Translation for "маслов" to english
Маслов
Translation examples
Погружение в масло (метод ASTM № 1 масло):
Immersion in oil (ASTM Method No. 1 Oil):
Лампового масла, смолы, жира, оливкового масла.
Lamp oil, pitch, tallow, olive oil.
Кости, в машинах есть масло - это масло.
Bones, a car has oil-- that's oil
Масло австралийского чайного дерева и масло эвкалипта.
Australian tea tree oil and eucalyptus oil.
Пальмовое масло, оливковое масло, арахисовое масло и сало и на Уилли и на жертвах.
Palm oil, olive oil, peanut oil, and lard on Willie and the vics.
И послал за поленьями и маслом.
And he has sent men to fetch wood and oil.
Вчера вечером я услышал в рекламе, что растительное масло «Вессон» не пропитывает пищу.
Last night I heard that Wesson oil doesn’t soak through food.
Но под конец обучения я выдохся: написал маслом картину, однако на курсы ее так и не отправил.
Near the end I petered out: I made an oil painting for them, but I never sent it in.
К услышанной мной рекламе стоило бы добавить тот факт, что никакое масло, если его использовать при определенной температуре, не проникает в пищу.
The fact that should be added to that advertising statement is that no oils soak through food, if operated at a certain temperature.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
Он был в поддевке и в страшно засаленном черном атласном жилете, без галстука, а всё лицо его было как будто смазано маслом, точно железный замок.
He was wearing a long-skirted coat and a terribly greasy black satin waistcoat, with no necktie, and his whole face was as if oiled like an iron padlock.
Некоторые землевладельцы вместо ренты деньгами требуют ренту натурой — хлебом, скотом, птицей, вином, растительным маслом и т. п., другие, в свою очередь, требуют ее работой.
Some landlords, instead of a rent in money, require a rent in kind, in corn, cattle, poultry, wine, oil, etc.;
Он поднял голову, в очередной раз любуясь новыми талисманами, повешенными по сторонам входа в зал, – бычьей головой и писанным маслом портретом Старого Герцога Атрейдеса – отца покойного Лето.
He looked up at the new talismans flanking the exit to his hall—the mounted bull's head and the oil painting of the Old Duke Atreides, the late Duke Leto's father.
Со всех ног взбежав по ней, они оказались в гостиной с потертым ковром и камином, над которым висела большая картина маслом — портрет светловолосой девочки, глядевшей в пространство ласковыми глазами.
The stairs opened into a sitting room with a durable carpet and a small fireplace, above which hung a single large oil painting of a blonde girl who gazed out at the room with a kind of a vacant sweetness.
Масло и вода. Стенхоупы – это масло.
Oil and water. And the Stanhopes are the oil.
– Макароны с чесноком и маслом и креветки с маслом и лимоном. – Превосходно.
“Pasta with garlic and oil, and shrimp with oil and lemon.” “Excellent.”
Масло было бы лучше.
Oils would be better.
Масло было повсюду.
There was oil everywhere.
здесь было даже благовонное масло!
there was scented oil in it.
И масло было почти прозрачное.
The oil was nearly clear.
– А оливковое масло тут при чем?
       "Why olive oil?"
Хранили их в масле.
Preserved them in oil.
– У тебя масло горит.
‘You’re burning the oil!’
Они из него масло делают.
They make oil from it.
Г-н Глеб Маслов
Mr. Gleb Maslov
г-н Михаил Маслов
Mr. Mikhail Maslov
1. На совещании, которое проходило под председательством Ральфа Келлермана (Германия), присутствовали следующие члены Бюро: Андрей Трибуш (Беларусь), Ксавье Герен (Франция), Домна Папамихаил (Греция), Боб Аудсхорн (Нидерланды), Михаил Маслов (Российская Федерация) и Жан-Клод Шнёвли (Швейцария).
The meeting was chaired by Ralph Kellermann (Germany) and was attended by the following members: Andrei Tribush (Belarus), Xavier Guérin (France), Domna Papamichail (Greece), Bob Oudshoorn (Netherlands), Mikhail Maslov (Russian Federation), and JeanClaude Schneuwly (Switzerland).
1. На совещании, которое проходило под председательством Ральфа Келлермана (Германия), присутствовали следующие члены Бюро: Ксавье Герен (Франция), Домна Папамихаил (Греция), Боб Аудсхорн (Нидерланды), Жозе Альберту Франку (Португалия), Михаил Маслов (Российская Федерация), Жан-Клод Шнёвли (Швейцария) и Эмир Юксел (Турция).
The meeting was chaired by Ralph Kellermann (Germany) and was attended by the following members: Xavier Guérin (France), Domna Papamichail (Greece), Bob Oudshoorn (Netherlands), José Alberto Franco (Portugal), Mikhail Maslov (Russian Federation), Jean-Claude Schneuwly (Switzerland) and Emir Yüksel (Turkey).
115. Отметив, что члены его Бюро Ксавье Герен (Франция) и Михаил Маслов (Российская Федерация) из министерств транспорта своих стран перешли на другую работу и больше не смогут выполнять возложенные на них обязанности в Бюро, Комитет избрал Изабель Пайе (Франция) и Елену Кушниренко (Российская Федерация) новыми членами Бюро для их замены.
Noting that its Bureau members, Xavier Guérin (France) and Mikhail Maslov (Russian Federation) had moved from the Transport Ministry of their countries to other duties and are no longer in a position to contribute to the work of the Bureau, the Committee elected Isabelle Paillet (France) and Elena Kushnirenko (Russian Federation) as its new Bureau members to replace them.
1. На совещании, которое проходило под председательством Ральфа Келлермана (Германия), присутствовали следующие члены Бюро: Домна Папамихаил (Греция), Фабио Крокколо (Италия), Боб Аудсхорн (Нидерланды), Жозе Альберту Франку (Португалия), Михаил Маслов (Российская Федерация), Жан-Клод Шнёвли (Швейцария), Эмир Юксел (Турция) и Кристиан Дюфур (Европейская комиссия).
I. ATTENDANCE The meeting was chaired by Ralph Kellermann (Germany) and was attended by the following members: Domna Papamichail (Greece), Fabio Croccolo (Italy), Bob Oudshoorn (Netherlands), José Alberto Franco (Portugal), Mikhail Maslov (Russian Federation), Jean-Claude Schneuwly (Switzerland), Emir Yüksel (Turkey), and Christian Dufour (European Commission).
33. Были избраны следующие должностные лица пятьдесят девятой сессии: Председатель - г-н Петер Велд (Нидерланды); заместители Председателя - г-н Анатолий Ничказов (Беларусь), г-н Харри Питкярянта (Финляндия), г-н Николай В. Маслов (Российская Федерация), г-жа Божена Липей (Словения), г-н Джон Зеттер (Соединенное Королевство) и г-н Джил Хадури (Соединенные Штаты Америки).
33. The following officers were elected for the fifty-ninth session: Mr. Peter Veld (Netherlands), Chairman, and Mr. Anatoly Nichkasov (Belarus), Mr. Harri Pitkäranta (Finland), Mr. Nikolai V. Maslov (Russian Federation), Ms. Božena Lipej (Slovenia), Mr. John Zetter (United Kingdom), and Ms. Jill Khadduri (United States of America), Vice-Chairpersons.
16. В соответствии с принципом ротации были избраны следующие должностные лица шестидесятой сессии Комитета (13-15 сентября 1999 года): Председатель - г-н Джон Зеттер (Соединенное Королевство), г-н Вольфганг Фëрстер (Австрия), г-н Анатолий Ничказов (Беларусь), г-н Берт Эммерик (Нидерланды), г-н Николай В. Маслов (Российская Федерация), г-жа Божена Липей (Словения) и заместитель Председателя Эйзе Сайин (Турция).
16. In accordance to the rotation principle, the following officers were elected for the sixtieth session of the Committee (13 to 15 September 1999): Mr. John Zetter (United Kingdom), Chairperson; Mr. Wolfgang Förster (Austria), Mr. Anatoly Nichkasov (Belarus), Mr. Bert Emmerich (Netherlands), Mr. Nikolai V. Maslov (Russian Federation), Ms. Bozena Lipej (Slovenia), and Ms. Ayse Sayin (Turkey), Vice-Chairpersons.
для Вронского же это был Маслов Катька, – такое было у него прозвище в Пажеском корпусе, – конфузившийся пред ним, и которого Вронский старался mettre a son aise.
to Vronsky he was Katka Maslov- that had been his nickname in the Pages' Corps- whom he felt to be shy and tried to put at ease.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test