Translation for "оказавших" to english
Оказавших
Translation examples
Но помощь так и не оказали".
But no assistance was provided.
- Разве мне была оказана услуга?
Has a service been provided?
Телефон Машкова оказался полезен?
Did Mashkov's phone provide anything of value?
Очевидно, Конгресс собирается оказать помощь.
Apparently Congress is looking into providing relief.
Полиции будет оказано всяческое содействие.
We'll provide the police with whatever you need.
Я готов оказать Вам услугу.
I am willing to provide you with that service.
Мы обязаны оказать минимальную помощь.
We are obligated to provide a minimum of care.
Конечно, штат готов оказать всяческую поддержку.
And, of course, any support the State can provide.
Но что стоит услуга, которая уже оказана,
But what is a service that is provided,
Ты также оказал неоценимую помощь экипажу "Вояджера".
You've also provided invaluable assistance to the Voyager crew.
Очень рад, что смог оказать тебе моральную поддержку.
I'm glad I could provide you with immoral support.
 Бильбо не остановили ни просьбы Барда, ни увещевания короля, поэтому с ним отправили проводников и оказали должные почести.
so an escort was provided for him, and as he went both the king and Bard saluted him with honour.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
Но урок оказался на удивление веселым. Хагрид-таки придумал, чем развлечь класс, принес целую кучу саламандр и разжег костер. Ребята весь урок подбрасывали в пламя сухие ветки и листья, а огнелюбивые ящерицы, извиваясь, сновали среди раскалившихся добела поленьев.
The last thing anyone felt like doing was spending two hours on the grounds on a raw January morning, but Hagrid had provided a bonfire full of salamanders for their enjoyment, and they spent an unusually good lesson collecting dry wood and leaves to keep the fire blazing while the flame loving lizards scampered up and down the crumbling, white hot logs.
— Они оказались вполне подходящим испытанием.
“They provided a suitable test,”
Сухой одежды в гостинице не оказалось.
The inn could provide no dry clothing;
Жизнь в Гвинфре оказалась нелегкой.
Gwynfr provided primitive living quarters at best.
Фоторобот оказался малоинформативным.
The e-fit had provided little enough inspiration.
Просим предоставить соответствующие средства и оказать содействие».
Please provide usual facilities and assistance.
Самое сильное сопротивление оказал султанат Сокото.
The stiffest opposition was provided by the sultanate of Sokoto.
Вероятно, она не в состоянии оказать ему военную поддержку.
Perhaps she is not in a position to provide military assistance.
— Лишь бы только… это не оказалось… шуткой!
"Provided that this is not--some practical joke." "You think it is a farce!"
Мы должны оказать всяческое давление для обеспечения этого.
We should exert all possible pressure to ensure this.
Они призвали международное сообщество оказать нажим на ее руководство с этой целью.
It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end.
Оказать давление на преступника способно международное общественное мнение.
International public opinion had the power to exert pressure on the wrongdoer.
В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние.
All participating States must now exert their influence to that end.
Эти последствия ухудшили платежный баланс и оказали инфляционное давление на экономику.
These effects worsened the balance of payments and exerted inflationary pressures on the economy.
Иногда они могут оказать прямое давление на стороны для достижения прогресса в переговорах.
They can sometimes exert direct pressure on the parties to advance the negotiations.
Это большинство было достигнуто, несмотря на оказанное мощное давление, которое, как мы хорошо знаем, превысило давление, оказываемое в прошлые годы.
That majority was achieved despite the intense pressure exerted, which we know full well to have exceeded the pressure exerted in years past.
Неправомерное влияние может быть оказано со стороны политиков, бюрократов, наркокартелей или преступников.
Undue influence may be exerted by politicians, bureaucrats, drug cartels or criminals.
Международное сообщество должно оказать позитивное влияние, чтобы преодолеть этот тупик.
The international community must exert a positive influence so as to break the impasse.
Необходимо оказать давление на правительство Руанды, с тем чтобы эти сотрудники предстали перед судом или были освобождены.
Pressure needs to be exerted on the Government of Rwanda for these colleagues to be presented to a court or to be released.
Очевидно, она оказала влияние.
Obviously, she exerts some influence.
Я не знаю. Оказать давление.
I don't know... exert pressure.
Но он может же оказать влияние, если захочет?
But he could exert influence if he chose?
Нам нужна аккуратная вещь, способная оказать нужное давление.
We need something sensitive enough to exert the exact amount of force required.
Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь.
Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor.
Что ж, сейчас прекрасное время для вас, чтобы оказать некое влияние.
Well, now is the perfect time for you to exert some of your influence.
День, который должен был стать торжественным, оказался наполнен самой утомительной суетой.
So what had been foreseen as a day of formality became one of fierce exertion.
Например, для круглого стола. Его можно поднять, если оказать давление здесь или здесь.
For instance, for the round table, it will only move if pressure is exerted here--or here.
Но если жертву насадили на нож, то давления, оказанного на сосуды, хватило бы для остановки кровотечения.
But if the victim was impaled by the bayonet, it would exert enough force on the vessels to actually stop the bleeding.
Может, для тебя это ничего и не значит, но мне пришлось оказать немалое влияние на Совет, чтобы Джейн взяли в "Уорли Граммар".
It may mean little to you, but I had to exert considerable influence on the Board to get Jane in to Warleigh Grammar.
Между теткой и племянницей в тот же вечер было условлено, что исключительное внимание, которое оказала им мисс Дарси, навестив их в самое утро своего приезда в Пемберли, заслуживает, пусть даже не равной, ответной любезности.
It had been settled in the evening between the aunt and the niece, that such a striking civility as Miss Darcy’s in coming to see them on the very day of her arrival at Pemberley, for she had reached it only to a late breakfast, ought to be imitated, though it could not be equalled, by some exertion of politeness on their side;
Компания попытается оказать давление.
The Company might try to exert pressure.
Работу мы выполнили мускульную, но она и для духа оказалась благом.
But the muscular exertion had somehow helped my spirits.
С другой стороны, переезд может оказаться для меня непосильным напряжением.
On the other hand the exertion of moving might be too much for me.
Но не смогла - даже это оказалось ей не под силу.
But she did not, it seemed impossible for her to exert herself even as much as that.
Моя ирония. всегда отличалась жесткостью – может быть, Телдра оказала на меня влияние.
My own irony was harsher—maybe she’d exert some influence on me.
Признаюсь, что мои старания оказались тщетными – как и старания Луизы.
I shall not attempt to deny that my exertions were useless – as were Louisa’s!
Смысл в том, чтобы позволить текучести воды оказать на нас давление и унести нас.
The idea is to let the fluidity of the water exert pressure on us and transport us away.
Напряжение сердечной мышцы оказалось в норме, хотя пульс частил от перегрузки.
The heart strain was not at all excessive, although the pulse was rapid from exertion.
Или она должна оказать дипломатическое давление и купить эту территорию, в крайнем случае взять ее силой.
Or she must exert diplomatic pressure and purchase this territory, or take it by force.
Когда я уже был на вершине, я сообразил, что напряжение оказалось чуть ли не непосильным для меня.
When I got to the top I realized that the exertion had almost been too much for me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test