
Удар копытом спасает зебре жизнь.
The dragon is wary a jab or a kick could injure it fatally.
Дракон осторожен, один удар копытом может стоить ему жизни.
Some day, it will fall off altogether. A horse will kick it in the mud and, 'Goodbye, Yente'.
Когда-нибудь всё вылетит из головы... как после удара копытом... и - пока, Ента!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test