Translation for "недополученные" to english
Недополученные
Translation examples
Ей выплатили компенсацию за недополученный доход и за общие убытки.
She was awarded lost income and general damages.
По оценкам, сумма недополученной прибыли составила порядка 1214,6 млн. долл. США.
An estimated $1,214,500,000 in potential income was lost.
Ей была присуждена компенсация за недополученную заработную плату, а также за ущерб, нанесенный ее человеческому достоинству.
She was entitled to compensation for lost wages and for injury to her dignity.
138. Общая сумма скидок, недополученных только этими двумя миссиями, составляет более 1,53 млн. долл. США.
138. The total amount of the discounts lost by these two missions alone was more than $1.53 million.
Соответственно, убытки миссии за счет недополучения скидки за своевременный платеж по этим операциям составили 27 472 долл. США.
Consequently, the mission had lost $27,472 as a result of the prompt payment discounts forgone in these transactions.
Компания "Cubazucar", занимающаяся сбытом кубинского сахара, считает, что недополученные потери составили порядка 22 млн. долл. США.
Cubazucar, which is responsible for marketing Cuban sugar, lost estimated earnings of $22 million.
Уклонение от налогов и бегство налогов обходятся развивающимся странам примерно в 500 млрд. долл. США недополученных доходов.
Tax avoidance and tax flight are costing developing countries an estimated $500 billion a year in lost revenues.
Женщине присудили компенсацию за недополученный доход и за общие убытки, а ее работодателю вменили в обязанность проводить и рекламировать политику недопущения сексуального домогательства.
She was awarded lost income and general damages and the employer was ordered to adopt and post a harassment policy.
Кроме того, ущерб от этого заболевания для Африки оценивается в сумму 12 млрд. долл. США в виде недополученного валового внутреннего продукта (ВВП).
In addition, the disease is estimated to cost Africa US$ 12 billion in lost gross domestic product (GDP).
Кроме того, представленные доказательства подтверждают утвержедение БОТАС о том, что причиной недополучения ею дохода стало прекращение транспортировки нефти по иракскотурецкому нефтепроводу.
Furthermore, the evidence supports BOTAS' claim that the reason that this income was lost was that the shipment of oil through the Iraq-Turkey pipeline ceased.
Назовем его недополученным доходом в связи с нарушенным контрактом.
Call it lost income due to a broken contract.
А так как для главного сборщика может быть затруднительным возбуждать преследование против всего прихода, он выбирает по своему усмотрению пять или шесть из наиболее богатых плательщиков и взыскивает с них сумму, недополученную участковым сборщиком.
But, as it might be troublesome for the receiver to prosecute the whole parish, he takes at his choice five or six of the richest contributors and obliges them to make good what had been lost by the insolvency of the collector.
Если да, то я могу вчинить ей иск за недополученные услуги. Я ничего не ответила, продолжая вынашивать в душе обиду на миссис Де Витт и Дина Мартина.
If you need time off maybe I can sue her for lost services.” I said nothing, nursing my dark feelings toward Mrs. De Witt and Dean Martin.
Теперь достаточно взорвать мусорный бак или крикнуть где-нибудь в театре: «Пожар!» — и это обойдется Нью-Йорку в миллиард долларов недополученной прибыли от туризма.
You could blow up a garbage can now you could yell "Fire!" in a goddamned theater and cost the city of New York another billion or so in lost tourist revenue.
Различия между двумя сценариями отражают масштабы косвенного ущерба − недополученного ВВП и не созданных рабочих мест.
The differences between the two scenarios highlight the extent of the indirect cost in terms of forgone GDP and employment.
За рассматриваемый период объем недополученной прибыли в сфере туризма составил порядка 1 419,4 млн. долл. США.
The amount of income forgone in this industry during the reporting period is estimated at around 1,419,400 dollars.
Сумма недополученных доходов провинции (налоговых скидок) составила 41 млн. долл., или около 30% от вложенного капитала.
Forgone provincial revenues (tax credits) were $41 million or approximately 30 percent of the invested capital.
Если преференциальные льготы, выливающиеся в недополучение налоговых поступлений в развитых странах, рассматривать как субсидирование, их следует одобрить как исключение или изъятие из основных принципов ВТО.
Should preferential options in the form of tax revenue forgone in developed countries be regarded as equivalent to subsidization, they could require approval of an exception or waiver to basic principles in the WTO.
В итоге это может привести к потерям для принимающей страны в форме недополученных доходов и упущенных возможностей в том, что касается устойчивого использования ресурсов, инвестиций в развитие человеческого потенциала и структурной перестройки.
This can lead to suboptimal results for the host country in the form of forgone revenues and missed opportunities for sustainable utilization of the resources, investments in human development and structural transformation.
171. В итоге, общая сумма недополученной скидки по вышеперечисленным случаям для всех трех миссий, в которых была проведена соответствующая проверка в ходе ревизии, составляет 536 368 долл. США.
171. Hence, the total amount of the discounts forgone in the above-mentioned instances across the three missions that were test-checked during our audit alone was $536,368.
22. В случае добывающих отраслей некоторые наблюдатели уже описывают конкуренцию в предоставлении стимулов как "проклятие победителя", поскольку конкуренция за привлечение инвестиций среди принимающих стран может вызвать "гонку на износ" как с точки зрения более статических аспектов в форме недополученных налоговых поступлений, так и с точки зрения отказа от возможных вариантов политики, которые необходимы для обеспечения более динамичного долгосрочного роста.
Already, in the case of extractive industries, some observers have described the incentive competition as a "winner's curse" whereby investment competition among host countries can trigger a "a race to the bottom" both in the more static sense of forgone fiscal earnings and in terms of giving up policy options which would be needed to organize a more dynamic long-term growth path.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test