Translation for "provided" to russian
Provided
conjuction
Provided
adjective
Translation examples
If ..., provided that:
Если ... при условии, что:".
Paragraph 5.2.2.8.2.1., correct "provided that signal" to read "provided that the signal".
Пункт 5.2.2.8.2.1 исправить "при условии, что этот сигнал" на "при условии, что данный сигнал".
Provided it's correct.
При условии, что верен.
- Provided by your neighbour?
- При условии, ваш сосед?
Provided there are no accidents.
При условии отсутствия аварий.
Provided that you're leaving.
При условии, что вы уедете.
Provided that the formula works.
При условии, что формула работает.
- Provided the transport comes through.
- При условии, что появится транспорт.
- Provided that she was smiling
- При условии, что она улыбается
Provided we're not compromised.
При условии, что мы не спалились.
Oh... provided you lose the weight.
При условии, что сбросишь вес.
Provided he's telling the truth.
При условии, что он говорит правду
that there is nothing here to worry about, and that she can endure much, provided their further relations are honest and just.
что беспокоиться тут нечего и что она многое может перенести, под условием если дальнейшие отношения будут честные и справедливые.
The quantum laws are more liberal and allow you to be overdrawn on one or two accounts provided the total balance is positive.
Квантовые законы либеральнее и допускают перерасход средств на одном или двух счетах при условии, что общий баланс положителен.
This policy opened, indeed, the trade of the colonies to all the natives of the mother country, provided they traded from the proper port, at the proper season, and in the proper vessels.
Такая политика оставляла торговлю с колониями открытой для всех уроженцев метрополии при том условии, что они вывозили товары из назначенного порта в установленное время года и на соответствующих судах.
The rest are called non-enumerated, and may be exported directly to other countries provided it is in British or Plantation ships, of which the owners and three-fourths of the mariners are British subjects.
эти последние могут вывозиться непосредственно в другие страны при условии, что они перевозятся на британских или колониальных судах, владельцы которых и три четверти экипажа состоят британскими подданными.
The same statute permits, at the lowest prices, the importation of corn, in order to be exported again duty free, provided it is in the meantime lodged in a warehouse under the joint locks of the king and the importer.
Этот же закон разрешает, при самых низких ценах, беспошлинный ввоз хлеба в целях обратного его вывоза при том условии, если он до вывоза хранится на складе за пломбами казенной и импортера.
Harvey said I could join this special, advanced course provided one thing—that I would do all the work, and report on papers just like everybody else.
Гарви сказал, что присоединиться к его специальному, повышенного уровня курсу я смогу при одном условии — мне придется работать наравне с остальными и делать, как все они, доклады по прочитанным мной статьям.
To facilitate the great exportation which was necessary, in order to rid us of the rest, the whole duties were drawn back, provided the exportation took place within three years.
В целях поощрения крупного вывоза, который был необходим для того, чтобы мы могли сбыть табак с рук, пошлина возвращалась целиком при условии, если табак вывозился обратно не позднее трех лет.
In 1698, a proposal was made to Parliament of advancing two millions to government at eight per cent, provided the subscribers were erected into a new East India Company with exclusive privileges.
В 1689 г. парламенту было сделано предложение дать правительству 2 млн. из 8 % на условии образования из подписчиков этого займа новой Ост-Индской компании с исключительными привилегиями.
and a citizen who had learnt his exercises in the public gymnasia had no sort of legal advantage over one who had learnt them privately, provided the latter had learnt them equally well.
и гражданин, обучавшийся упражнениям в общественной гимназии, не имел никаких законных преимуществ сравнительно с тем, кто обучался им частным образом, при условии, конечно, что последний обучался им так же хорошо.
In other words, quantum theory allows the energy density to be negative in some places, provided that this is made up for by positive energy densities in other places, so that the total energy remains positive.
Другими словами, квантовая теория допускает отрицательную плотность энергии в некоторых областях пространства, при условии что она компенсируется положительной плотностью энергии в других областях, так чтобы энергия в целом оставалась положительной.
предусмотренный
adjective
If, in this case, the transit periods provided for in Article L are exceeded, too, the person entitled may claim either the compensation provided for in the agreement or that provided for in this Article.
Если в этом случае будут превышены сроки доставки, предусмотренные в статье L, то правомочное лицо может потребовать или возмещение, предусмотренное в договоренности, или возмещение, предусмотренное в настоящей статье.
Not provided elsewhere.
Не предусмотренные по другим статьям.
If, in this case, the time of delivery provided for in Article L are exceeded, too, the person entitled may claim either the compensation provided for in the agreement or that provided for in this Article.
Если в этом случае будут превышены сроки доставки, предусмотренные в статье L, то правомочное лицо может потребовать либо возмещения, предусмотренного в договоренности, либо возмещения, предусмотренного в настоящей статье.
If, in this case, the time of delivery provided for in Article 13 are exceeded, too, the person entitled may claim either the compensation provided for in the agreement or that provided for in this Article.
Если в этом случае будут превышены сроки доставки, предусмотренные в статье 13, то правомочное лицо может потребовать либо возмещения, предусмотренного в договоренности, либо возмещения, предусмотренного в настоящей статье.
This is why I'm asking you to apply the maximum sentence provided for by military law.
Вот почему я прошу суд назначить максимальное наказание, предусмотренное военным законодательством.
All that you could wish for and more is through the Departure Gate, provided for you with kindness.
Всё, чего вы желали, и даже сверх того, ждёт вас за Воротами, предусмотренным ради вашего блага.
If your roommate has not completed the test, you may use the noise-canceling headphones provided for you.
Если ваша соседка по комнате не сможет завершить тест, вы сможете использовать шумоподавляющие наушники, предусмотренные для вас.
(d) "Provident Fund" means the Provident Fund of OSCE;
d) <<Фонд обеспечения персонала>> означает Фонд обеспечения персонала ОБСЕ;
(d) "Provident Fund" means the Provident Fund of the Commission;
d) <<Фонд обеспечения персонала>> означает Фонд обеспечения персонала Комиссии;
(d) "Provident Scheme" means the Provident Scheme of UPU;
d) <<План обеспечения персонала>> означает План обеспечения персонала ВПС;
Area Staff Provident Fund and Vienna Headquarters Area Staff Provident Fund
Фонд обеспечения персонала на местах и Фонд обеспечения персонала
-Providing methodologies;
- Обеспечение методологий
(e) "Provident Fund participant" means a participant in the Provident Fund of OSCE.
e) <<участник Фонда обеспечения персонала>> означает участника Фонда обеспечения персонала ОБСЕ.
(e) "Provident Scheme participant" means a participant in the Provident Scheme of UPU;
e) <<участник Плана обеспечения персонала>> означает участника Плана обеспечения персонала ВПС;
Providing security, no doubt.
Без сомнений - обеспечение безопасности?
Mother left us well provided for.
Мама оставила нас хорошо обеспеченными.
We're here to provide security.
Мы здесь в целях обеспечения безопасности.
He hired me to provide security.
Он нанял меня для обеспечения безопасности.
Who provides your IT-installations?
Кто занимался установкой программного обеспечения в вашем офисе?
But the coast guard's not providing the suspects' DNA.
Но береговая охрана не обеспечение подозреваемых ДНК.
It is to constantly provide superior products and services.
Это постоянное обеспечение превосходной продукцией и услугами
Must be setting up mandatory provident funds for us
Наверное, открывает обязательные фонды обеспечения для нас.
Gaston' if it works out' you'll provide for yourselffor life.
Гастон, если это удастся, вы навсегда обеспеченный человек.
Hired by Nulsys through blacklodge protection to provide security for their CEO.
Нанятые Налсис для обеспечения безопасности их директора.
Unless biology provides another.
Если только биология не создаст нового.
Provided it's not caviar, huh?
Если только это не икра, да?
Provided you play your cards right.
Если только ты распорядишься своими картами правильно.
Unless someone within Hydra provided it.
Если только её предоставил не кто-то из ГИДРЫ.
Provided I can get some peace and quiet around here.
Если только вы оставите в меня в покое.
Providing my grandfather wires his consent and my dowry.
Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое.
Provided that the North Koreans are rational... which is dicey, at best.
Если только северные корейцы благоразумны... что, мягко говоря, сомнительно.
- Yeah, providing that your doctor doesn't make a mistake or providing you don't come in on a bad day.
Да, если только, ваш врач не ошибётся, или вы не придёте в неподходящий день.
That's reasonable, Provided you can maintain the volume. To satisfies my needs.
Разумно, если только ты сможешь удерживать объемы, которые меня удовлетворят.
Unless you can provide an alibi against the accusation that you sodomized one...
Если только не можешь оправдаться, что совершил акт содомии над
снабженный
adjective
Regular supplies provided
Обеспечивалось регулярное снабжение
Provides resupply to Level 2 units.
* снабжение подразделений уровня 2.
Provides resupply for Level 1 units.
* снабжение подразделений уровня 1.
Supply Section provides vehicle fuel
Секция снабжения обеспечивает поставки топлива
There are also difficulties in providing underwear and footwear.
Есть трудности и со снабжением заключенных одеждой и обувью.
:: Provide food for education programming
:: Разработка программ снабжения продовольствием для развития образования.
As a trader he was in a position to provide supplies for UNITA.
Как торговец он мог обеспечивать снабжение УНИТА.
However, it is not capable of providing food supplements.
Однако она не в состоянии обеспечить снабжение пищевыми добавками.
And I move over to providing you and the network with all its firearm needs.
И беру на себя снабжение тебя и всей твоей сети огнестрелом.
But when by the improvement and cultivation of land the labour of one family can provide food for two, the labour of half the society becomes sufficient to provide food for the whole.
Но когда благодаря улучшению и обработке земли труд одной семьи может уже снабжать пищей две семьи, труд половины всего общества оказывается достаточным для снабжения пищей всех жителей.
в том случае, если
conjuction
In 310 cases such help was provided to children, in 255 cases it was provided to a child and his family.
В 310 случаях была оказана самим детям, а в 255 случаях − ребенку и его семье.
Punishments not otherwise provided for
Наказания, не предусматриваемые в ином случае
Immunity is not provided for in such cases.
В таких случаях иммунитет не предоставляется.
:: In other circumstances provided for by law.
- в других случаях, предусмотренных законом.
That's provided the weapons are effective.
Это в том случае, если оружие эффективно.
In the event that you're unable to afford a private burial, one will be provided to you by the city on Hart Island.
В том случае, если вы не сможете позволить себе частное погребение, город организует вам похороны на острове Харт.
If you're providing aid and shelter to Jim Gordon, anything-- a glass of water-- I will bust you like a bum I never met.
В том случае, если ты помогал и предоставил убежище для Джима Гордона, что угодно, я порву тебя, как Тузик грелку.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
В дни избрания Юлия II он говорил мне, что все предусмотрел на случай смерти отца, для всякого положения нашел выход, одного лишь не угадал — что в это время и сам окажется близок к смерти.
“…I remember something very similar happening in Ouagadougou,” said Lockhart, “a series of attacks, the full story’s in my autobiography, I was able to provide the townsfolk with various amulets, which cleared the matter up at once…” The photographs of Lockhart on the walls were all nodding in agreement as he talked. One of them had forgotten to remove his hair net.
— В Уагадугу, — продолжал на ходу Локонс, — было подряд несколько подобных случаев, они подробно изложены в моем жизнеописании. Помнится, я тогда раздал несколько амулетов, и бедствие прекратилось… Портреты Локонса на стенах согласно закивали головами, один из них забыл снять с волос сеточку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test