Translation for "ограждение" to english
Translation examples
Подсоединение к ограждению/кожуху
Connection to Barrier/Enclosure
i) транспортное средство оборудовано ограждением, которое в обычных условиях перевозки предотвращает доступ посторонних лиц внутрь огражденной зоны, и
(i) the vehicle is equipped with an enclosure which, during routine conditions of transport, prevents the access of unauthorized persons to the interior of the enclosure, and
Внутренние ограждения рассматриваются в качестве составной части кожуха.
Internal barriers are considered part of the enclosure.
Вам понравится новое ограждение.
You are gonna love your new enclosure.
Я хочу увеличить его ограждение.
I want to make his enclosure bigger.
Это не клетки, а ограждения.
Look, they're not called cages, they're called enclosures.
Вы можете поставить какое-нибудь ограждение.
You might want to consider some sort of enclosure.
Плохое ограждение между ягуарами и тиграми.
A weak enclosure between the jaguars and the tigers.
Имей в виду, что это ограждение ненадежное.
Oh, and just so you know, that enclosure is not secure.
Наркотики, алкоголь, забиралась за ограждения в зоопарках и дразнила животных.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
Это ограждение было построено для общего отдыха и учебы.
This enclosure was built for the purpose of common recreation and study.
Она сошла с ума, вырвалась из ограждения без всякой видимой причины.
She went psycho, broke out of her enclosure for no apparent reason.
Он построил ограждения, которые стали стандартом для всех современных зоопарков Америки.
He built the enclosures that set the standards for modern zoos all across America.
В настоящее время в большей части Европы считают, что огороды не заслуживают лучшего ограждения, чем предложенное Колумеллой.
Through the greater part of Europe a kitchen garden is not at present supposed to deserve a better enclosure than that recommended by Columella.
По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту пятнадцати метров яркие языки пламени.
Four fully grown, enormous, vicious looking dragons were rearing onto their hind legs inside an enclosure fenced with thick planks of wood, roaring and snorting—torrents of fire were shooting into the dark sky from their open, fanged mouths, fifty feet above the ground on their outstretched necks.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
Пол оказался среди небольших коридоров и ограждений.
He passed on and entered the area of smaller corridors and enclosures.
– Франческа хочет спроектировать несколько ограждений для радиаторов, – сказал он.
"Francesca plans to design some enclosures for the radiators," he said.
Сейчас идет три к одному, что ни один из вас не осмелится войти за ограждение.
As of now it’s three to one, since none of you dares enter the enclosure.’
Почти везде — газоны, иногда обнесенные невысокими ограждениями.
Most had porches and many had floral plantings, sometimes within little fenced enclosures.
Инженерные войска приступили к строительству огражденного участка, предназначенного для содержания извлеченных из земли покойников.
In order to restrain the dead the army engineers erected an enclosure.
Перед широким входом и вдоль стен внешнего ограждения пламенели факелы.
Torches blazed at its huge doorways and along the outer walls of its enclosures.
В самом дальнем конце стоял ряд огражденных кирпичных домиков для животных.
In the furthest corner stood a line of brick-built animal houses with adjoining enclosures.
Они, женщины, не довольствовались ограждениями перед каждым домом и засовами на дверях.
They, the women, were not satisfied with the railed-off enclosure before each house, nor with the spring-locked doors.
— Это просто ад какой-то, — произнес молодой военнослужащий, сидящий возле ограждения с безучастным выражением на лице.
‘This is hell on earth,’ a cadet said, sitting apatheticaIIy next to the enclosure.
noun
Ограждение безопасности
The Security Fence
Ограждение аэропортов
Fencing of airports
Замена слов "и защищаться ограждением" словами "или защищаться ограждением" стала предметом дискуссии.
The change from "and protected by fencing" to "or protected by fencing" opened up discussion.
Ограждение для целей безопасности
Security fence
К вопросу об ограждении можно всегда вернуться.
The fence is reversible.
Установка внутреннего ограждения
Fencing internal
Ограждение территории комплекса
Fencing of compound
Поставить ограждение дешевле.
Fencing's cheaper.
Он сломал ограждение.
He broke the fence.
- Ограждение уже работает?
- Is the fence live yet?
Переднее ограждение взорвано.
Front fence has been breached.
Продовольствие, ограждения, запасы лекарств.
Rationing, fences, medical supplies.
Он перелез через ограждение.
He's behind the fence.
Малдун чинит ограждения.
Muldoon was repairing the fences.
Они бы перепрыгивали через машины и ограждения.
They would jump the cars, the fences.
– Но ты ведь согласен, что ограждение, антенна…
You're all right with this? The fence, the antenna…
Он вновь посмотрел на ограждение.
He turned back to look at the fence.
Он скользнул взглядом по ограждению.
His gaze drifted to the security fence.
– Ты сегодня восстанавливаешь ограждение, правильно?
“You’re repairing fencing today, right?
Фонарь высвечивает дыру в ограждении.
The torch finds the gap in the fence.
Справа виднелось что-то вроде канавы, но без ограждения.
There was a ditch of sorts to their right, but no fence.
— А что означает «Внимание: статус ограждений»?
What does it mean, 'Warning: Fence Status'?
Он едва удержался, чтобы не перепрыгнуть через ограждение.
He had to force himself not to charge the fence.
noun
5.10 Ограждение лестничных проемов
5.10. Guarding of stepwells
5.13 Ограждение проемов для ступенек
5.13. Guarding of stepwells
7.12 Ограждение проемов для ступенек
7.12. Guarding of step wells
(c) краны защищены кожухом или ограждением;
(c) Valves are protected by shrouds or guards;
Разорванность места за левобортным защитным ограждением кормы, погнутость левой стороны ограждения и сильная поцарапанность набора корпуса корабля и защитного ограждения можно обычно обнаружить в случаях, когда корпус ударился о скалистую или песчаную поверхность.
The torn part outside the port security guard of the stern, the bending of the left side of the security guard and the serious scratching on the framework of the hull and the security guard can be usually found when the hull is hit by a rock or sand ground.
Поставьте его на ограждение.
Set him on the guard rail.
Они врезаются в дорожное ограждение.
They hit the guard rail.
Бум, врезаюсь в защитное ограждение.
Boom, hit the guard rail.
Но защитное ограждение чистое.
But there's none on the safety guard.
Ударилась об ограждение, машина перевернулась.
18-year-old female hit a guard rail, flipped her car.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Well, this section of the guard rail is new.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
Водитель потерял управление и перелетел прямо через ограждение.
Driver lost control and barreled right through the guard rail.
Водитель врезался в ограждение... и они все погибли.
So the driver smashed into... the guard rail, and they all died.
Толстые цементные ограждения охраняли нас от узкого ущелья.
A thick cement railing guarded us from a gorge.
Крыса присел на дорожное ограждение и взглянул на небо.
The Rat sat down on a guard-rail and looked up at the sky.
Палубные ограждения покрыты золотыми пластинами с вставленными в них рубинами.
Rubies inlaid into gold plaques formed the edging of the guard rails.
И как раз по субботам окружающее их ограждение из секретарей и личных помощников оказывалось наиболее жидким.
And on Saturdays, they were usually less fortified with secretaries and guards.
На съезде с Лазенковской на Вислостраду голубой «полонез» въехал в ограждение.
On the off ramp from Łazienkowska onto the Wisłostrada a blue Polonez hit the guard rail.
потом ногу, зацепившуюся за ограждение, словно срезало, и она упала на пол.
then the leg caught on the guard rail gave way, snapping cleanly off and falling to the station floor.
Отсюда возникло название Дориат, Огражденное Королевство или Закрытые Земли.
And this inner land, which was long named Eglador, was after called Doriath, the guarded kingdom, Land of the Girdle.
Пройдя мимо охранника в дальнем конце ограждения, офицеры подошли к соседнему помещению.
They moved past the guard at the far end of the crime scene and into the next room of the attic.
Создание ограждений и защитных сооружений
Set up barriers and protection structures
8.7 Тип ограждения железнодорожного переезда
8.7 Type of Protection of Crossing
9.7 Тип ограждения железнодорожного переезда
9.7 Type of Protection of Crossing
Деятельность по ограждению и защите прав детей вообще
Activities to uphold and protect the rights of the child generally
С. Успехи в работе по ограждению и защите прав человека
C. Progress in promoting and protecting human rights
Валентино выстроил вокруг себя высокое ограждение.
Valentino is very protective of himself.
Чтобы уменьшить вес, они не используют защитного ограждения.
To reduce weight, they're using no protective shielding.
Кто-то, кто знал, что я буду у ограждения. Кто знал, что меня месяц назад ограбили, и что я ношу пистолет для защиты, кто знал мое состояние, кто мог указать на меня пальцем и сказать: "Эй, проверьте его, проверьте вон того низенького парня.
Someone who knew that I would be in that rope line, who knew that I'd been mugged months earlier and I carried a pistol for protection, who knew my disposition, - who could point the finger at me
Солдаты вовсю устанавливали защитные ограждения.
Soldiers were at work making sure of our protection already.
Майкл, у нее есть право быть огражденной от подобных притязаний.
Michael, she has a right to be protected from something like that;
Но людей на орудийной платформе прикрывают только низкие стенки ограждения.
But all of the men on the wood-castle had only the low walls to protect them.
Но к нашим пещерам, расположенным на крутом склоне и огражденным пламенем костров, волки не приближались.
But they had not come anywhere near our caves, high up the steep rock face and protected by fire.
Дощатые мостки вились мимо скал и дюн, огражденных проволочными барьерами — одна из слабых попыток защитить хрупкую окружающую среду.
Wooden walkways wound past rocks and dunes cordoned off with thin wires to protect the fragile environment.
Койот взялась за бурильный молоток, осторожно прикрепила распорки к стенам тоннеля, установила ограждение и включила инструмент.
She set to work with the jackhammer, carefully bracing its legs against the tunnel walls, rigging the protective skirting, and setting the hammer blade to work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test