Translation for "обошла" to english
Similar context phrases
Translation examples
Благотворное воздействие глобального экономического роста обошло наш остров, как и другие страны Африки.
The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa.
89. Точно так же можно отметить, что Национальная комиссия по обзору конституции, которую обошли в период создания нескольких органов, недавно была воссоздана президентским указом, однако ее мандат, предусмотренный во Всеобъемлющем мирном соглашении, не был оговорен в указе.
89. Similarly, the National Constitutional Review Commission, which was circumvented during the creation of several bodies, was recently re-established by presidential decree, but its mandate, as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, was not included in the decree.
Возвращаясь к пункту 1 статьи 15, можно сказать, что в нем установлено обязательное требование того, чтобы государства-члены, совершающие международно-противоправные деяния, предписанные международной организацией, также <<обошли>> международное обязательство данной международной организации.
Coming back to paragraph 1 of article 15, here the mandatory requirements for member States to commit an internationally wrongful act imposed by an international organization must also "circumvent" an international obligation of the international organization.
253. В аналогичной ситуации Управление по координации гуманитарной деятельности обошло положения административной инструкции ST/AI/1997/7 о процедурах набора на должности категории специалистов, в которой говорится, что консультанты могут назначаться на должность в Секретариате не ранее чем через шесть месяцев после прекращения предоставления ими услуг.
253. In a similar case, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had circumvented administrative instruction ST/AI/1997/7 on recruitment procedures for Professional staff, which states that consultants shall not be appointed to any post in the Secretariat for a period of six months following the end of their service.
15. 26 мая 1993 года состоялось совещание между представителями федеральных, республиканских и провинциальных органов просвещения и г-ном Г. Аренсом, который сообщил, что представители албанцев Косово и Метохии приняли в принципе предложения федерального и республиканского правительств и в свою очередь предложили начать в будущих переговорах поиск компромиссных решений, которые обошли бы албанские требования о немедленной и безоговорочной передаче школьных учреждений и о нормализации преподавания на университетском уровне.
15. On 26 May 1993 a meeting was held between the representatives of the Federal, Republic and Provincial education authorities with Mr. G. Ahrens, who transmitted the information that the representatives of the Kosovo and Metohija Albanians had accepted in principle the proposals of the Federal and Republican Governments and suggested that compromise solutions were to be sought in future talks which would circumvent Albanian demands to have school facilities ceded unconditionally and the instruction at the university level normalized as a matter of priority.
Они обошли сигнализацию, но ничего не крали.
They circumvented the alarm but didn't steal anything.
¬ы обошли закон, создав машину, котора€ думает, что она человек.
So you've circumvented the law by creating a machine that thinks it's a man. But that's illegal.
Ты обошла полицию, ничего не сказала мне и никому из офиса окружного прокурора. Ничего.
You circumvented the police, you didn’t say a word to me, to anyone in the D.A.’s office. Nothing.
Мы не знаем, какие приказы дали соляриане роботам или какой хитростью обошли так называемый Первый Закон роботехники.
We don’t, know what kind of orders a Solarian might give robots or by what tricks the so-called First Law of Robotics might be circumvented.
Природа обошла все естественные барьеры, которые установили люди, защищая свою личную жизнь, вынудив их быть вместе в благоприятной ситуации, спровоцированной обстоятельствами.
Nature had circumvented all the natural barriers that people threw up to protect their sense of privacy, forcing the two of them together in a hothouse atmosphere forged by circumstance.
Вместо того чтобы выступить к мосту Ботуэл-стрит, они незаметно обошли стадион и атаковали оставшихся хибернианцев, ворвавшись толпой на восточную трибуну.
Instead of going over the Bothwell Street bridge, they somehow managed to get round the back of the South Stand where they confronted the remaining Hibs supporters.
verb
Они обошли нас.
They've outflanked us.
- Нас обошли с фланга.
- We've been outflanked!
Смотри, чтобы не обошли.
So they don't try to outflank us.
Вы меня обошли, человек с ресепшена!
You have outflanked me, Front Desk Guy!
В конце гражданской войны армия Гранта обошла с фланга армию генерала Ли у Аппоматокса.
At the end of the civil war, grant's union army Had lee's confederate soldiers outflanked at appomattox.
Они используют свои корабли наблюдения, которые обошли нас с флангов, чтобы прошить корпус.
They will use their onwatch ships to force-dock through the hull, outflank us.
Воинам Лиса пришлось откатиться назад, чтобы южане их не обошли и не ударили с тыла.
The Fox's troopers had to fall back to keep from being outflanked and cut off.
Нигерийцы, атаковав, обошли по флангу обороняющиеся части, вышли к Обинзе, в 10 милях южнее Оверри.
An attack was launched which outflanked the defences and brought the Nigerians to Obinze, ten miles south of Owerri.
Меня обошли с тыла и с флангов, и мне не осталось другого выбора, кроме как прислониться к стене и смотреть, как она, печатая шаг, входит в таверну.
Outflanked and outmaneuvered, I had no choice but to lean against the wall and watch as she marched into the tavern.
На рассвете удивленные испанцы обнаружили, что их обошли с флангов и противник в неизвестном количестве дрейфует в миле, или около того, с наветренной стороны.
At dawn, the surprised Spanish discovered that they had been outflanked, and their outnumbered enemies were sailing a mile or so to windward.
После этого аэниры обошли клан с востока и вступили с ним в смертельную гонку, стараясь воспрепятствовать отходу Паллида на север.
Since then they had outflanked the clan to the east and the two groups were seemingly engaged in a deadly race, the Aenir endeavoring to outrun them and prevent the northward exodus.
Его обошли с флангов, и он медленно отступал перед превосходящими силами противника. Я поскакал дальше, думая только о том, как добраться до императора.
Outnumbered and outflanked, they were being slowly driven in by the pressure of the Prussian advance. I galloped onward, anxious only to find myself by the Emperor&csq;s side.
Свернуть в петлю, переместить – и они никогда не сообразят, что мы обошли их с флангов! Я посоветовалась с Дийти, та считает, что это возможно. Как ты думаешь? – Думаю, ты права.
Loop and patch, and they'll never suspect that we outflanked them. I told Deety; she thinks it could work. What do you think?"
Когда я опять посмотрел на неё, она уже обошла ратушу с той стороны, которая дальше от дороги.
When I looked out again she had come round the other side, the one away from the lane.
Неделей раньше профессор МакГонагалл обошла классы, составляя список учащихся, которые останутся на каникулы, и Гарри сразу же записался.
Professor McGonagall had come round the week before, making a list of students who would be staying for the holidays, and Harry had signed up at once.
verb
Что заставило тебя бросить родину, где тебе явно и место, и уехать в такую даль, став нищим иммигрантом в утонченном, высокоразвитом обществе, которое прекрасно обошлось бы без тебя?
What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society that, quite frankly, could've gotten along very well without you?
Не подходя слишком близко, обошли костер кругом, мальчик не отпускал его руку.
They circled the fire at a distance, the boy holding on to his hand.
Мы обошли вокруг лагеря на безопасном расстоянии и прокрались поближе к лошадям.
At a safe distance we circled the camp, and crept back towards the horse-lines.
Они обошли замок, держась на расстоянии полумили, в отдалении слышались звуки битвы.
    They circled the castle, staying in the hills about half a mile distant, with the clash of battle ringing in the distance.
К счастью, всю обошлось: Сэмми нашелся неподалеку. Он сидел на куче спутанных лиан, представлявших собой оборванные щупальца древопутаны. Сама путаночка, изрядно потрепанная, росла тут же в сторонке.
But it was all right. Sammy was just a short distance away, playing in a pile of vines. There was a quiescent tangle tree nearby.
Он и Наб обошли побережье на протяжении почти восьми миль, но не нашли никаких следов, ни одного признака пребывания человека на этой земле.
He and Neb had surveyed the coast for a distance of eight miles and consequently much beyond the place where the balloon had fallen the last time but one, a fall which was followed by the disappearance of the engineer and the dog Top.
Легли в постель, и, когда она уже спала в моих объятиях, я вспомнил, как мерзко с ней обошлись, и во мне вновь закипел гнев.
When we went to bed I held her in my arms, and long after she was asleep this fury would come over me, about how they had treated her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test