Translation for "неадекватный" to english
Неадекватный
adjective
Translation examples
adjective
- неадекватная инфраструктура;
- inadequate infrastructure
Неадекватное вознаграждение
Inadequate compensation
- Это совершенно неадекватно.
- It is damned inadequate.
Причем серьезно неадекватной.
No, just...just inadequate.
Я не испытываю неадекватности.
I don't feel inadequate.
Просто неадекватное ничтожество.
He was just an inadequate prick.
- Я себя чувствую неадекватно.
- You make me feel inadequate.
И это не было неадекватной защитой.
It wasn't inadequate counsel.
Простое описание было бы неадекватно.
Mere description would be inadequate.
"Гуманитарный" является удручающе неадекватным словом.
"Humanitarian" is a woefully inadequate word.
Согласен, пенсионная система ужасно неадекватна.
...I agree, the pension system is woefully inadequate.
— Я хочу сказать: неадекватно.
- I want to say: inadequately.
Какие неадекватные слова.
Totally inadequate words.
— Даже это — неадекватное описание.
Even that is inadequate descriptive.
У мальчика был неадекватный адвокат.
The kid had inadequate counsel.
да – оркестр был любительский, совершенно неадекватный;
such an inadequate, amateurish orchestra;
Какое неадекватное английское слово!
What an inadequate English word!
– То есть что же, по-твоему, Дити неадекватно готовит?
Are you implying that Deety is an inadequate cook?
И тогда вам незачем чувствовать себя неадекватным, ведь так?
Then you won’t need to feel so inadequate, will you?
Потому и реакция его была столь болезненной и неадекватной.
Therefore, his reaction was so painful and inadequate.
adjective
Многие кажущиеся очевидными меры адаптации к изменению климата и деградации земель могут на деле оказаться неадекватными, если они не являются устойчивыми или повышают степень уязвимости.
Many apparent adaptations to climate change and land degradation may in fact be maladaptive if they are not sustainable or increase vulnerability.
Однако персонал столичных отделений и окружных опорных баз в семи других штатах нуждается в службах бытового обеспечения для снижения уровня стрессовых нагрузок и борьбы с неадекватными методами снятия стресса.
However, there are seven other states, whose capital offices and county support bases will need welfare services to mitigate stress and maladaptive coping strategies.
Кроме того, медицинские работники отмечают возрастание рисков, связанных с психологическим и эмоциональным истощением, злоупотреблением алкоголем, проблемами адаптации, депрессией, неадекватным поведением и попытками самоубийства среди сотрудников.
Furthermore, an increasing risk for psychological and emotional exhaustion, alcohol abuse, adjustment problems, depression, maladaptive behaviour and attempted suicide among staff have been clinically observed.
Секция будет попрежнему стремиться к обеспечению надлежащей профессиональной психологической помощи, с тем чтобы создать возможность для решения проблем, связанных с высокими уровнями стресса, и предотвратить неадекватную психологическую адаптацию и эмоциональное истощение.
The Section will continue to aim to provide adequate professional psychological services so that high stress levels can be addressed and maladaptive coping behaviours and psychological and emotional exhaustion can be prevented.
Участники также рассмотрели роль оценок в контексте общего цикла планирования и осуществления адаптации и, в частности то, каким образом оценки содействуют выявлению надлежащих адаптационных мер и практики и недопущению неадекватной деятельности в этой области.
Participants also considered the role of assessments in the overall adaptation planning and implementation cycle, in particular how assessments assist in identifying appropriate adaptation measures and practices and in avoiding maladaptation.
Оно позволит облегчить выявление надлежащей адаптационной практики и соответствующих адаптационных мер и избежать принятия неадекватных адаптационных мер в свете документа категории Misc и сводного доклада, о которых упоминалось в пункте 52 выше.
It should be held with a view to facilitating the identification of appropriate adaptation practices and measures and avoiding maladaptation, taking into account the miscellaneous document and the synthesis report mentioned in paragraph 52 above.
2. ВОКНТА указал на необходимость проведения этого рабочего совещания с участием представителей Сторон, соответствующих организаций, сообществ и экспертов, что позволило бы облегчить выявление надлежащей адаптационной практики и соответствующих мер и избежать принятия неадекватных действий в области адаптации.
2. The SBSTA indicated that the workshop should involve representatives from Parties, relevant organizations, communities and experts, with a view to facilitating the identification of appropriate adaptation practices and measures and avoiding maladaptation.
Существующие фонды необходимо будет дополнить разработкой новых и инновационных источников финансирования и инструментов, таких, как финансирование сокращения выбросов углерода, более широкое вовлечение деловых кругов, негативные стимулы для принятия неадекватных мер по адаптации и разработка новых механизмов совместного несения рисков.
Existing funds will need to be supplemented by the development of new and innovative sources of funding and instruments, such as carbon finance, wide engagement of business, disincentives for maladaptation and developing new risk sharing mechanisms.
Ну это может быть одним из неадекватных психологических признаков - безудержного гнева.
Okay, that would be one of the maladaptive psychological symptoms-- uncontrolled rage.
Когнитивная психология достигла выдающихся успехов в искоренении этих неадекватных сценариев и замене их более правильными, безопасными и, следовательно, здоровыми представлениями о самом себе.
Cognitive therapy has excelled in rooting out these maladaptive scripts and replacing them with more accurate, benign, and therefore healthy ideas and self-concepts.
adjective
Это может обусловить неадекватную реакцию на конфликт в различных местах.
This could lead to unequal response to conflict in different places.
● Неравенство и неадекватные возможности в сфере образования и профессиональной подготовки и неравный доступ к ним
• Inequalities and inadequacies in and unequal access to education and training
Нарождающееся оживление является неустойчивым, а экономический рост остается неадекватным.
The nascent recovery was fragile and economic growth remained unequal.
В случае, если это отличие надлежащим образом отражает разницу в условиях, о неадекватности говорить нельзя.
Indeed, that is not the case if that difference properly reflects unequal circumstances.
b) неравенство и неадекватные возможности в сфере образования и профессиональной подготовки и неравный доступ к ним;
(b) Inequalities and inadequacies in, and unequal access to, education and training;
Неадекватно используя полученные дары, мы строим, покупаем, потребляем.
Unequal to our gifts, we build, we buy, we consume.
adjective
Неадекватность транспортных услуг самым тесным образом связана с маргинализацией, неравенством и нищетой;
The lack of transport services is deeply related to exclusion, inequality and poverty;
Неадекватность средств социальной защиты также способствовала отсутствию экономической безопасности и неравенству.
Lack of adequate social protection has also contributed to economic insecurity and inequality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test