Translation for "оправдывающий" to english
Оправдывающий
adjective
Translation examples
adjective
Это будет оправдывать ее отмену.
This would justify its abrogation.
Если нет, то может ли такая помощь как-то оправдываться?
If not, can such assistance ever be justified?
Оправдывать терроризм невозможно.
Terrorism can never be justified.
Их позицию нельзя оправдывать, однако ее можно понять.
That attitude was understandable, if not justifiable.
Таким образом, обращение с женщинами как с людьми второго сорта оправдывается мужчинами и оправдывает насилие мужчин по отношению к ним.
Thus women's treatment as second-class citizens is both justified by and justifies men's violence against them.
Но осторожность не оправдывает все задержки.
But caution cannot justify all the delays.
Законные цели, оправдывающие исключения
Legitimate aims justifying exceptions
Если дело было достаточно сложным, чтобы оправдывать продолжительную задержку, то та же сложность оправдывала бы предоставление юридической помощи в контексте апелляции.
If the case was sufficiently complex to justify lengthy delay, then the same complexity would justify legal assistance on appeal.
Не надо оправдываться и искать виновников.
There is no point in trying to justify ourselves or looking for culprits.
Вы оправдываете убийство?
You justify murder?
Цель оправдывает средства?
Ends justify means?
Привычка оправдывает всё.
Habit justifies everything.
это оправдывает враньЄ?
And that justifies lying?
Я свои пороки не оправдываю; я невоздержан;
I do not attempt to justify my own weakness.
Они только вполне оправдывают установление значительной пошлины при вывозе ее.
But they will fully justify the imposition of a considerable tax upon that exportation.
Тем не менее соображения эти отнюдь не оправдывают полного воспрещения вывоза шерсти.
These considerations, however, will not justify the absolute prohibition of the exportation of wool.
Эти соображения, как кажется, достаточно оправдывают возврат пошлин и притом оправдывают даже в том случае, если пошлина возвращается всегда целиком при вывозе продуктов отечественной промышленности или иностранных товаров.
These reasons seem sufficiently to justify drawbacks, and would justify them, though the whole duties, whether upon the produce of domestic industry, or upon foreign goods, were always drawn back upon exportation.
Лицо его и вся фигура действительно были в эту минуту смешны и оправдывали смех Раскольникова.
His face and his whole figure were indeed comical at that moment, and justified Raskolnikov's laughter.
Подпись всё вам скажет и всё разъяснит, так что мне нечего пред вами оправдываться и нечего вам разъяснять.
The signature will tell you all, so that I need explain nothing, nor attempt to justify myself.
Действительно, в общем виде Петра Петровича поражало как бы что-то особенное, а именно, нечто как бы оправдывавшее название «жениха», так бесцеремонно ему сейчас данное.
Indeed, there was some striking peculiarity, as it were, in Pyotr Petrovich's general appearance—namely, something that seemed to justify the appellation of “fiancé” just given him so unceremoniously.
— Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте. — Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути…
“You are forcing me, Potter… I do not want to,” said Umbridge, still moving restlessly on the spot, “but sometimes circumstances justify the use… I am sure the Minister will understand that I had no choice—”
Однако эти соображения могут оправдывать возврат пошлин при вывозе товаров только в иностранные и независимые государства, а не в страны, где наши купцы и владельцы мануфактур пользуются монополией.
These reasons, however, will justify drawbacks only upon exporting goods to those countries which are altogether foreign and independent, not to those in which our merchants and manufacturers enjoy a monopoly.
оправдывать себя считаю излишним, но позвольте же и мне заявить: что ж тут, во всем этом, в самом деле, такого особенно преступного с моей стороны, то есть без предрассудков-то, а здраво судя?
I consider it unnecessary to justify myself, but even so, allow me to say: what is there in all this, in the thing itself, that is so especially criminal on my part—I mean, judging soberly, and without prejudice?
И никогда не оправдывались.
They never justified.
– Я этого не оправдываю.
'I'm not justifying it.
Я не обязан оправдывать свою неприязнь к ним, но обязан оправдывать свою сварливость.
You don’t have to justify your dislikes, but you have to justify your contentions.”
Победа оправдывает все.
Victory justifies all.
Но ведь цель оправдывает все.
But then, the end justifies everything.
— То есть теперь ты оправдываешь его?
So you're justifying him, is that right?
Нет, он не станет оправдываться.
he would not justify himself.
adjective
Вместе с тем не указано никаких исключений в отношении раскрытия данных, оправдывающих обвиняемого.
However, there are no exceptions stipulated with regard to the disclosure of details exculpatory to an accused person.
Кроме того, государственный обвинитель не отдал распоряжения о том, чтобы разрешить защите представить оправдывающие доказательства.
Furthermore, the prosecutor did not give the order allowing the defence to present exculpatory evidence.
Кроме того, правительство продолжает использовать секретную информацию в отношении доказательств и противодействует огласке оправдывающих доказательств.
It also continues to use secret evidence and resist disclosure of exculpatory evidence.
Представление защите в электронной форме материалов, оправдывающих ввиду наличия исключающих вину обстоятельств, идет полным ходом.
Electronic disclosure of exculpatory materials to the defence is well under way.
Это, однако, не препятствует Государству - участнику, получающему информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию, которая оправдывает обвиняемого.
However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person.
Просто эта улика потенциально оправдывающая.
It's just this evidence is potentially exculpatory.
Это перекрёстный допрос, не оправдывающий, советник.
This is cross examination and not exculpatory, Counselor.
Думаете, они похоронили оправдывающие его улики?
That's the exculpatory evidence you think they buried?
Это оправдывающие сведения, которые Вальдес скрыла.
It's exculpatory evidence and it was suppressed by AUSA Valdes.
И зная эту информацию, которая оправдывала обвиняемого, вы отказались принять её в качестве доказательства?
Yet despite knowing this exculpatory information, you refused to allow it into evidence?
¬аша "есть, сначала мы бы хотели поставить в график доказательственное слушание чтобы представить новое оправдывающее доказательство.
Uh, your honor, we would first like to schedule An evidentiary hearing To present new exculpatory evidence.
Потому что единственный способ аннулировать признание вины, если вы сможете доказать, что обвинение скрыло оправдывающие улики.
Because the only way I'm rescinding the plea is if you can show that the prosecution withheld exculpatory evidence.
- Ваша честь, обвинение явно нарушает закон, не представляя суду оправдывающие улики, которые пойдут на пользу обвиняемому.
Your Honor, prosecution is in clear violation of the Brady Rule by not presenting exculpatory evidence that is favorable to the defendant in the criminal case.
Помощь в еще одной апелляции, обнаружение новых, оправдывающих доказательств — что угодно.
Help on another appeal, revelation of new, exculpatory evidence, anything at all.
Вдобавок выяснилось, что юный помощник прокурора утаил от исполнявшего обязанности защитника Стэна Адамса оправдывающие улики.
It was discovered that the young ADA had also withheld exculpatory evidence from attorney Stan Adams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test