Translation for "обои" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В одном недавно покрашенном доме розового цвета уже были поклеены обои.
One freshly painted pink house had wallpaper already applied to the interior walls.
Желтоватые, обшмыганные и истасканные обои почернели по всем углам;
The yellowish, frayed, and shabby wallpaper was blackened in all the corners;
в углу на обоях резко обозначено было место, где стоял киот с образами.
the place where the icon-stand had been was sharply outlined on the wallpaper in the corner.
он смотрел на эти новые обои враждебно, точно жаль было, что всё так изменили.
he looked at the new wallpaper with animosity, as though he were sorry to see everything so changed.
Они оклеивали стены новыми обоями, белыми, с лиловыми цветочками, вместо прежних желтых, истрепанных и истасканных.
They were hanging fresh wallpaper, white with little purple flowers, in place of the former tattered and torn yellow paper.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Вдруг, как бы вспомнив, бросился он к углу, где в обоях была дыра, начал всё осматривать, запустил в дыру руку, пошарил, но и это не то.
Suddenly, as if recollecting, he rushed to the corner where the hole in the wallpaper was, began examining everything, thrust his hand into the hole, felt around in it, but that was not it either.
Небольшая комната, в которую прошел молодой человек, с желтыми обоями, геранями и кисейными занавесками на окнах, была в эту минуту ярко освещена заходящим солнцем.
The small room into which the young man walked, with yellow wallpaper, geraniums and muslin curtains in the windows, was at that moment brightly lit by the setting sun.
Там, в самом углу, внизу, в одном месте были разодраны отставшие от стены обои: тотчас же он начал всё запихивать в эту дыру, под бумагу: «вошло!
There, in the very corner, low down, the wallpaper was coming away and was torn in one place: he at once began stuffing everything into this hole behind the paper. “It all fits!
noun
Для обоих мероприятий были подготовлены справочные документы.
Background papers were prepared for both.
Тексты обоих вариантов прилагаются к настоящему документу.
Both options are enclosed with this paper.
Подготовлены сводные документы по итогам обоих обследований.
Synthesis papers on the results of both surveys are available.
В обоих документах предлагаются полезные решения статистических проблем, создаваемых глобализацией.
Both papers offered useful solutions to the statistical problems posed by globalisation.
Подготовка обоих документов финансировалась Национальными институтами здравоохранения (НИЗ) США.
Both papers had been funded by the US National Institutes of Health (NIH).
На обоих совещаниях будут обсуждены документы, касающиеся путей и способов увеличения ресурсов.
Papers concerning ways and means of increasing resources would be discussed at both meetings.
В обоих рабочих документах, представленных делегациями, учитывается этот фактор, и во многих отношениях они согласуются.
Both the working papers submitted by delegations took account of that and in many respects were convergent.
С обоими представленными на этом совещании справочными документами можно ознакомиться на веб-сайте Отдела народонаселения.
Both the papers presented as background for the meeting and the presentations made at the meeting can be accessed on the Population Division's website.
Оставшаяся половина в обоих регионах делится на пиломатериалы и целлюлозу для целлюлозно-бумажной промышленности и другие товары.
The remaining half in both regions is divided into sawnwood and pulp for the paper industry and other products.
25. Различные делегации представили ряд документов зала заседаний по обоим пунктам, касающимся существа.
25. A number of conference room papers were submitted by various delegations on both substantive items.
Он стоял посреди заброшенной, но странно знакомой комнаты с облупившимися обоями и заколоченными окнами.
He was standing in the middle of a desolate but strangely familiar room, with peeling paper on the walls and all the windows boarded up except for one.
Обои клочьями свисали со стен, весь пол в грязи, мебель сломана, словно кто-то ее крушил, окна заколочены досками.
Paper was peeling from the walls; there were stains all over the floor; every piece of furniture was broken as though somebody had smashed it. The windows were all boarded up.
Там выбрано все, разве что обои со стен не содраны.
There the routine had all but taken the paper off the walls.
noun
А мы приведем туда каменщиков и плотников, штукатуров и расклейщиков обоев.
We shall have bricklayers and carpenters and plasterers and paperhangers and such banging about.
Он прямо с ума сошёл, когда она его бросила. – Вы имеете в виду расклейщика обоев? Она кивнула:
He was plenty mad when he got jilted." "The paperhanger?" She nodded.
– Узнаете меня? – спросил он угрюмо. – Пит? Вы? Вы напугали меня. – Я хотел поговорить с вами, – сказал расклейщик обоев.
he asked sullenly. "Pete? Is that you? You startled me." "Wanted to talk to you," the paperhanger said.
Здесь он следил за тем, как Джоанна ремонтирует раковину, в Пикаксе – за тем, как Пит Паррот клеит обои;
He watched Joanna do plumbing repairs, and in Pickax he had supervised Pete Parrott’s paperhanging and Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test