Translation for "напряженность" to english
Translation examples
Это был напряженный период.
It was intense.
Регистрация напряжения и силы тока
Voltage and current intensity recording
Были проведены очень напряженные дискуссии.
We have had intense discussions.
Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным.
The negotiating process was difficult, intense and rewarding.
4.6 Регистрация напряжения и силы тока
4.6. Voltage and current intensity recording
4.5 Регистрация напряжения и силы тока
4.5. Voltage and current intensity recording
Напряженное обсуждение проблемы как раз говорит о ее важности.
The intensity of the debate on the issue itself demonstrated its importance.
Однако напряженность боя не позволила мне сделать это".
But the intensity of fighting did not give me the chance.
Это был напряженно... напряженно, безумно и просто ужасно.
That was intense - Intense and crazy and just awful.
Такой напряженный взгляд.
Bit intense looking.
Это эмоциональная напряженность.
That's emotionally intense.
Слишком напряженная обстановка.
It's too intense.
Минимальное напряжение, доктор.
Minimal intensity, doctor.
Пауль видел, с каким напряжением офицеры следят за каждым произнесенным словом.
Paul looked at the faces of the men around them, saw the intensity of the way they followed every word.
И хотя после этого мне все же случалось рисовать, я никогда уже не работал так много, с таким напряжением и энергией, как прежде.
Although I did draw after that, I never worked as hard, with the same energy and intensity, as I did before.
– Тогда я стану учить вас моему искусству боя, – объявила Джессика и сама почувствовала, что бессознательно произнесла эти слова с какой-то ритуальной напряженностью.
"Then I shall teach you my way of battle," Jessica said, and she sensed the unconscious ritual-intensity of her own words.
Он так долго об этом мечтал, так подробно все пережил в мыслях, столько времени ждал, словно бы стиснув зубы в неимоверном, предельном напряжении.
He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity.
Эклберга бдительно несли свою вахту над горами шлака, но я скоро заметил, что за нами напряженно следят другие глаза, и гораздо ближе.
Eckleburg kept their vigil but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
Опять молчат напряженно,
Again that intense silence,
Он глядел напряженно.
His expression was intense.
Наступила напряженная тишина.
The silence was intense.
Каждый чего-то ждал и чутко следил за происходящим, напряженно ждал и напряженно следил.
Every one looked intent and alert, intensely intent, intensely alert.
Она была до крайности напряженной.
She remained particularly intense.
Он напряженно посмотрел на нее.
He regarded her intensely.
— Жизнь у них очень напряженная.
“It’s a very intense life.
– Что значит "напряженный", папа?
“What’s intense, Daddy?”
В воздухе повисла напряженность.
There was a disturbing intensity in the air.
Голос был негромкий и напряженный.
The voice was quiet and intense.
Намеченный график, действительно, является весьма напряженным.
The deadlines are indeed very tight.
Это делает очевидной напряженность графика работы.
The tightness of the schedules is thus very apparent.
График осуществления Соглашения становится все более напряженным.
The timetable for implementation of the agreement is becoming increasingly tight.
60. График проведения выборов является крайне напряженным.
60. The timetable for the conduct of the elections is extremely tight.
В связи с этим положение с бюджетными средствами остается весьма напряженным.
Consequently, the budgetary situation remains very tight.
В условиях ограниченности времени решение этих задач потребует значительного напряжения сил.
This is a demanding agenda under a tight timetable.
46. В период создания КНСО кадровая ситуация в секретариате оставалась напряженной.
Staffing was tight at the secretariat when the JISC was established.
В узких местах еще не отмечалось очень напряженных или более длительных периодов.
The bottlenecks have not yet experienced very tight or longer times.
Таким образом, финансовая ситуация остается по-прежнему весьма напряженной и нестабильной.
Thus, the financial situation remains very tight and fragile.
По этой причине всем нам придется придерживаться очень напряженного графика работы.
For this reason, we all need to follow a very tight schedule.
Сегодня напряженное шоу.
Tight show tonight.
- Ты такая напряженная.
- You're just so tight.
Надо же, какой напряженный.
Gosh, so tight
Ох, ты такой напряженный.
Oh, you are tight.
Моя игра была... напряженной.
My game was... tight.
Но не слишком напряженный.
But not too tight.
Действительно, действительно напряженный, Nadine.
Really, really tight, Nadine.
У меня напряженное расписание.
I'm on a tight schedule.
А затем по напряженно застывшим плечам поняла, что Джамис в ярости.
She saw then the rage in Jamis—the tight set of his shoulders.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
В конце концов я… – Не уходи от ответа, пожалуйста, – сказал барон, и по напряжению в его голосе Фейд-Раута понял, что он едва сдерживается.
After all, I—" "No evasions, please," the Baron said, and the tightness of his voice exposed the rein on his anger.
Она напряженно улыбнулась.
Her smile was tight.
Голос Каролинуса был напряженным.
Carolinus' voice was tight.
Голос его звучал напряженно.
His voice was tight.
Лицо Роберта было напряженным.
Robert’s face was tight.
Лицо секретарши было напряженным.
Her face was tight.
сказал я напряженным голосом.
I said, my voice tight.
Я чувствую, как растет напряжение.
I feel the tightness building.
- голос ее был таким же напряженным, как мой.
Her voice was as tight as mine.
Лицо у него было напряженное и измученное.
His face was tight and drawn.
Все находились в состоянии напряженности.
Everyone was tense.
Ситуация там остается напряженной.
The situation there remains tense.
Обстановка там была заметно напряженной.
The situation there was visibly tense.
Обстановка остается напряженной.
The situation remains tense.
В "Сапире" царит напряженная атмосфера.
At Sapir, the atmosphere is tense.
Напряженность в районе сохраняется.
The situation in the area remains tense.
К сожалению, обстановка остается напряженной.
Unfortunately, the situation remains tense.
Сохраняется весьма напряженная ситуация.
The situation remains very tense.
Ты кажешься напряженным.
You seem tense.
Ты выглядишь напряженной.
You look tense.
- Вы такой напряженный.
- You're so tense.
Напряженной и красивой.
Tense AND beautiful.
Обстановка довольно напряженная.
It's getting tense.
Папочка выглядит напряженным.
Daddy looks tense.
Тревожность, нервы, напряжение?
Anxious, nervous, tense?
Это был напряженный момент.
It was a tense moment.
Лицо его вдруг стало напряженным.
His face was suddenly tense, alarmed.
Она слушала песню, напряженно замерев.
She listened with a tense stillness.
Да, может, и правда. Он напряженно усмехнулся.
But maybe it's true.” He grinned tensely.
Раскольников слушал напряженно, но с ощущением болезненным.
Raskolnikov listened tensely, but with a morbid sensation.
После этих слов в комнате воцарилось гнетущее напряжение.
An extremely tense silence followed these words.
Дико и с напряжением продолжал приглядываться Раскольников.
Raskolnikov kept looking wildly and tensely about him.
Класс напряженно притих, а профессор Трелони продолжала, ничего не замечая:
A very tense silence followed this pronouncement, but Professor Trelawney seemed unaware of it.
но с некоторого времени он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию.
but for some time he had been in an irritable and tense state, resembling hypochondria.
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
Поездка была напряженной.
The drive there was tense.
И мужик был в напряжении.
And the guy is tense.
Повисла напряженная тишина.
There was a tense silence.
Внутри чувствовалась напряженность.
The mood was tense.
Они застыли в напряжении, ожидая.
They waited tensely.
noun
Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили.
He maintained muscle tensity, but was momentarily distracted when he got hit.
И вдруг возникла какая-то напряженность.
But a sudden tensity appeared in the air.
В напряженном взгляде светлых глаз Д'Онэ мелькнуло любопытство.
A curious interest and tensity flickered in the other's pale gaze.
Пропасть сверкнула. В воздухе повисло напряжение, чувствовалось сосредоточение огромной энергии.
There followed an appalling tensity; a prodigious gathering of force; a panic stirring concentration of energy.
Он бил по барабанным перепонкам, и меня вновь захлестнул мучительный водоворот напряженного ожидания.
noise buffeted the ear-drums, swirled you again into that half-sick tensity of waiting.
В Морли чувствовалось сильнейшее напряжение, которое ему с трудом удавалось скрывать.
Hugh, was conscious of a tensity in the other's bearing; almost an explosiveness which the stolid Morley had been concealing.
Группа умолкла, но ужас и напряжение оставались, когда доктор вернулся вместе с Хэдли и холл опустел.
the group fell silent, but terror was here as well as tensity when the doctor returned with Hadley and the hall was cleared.
Лишь едва уловимое движение крепко сжатых челюстей говорило о том, как напряженно сдерживает чувства старый мужественный воин.
only the slight movement of the muscles of the strong jaw revealed the tensity of the hidden emotions of the stern old warrior.
Я порадовался тому, что мой попутчик не слишком разговорчив, так как необычная напряженность, висевшая в воздухе этим днем, не располагала к общению.
I was glad that he did not overflow with conversation, for some peculiar atmospheric tensity made me feel disinclined to talk.
От его напряженности не осталось и следа; взглянув через плечо Бенколина на свое отражение в зеркале над камином, он пригладил волосы и с рассеянной улыбкой пожал плечами:
His tensity relaxed and he looked past Bencolin's shoulder to smooth his hair by his reflection in the mirror over the fireplace. Then he shrugged.
В комнату из холла влетела Синтия, сразу за ней Эрншо, и оба остановились на месте как вкопанные под вежливым взглядом Хэдли, устремленным на девушку. Физически чувствовалась тяжесть эмоционального напряжения, отчего казалось, будто в гостиной становится жарче.
Cynthia, with Earnshaw just behind her, hurried into the room from the hall and stopped dead. The weight of emotional tensity, while Hadley stood looking politely at Cynthia, could be felt like the warmth of that sitting-room.
Экологическая напряженность вызвана рядом причин.
Environmental constraints derive from a number of causes.
Более низкий результат обусловлен временными ограничениями и напряженным графиком работы Африканского союза
Lower output was owing to time and scheduling constraints of the African Union
Заседания не состоялись из-за временных ограничений и напряженного графика работы Африканского союза
No Meetings were not convened owing to time and scheduling constraints of the African Union
Для такой страны, как моя, ядерное разоружение, отнюдь не принося дивидендов, означает сегодня повышенную бюджетную напряженность.
For a country such as mine, far from producing dividends, nuclear disarmament today means increased budgetary constraints.
Эксперты от Франции и Италии подняли проблему ограничений для измерения напряжения и просили представить дополнительные технические требования.
The experts from France and Italy raised their concerns on the constraints for measuring the voltage and requested complementary specifications.
Дополнительную напряженность создает введение португальского языка и языка тетум в качестве новых языков преподавания в начальных школах.
The introduction of Portuguese and Tetum as new languages of instruction in primary schools has been an additional constraint.
Сегодня мировой порядок определяют три сложнейших глобальных вызова: глобальная напряженность, глобальные диспропорции и глобальные ограничения.
Today, international order is marked by three extremely demanding and global challenges: global tensions, global imbalances and global constraints.
В этом году, в особенности, с учетом напряженной повестки дня, которую нам предстоит рассмотреть, мы ощущаем серьезную нехватку времени.
This year in particular, given the loaded agenda that we have to deal with, we have serious time constraints.
Это вызывает удивление, учитывая ограниченные финансовые ресурсы Департамента и напряженную общую бюджетную ситуацию Организации Объединенных Наций.
This failure is surprising in the light of the Department's limited financial resources and given United Nations general budgetary constraints.
Однако в условиях социальной и финансовой напряженности нарушения прав граждан на территории Российской Федерации по-прежнему имеют место.
15. However, owing to the social and financial constraints, violations of citizens' rights still occur in the Russian Federation, as in former times.
Между ними возникла напряженность.
A mood of constraint came between them.
В отличие от царившего ранее единодушия, теперь ощущалась напряженность и неловкость.
In contrast to the earlier accord, there was a sense of constraint and awkwardness.
Очень сожалею, что между вами и Диллоном установились такие напряженные отношения.
I am heartily sorry there should be this – constraint, between Dillon and you.
После напряжения последних месяцев, когда возможность действовать была жестко ограничена, Конни разошлась вовсю.
After constraints and tensions of the last months Connie charged in all directions.
И эта дрожь в голосе вызвана физическим напряжением или физическими неудобствами — но другие слушатели могут предположить что угодно…
It was the physical stress or a physical constraint that was putting that quaver into lan’s voice, but others might not think so.
— Извини, — пробормотала миссис Пакингтон, пряча портсигар в сумочку. Между ними возникла напряженность, так и не исчезнувшая до конца дня.
She murmured, “I’m sorry,” and put it away in her bag again. There was constraint between them that day.
Понятно, что при таких невыгодных данных поведение мое, обхождение с людьми более чем когда-нибудь отличалось неестественностию и напряжением.
     It will be readily understood that in such unfavourable circumstances my manner, my behaviour with people, was more than ever marked by unnaturalness and constraint.
– Да так, подумалось что-то. – Он смахнул на пол мелкую косточку. – Мне показалось, на причале вы оба держались как-то напряженно. Будто поругались.
'It was just an idle thought.' He flicked the thin shard on to the floor. 'I sensed that you were not at ease with each other on the wharf; there was a constraint as if you had quarrelled.'
Напряженность, возникшая между мной и Дефоржем, смазала даже волнение, которое я испытал, когда Бергссон нашел в почтовом мешке пакет и протянул его Гудрид.
The constraint between Desforge and myself overshadowed everything, diminishing even the excitement of the moment when Bergsson found the package in the mailbag and passed it to Gudrid.
Центральноамериканские страны напряженно работают для интеграции и либерализации наших экономик.
The Central American countries have worked strenuously for the integration and liberalization of our economies.
Однако власти моей страны и многие организации нашего гражданского общества напряженно работают для их решения.
However, my country's authorities and many organizations of our civil society are working strenuously to solve them.
Мы настоятельно призываем тех, кто, возможно, пока не может подписать его, напряженно работать для скорейшего достижения этой цели.
We urge those that may not yet be in a position to sign to work strenuously towards achieving this goal as soon as possible.
B Секретариате целью перемен является повышение его эффективности, ради осуществления которой напряженно работает Генеральный секретарь.
In the Secretariat, the purpose of change is to enhance its effectiveness, an objective towards which the Secretary-General is working strenuously.
Международному сообществу же необходимо и впредь совместно трудиться и через посредство Организации Объединенных Наций прилагать более напряженные дипломатические усилия.
It is important for the international community to continue to work together and to engage more strenuously in diplomatic efforts through the United Nations.
Нам все еще предстоит пройти долгий путь, и мы должны продолжать напряженно работать для достижения окончательной цели полной ликвидации ядерного оружия.
We still have a long way to go, and must continue to work strenuously in order to achieve the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons.
Мы убеждены в том, что с этим явлением необходимо вести напряженную борьбу в рамках международного сотрудничества, направленного на его ликвидацию и недопущение его проявлений в любых формах на суше, в воздухе и на море.
We are convinced that it should be strenuously combated within the framework of international cooperation aimed at eradicating and preventing it in all its manifestations on land, in the air or by sea.
И тут, конечно, само по себе очевидно концептуальное противоречие: все мы напряженно работаем над достижением запрета на производство, а одно, два, а то и более государств продолжают энергично заниматься производством.
The conceptual contradiction of us all working strenuously to achieve a ban on production while one, two or more States continue busily engaged in production is surely self—evident.
Сразу же после своего прибытия в Гаити 13 января китайская поисково-спасательная группа для работы в чрезвычайных ситуациях напряженно трудится в этой стране на переднем фронте усилий по оказанию ей чрезвычайной помощи в связи с постигшим ее бедствием.
Since its arrival in Haiti on 13 January, the Chinese emergency rescue team has worked strenuously at the forefront of disaster relief in the country.
Джейсон дышит напряженно, со свистом.
Jason is breathing strenuously, wheezing.
Дыша напряженно, будто воздуха в Твердыне было ему недостаточно, он повернулся и потащился прочь в один из коридоров.
Breathing strenuously, as if there were not enough air for him in the Keep, he turned and shambled away down one of the corridors.
— Нет удобств? — сказал Бейли напряженно. — Но это невозможно. — Точнее, они есть, — сказал Р. Дэниел, — но не для жителей города.
said Baley, strenuously. “But that’s impossible.” “I mean, of course,” said R. Daneel, “none for use by City dwellers.”
Расслабленная мелодия довольно странно сочетается с напряженными мышцами, но Сиракава подчиняет тело ее неспешному ритму.
Its leisurely tempo feels mismatched to the strenuousness of the exercise, but Shirakawa is subtly controlling his movements in time with the music.
И он все промотал — как типичный форский отпрыск. — Я не банкрот, — напряженно возразил Марк. — У меня временная проблема с наличностью.
And that he ran through it—like any other Vor scion." "I'm not broke ," Mark objected strenuously. "It's a temporary cash-flow problem.
Рот его был открыт – розовая пещера на сверкающем черном овале лица, – грудь напряженно вздымалась, он пытался вдохнуть, но вдыхал только нестерпимый жар.
His mouth was open, a pink cave in the glistening black oval of his face, wide open and his chest heaved strenuously as he hunted air, but instead sucked the scalding heat into his throat.
На шейдов седан мое падение подействовало как химический реагент, он тотчас стронулся и, едва не переехав меня, проскочил дорожку, Джон напряженно кривился за рулем, и горячо говорила что-то сидевшая пообок Сибил.
My fall acted as a chemical reagent on the Shades' sedan, which forthwith budged and almost ran over me as it swung into the lane with John at the wheel strenuously grimacing and Sybil fiercely talking to him.
Второй венок, который ускорил падение Журдайна в воду, был снят почти так же легко, и Валери, в отличие от трубадура, сохранил равновесие и управление лодкой и начал напряженно грести к противоположному берегу реки, а за его спиной взлетел второй победный факел, и с обоих берегов неслись бурные крики одобрения.
The second ring, which had initiated Jourdain's precipitate descent towards a watery immersion, was negotiated almost as easily and Valery, unlike the troubadour, kept both his balance and his control of the boat, paddling strenuously back across the river with a second triumphant torch lofted behind him and screams of wild approval on each bank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test