Translation for "обусловили" to english
Обусловили
Translation examples
Тот факт, что проблема крайней нищеты оставалась нерешенной, обусловил степень доверия к правительству.
The fact that the issue of extreme poverty remained unresolved has determined the confidence in the Government.
248. К сожалению, ситуация, обусловившая принятие Комиссией резолюции 1994/87, сохраняется и поныне.
248. Regrettably, the situation that determined the Commission's adoption of resolution 1994/87 still prevails.
(2) Предусмотренные в пункте (1) меры более не применяются тогда, когда установлено, что миновала опасность, обусловившая их применение.
(2) The measures in paragraph (1) shall cease when the danger that determined them disappears.
Эти различия обусловили большую или меньшую приверженность политических сил демократии и защите прав человека.
These differences determined a stronger or weaker commitment of political forces to the democratic regime and defence of human rights.
a) требование того, чтобы обстоятельства, обусловившие применение данного режима, были изложены в мотивированном решении на основе объективных причин;
(a) The circumstances which are deemed to require imposition of a closed regime must be determined objectively and justified in writing;
Стоящий перед нами вопрос состоит в том, чтобы определить, остаются ли в силе политические и юридические основания, обусловившие принятие данной резолюции.
The question before us is to determine whether the political and legal reasons behind the adoption of the resolution remain valid.
Речь идет о нацеленной на достижение важнейших задач программе, успех которой обусловит эффективность деятельности Организации в грядущие десятилетия.
It was an ambitious strategy, but one whose success would determine the very effectiveness of the Organization in the coming decades.
В таблице 2, содержащейся в докладе Генерального секретаря, приводится подробная информация о факторах, обусловивших увеличение потребностей по разделам сметы расходов.
Table 2 of the report of the Secretary-General provides details on the determining factors resulting in the increase under the expenditure sections.
6. Напротив, ухудшение состояния окружающей среды и исчерпание ресурсов в результате их неконтролируемой эксплуатации могут обусловить возникновение целого ряда рисков для безопасности.
6. Conversely, environmental degradation and uncontrolled resource depletion can determine a variety of security risks.
Думаю, справедливо будет сказать, что решение, принятое нами здесь, обусловит успех или неудачу нашей экспедиции.
I think it is not unfair to say that the success or failure of our expedition shall be determined by what we decide here.
Она была уверена, что никто лучше ее не может вырастить ребенка так, чтобы он стал добродетельным человеком, — человеком, который восстановит престиж их фамилии и ничего не будет знать о войне, бойцовых петухах, дурных женщинах и бредовых затеях — четырех бедствиях, обусловивших, по мнению Урсулы, упадок ее рода.
No one would be better able than she to shape the virtuous man who would restore the prestige of the family, a man who would never have heard talk of war, fighting cocks, bad women, or wild undertakings, four calamities that, according to what Úrsula thought, had determined the downfall.
Эти дополнительные потребности обусловили перерасход средств по программе.
This additional requirement caused the fund for the programme to be overexpended.
Такие нападения, безусловно, обусловили бы рост напряженности.
Such attacks would certainly cause an intensification of the tension.
Перенасыщение рынков в свою очередь обусловило резкое падение цен.
The flooding of the markets, in turn, caused prices to drop sharply.
В ходе исследования был выявлен ряд причин, обусловивших разрушение азиатского рынка.
The study revealed a number of causes for the Asian market disruption.
Это обусловило частые остановки производственного процесса и повлекло за собой серьезные убытки.
This caused major losses and frequent stoppages in production.
e) предпринимать какиелибо действия, которые могут вызвать, обусловить или облегчить любые действия или акты, запрещенные в соответствии с пунктами (a) - (d), или действия, направленные на то, чтобы вызвать, обусловить или облегчить какиелибо действия или акты, запрещенные в указанных пунктах.
(e) Doing anything that causes, assists or promotes, or is intended to cause, assist or promote, any act or thing prohibited by paragraphs (a) to (d).
Это обусловило рост потребления горючего в 80-е годы на 58%.
This has caused an approximate 58 per cent rate of growth in fuel consumption in the eighties.
Ограниченность возможностей для трудоустройства обусловила рост миграции из страны трудоспособного населения.
The limited prospects for employment have caused a growing number of job-seekers to leave the country.
Их вымирание обусловило нечто от них не зависящее.
Something way beyond their control caused their downfall.
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
Racist oppression and the struggle to which they are committed has already caused the Panthers to Break with bourgeois imperialist society.
Слепой страх и невежество обусловили первое бегство арабов.
Blind fear and ignorance caused the first flight of the Arabs.
Временные искажения вполне могли и сами по себе обусловить умозрительные иллюзии.
The time distortions might cause mental illusions in their own right.
К особому удовлетворению Холлистера, установка отсеков нового выпуска обусловила необходимость замены и половины отсеков правого борта для полного их соответствия. Холлистер признался, что его беспокоило, как бы их сколько-нибудь протяженный полет в ССП с несбалансированными отсеками не привел к скрытому напряжению в отсеках правого борта.
To his personal satisfaction, mounting the newest issue of pods there meant replacing half the starboard pods to match them ... he had been worried, he confided, that their prolonged FTL flight on unbalanced pods, with the starboard pods taking the strain, might have caused hidden damage in them.
И почему впоследствии — примерно 40 тысяч лет назад — с ними произошла столь значительная перемена, превратившая их в новаторов и художников, людей, обладающих символическим складом мышления и способностью к религиозному творчеству? Что обусловило столь важные изменения в общем курсе эволюционного развития людей, положив начало современной человеческой культуре?
years ago – to become innovative and artistic, symbolic and cultured, religious and self-aware? What caused the momentous change of direction and destiny, hitherto unparalleled in the history of life on earth, that gave birth to modern human culture?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test