Translation for "lost" to russian
Translation examples
Every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost.
Каждый прошедший день -- это потерянный день, и каждый потерянный день -- это потерянная возможность.
But all is not lost.
Но не все потеряно.
All was not lost, however.
Однако не все потеряно.
However, all is not lost.
Тем не менее еще не все потеряно.
Days lost
Число потерянных дней
I've lost it. I've lost it.
- Я потерял его.Я потерял его.
She would have lost... lost Adam.
Она бы потеряла... потеряла Адама.
I've lost my money, I've lost my girl.
Потерял деньги, Потерял девушку.
I've lost you. I've lost my daughter...
Я потерял тебя, потерял дочь.
- I lost management, I lost everything.
- Я потерял менеджмент, я потерял всё
Now lost, lost to those from the East is Valimar! Farewell!
И потерян, потерян для нас Валимар. Прощай, Валимар!
The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights.
Я потерял ногу в том же деле, в котором старый Пью потерял свои иллюминаторы.
“Well, there’s her lost diadem.
— Ну, есть ведь ее потерянная диадема.
You've already lost the power to stop?”
Уже потеряли силу остановиться?
“Please, Professor, I—I think I’ve lost—”
— Профессор, я, кажется, потерял
Harry lost track of time.
Гарри потерял представление о времени.
"It's a tactic I learned from you," Paul said. "They've lost the initiative, which means they've lost the war."
– Разве не этому ты меня учил? – усмехнулся Пауль. – Они потеряли инициативу – а кто потерял инициативу, тот проиграл войну.
Alas, I lost mine in Moria, or before.
А я свою потерял не то в Мории, не то еще раньше.
You have lost half of your fighters.
Вы потеряли половину бойцов.
First: those who lost their lives
во-первых, перечень погибших;
The victims who lost their lives in the attacks are as follows:
Ниже приводятся имена погибших:
Fewer lives lost, more livelihoods threatened
Меньше число погибших, больше число пострадавших
Personnel who lost their lives as a result of acts of violence
Персонал, погибший в результате актов насилия
Annex III List of staff members who have lost their
Приложение III Перечень сотрудников, погибших за период с
Finally, she paid tribute to peacekeepers who had lost their lives.
В заключение она воздает дань памяти погибших миротворцев.
Men and women serving the Organization have lost their lives.
Среди погибших сотрудников Организации Объединенных Наций есть и мужчины, и женщины.
The figures of human lives lost have already reached a level that is more than alarming.
Число погибших уже превысило тревожный уровень.
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones.
Мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших.
They extended their most sincere condolences to the families of those who had lost their lives.
Они выразили самые искренние соболезнования семьям погибших.
The heroes lost ...
О погибших героях.
We lost people.
У нас есть погибшие.
They represent the souls of lost sailors. -Hogwash.
Альбатросы — это души погибших моряков.
Lives have been lost. No suspects have been named.
Есть погибшие, но нет подозреваемых.
D-Day, liberating the camps, all the friends he lost.
Начало войны, концлагеря, погибших друзей.
Here's to the four we lost in battle.
ЗА НАШИХ ПАРНЕЙ, ПОГИБШИХ В БОЮ.
My love, your guy is far from lost.
Дорогуша, ваш малый далеко не погибший.
He keeps talking about friends he lost.
Он всё время говорит о погибших друзьях.
And to learning of the lives of the lost priests.
И узнал о жизни погибших священников.
You must never lose hope of seeing those you've lost.
Никогда не должны терять надежду рассмотрения погибших.
"A refined man, but--lost," murmured the general.
– Человек образованный, но погибший! – вполголоса прошептал генерал.
His mother's words had provoked another train of thought in Paul—a duke's concern for all the people they'd lost this night.
Слова матери вызвали у Пауля мысль о людях, погибших в эту ночь.
He felt a sudden pang for the men lost there—his men, and he said: "Your father would've been more concerned for the men he couldn't save."
Он вдруг с болью подумал о погибших людях – своих людях – и сказал: – Отец твой сильнее сожалел бы о том, что не смог спасти людей.
Then the many boats could be seen dotted dark on the surface of the lake, and down the wind came the voices of the people of Esgaroth lamenting their lost town and goods and ruined houses.
Темными точками над озером виднелись лодки, от которых ветер разносил скорбные причитания жителей Эсгарота о разрушенном городе, погибших товарищах и разваленных домах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test