Translation for "маскирующие" to english
Translation examples
verb
В этом случае принцип неразглашения тайны лишь маскирует отказ в правосудии.
In such cases, secrecy is merely a mask for the denial of justice.
Совокупные целевые показатели и индикаторы маскируют различия внутри стран.
Aggregate targets and indicators mask disparities within countries.
23. Однако же такое улучшение положения маскирует существенные различия между регионами в мире.
Nevertheless, such improvement masks profound differences across the world.
Однако эти общие успехи маскируют существующую во многих странах мира проблему роста неравенства.
However, these achievements at the aggregate level mask the growing disparities in many countries.
Однако такая энергичная динамика за весь год маскирует торможение до почти застоя в последнем квартале.
But this robust performance for the year as a whole masks a slowdown to near stagnation in the final quarter.
Наоборот, отсутствие таких статистических данных лишь маскирует расизм и акты расовой дискриминации.
The lack of such statistics contributed, on the contrary, only to masking racism and acts of racial discrimination.
Их крайне неблагоприятное положение маскируется тем, что Канада занимает высокое положение в соответствии с индексом развития человека.
Their dire situation was masked by Canada's overall Human Development Index ranking.
Устойчивость функционирования обрабатывающей промышленности в развивающихся странах маскирует различие показателей по регионам и периодам.
The resilience of manufacturing activities across developing countries masks different performances over regions and time.
18.4 Заметный прогресс, достигнутый в некоторых социальных и экономических областях, маскирует сохраняющееся неравенство между странами.
18.4 The notable progress made in some social and economic areas masks persistent disparities among countries.
Идентификация может включать компьютерный анализ для устранения маскирующих элементов, которые размещаются на изображениях с целью сокрытия личности фигурантов.
Identification can include computer analysis to remove masking placed on the images used to hide an identity.
Это маскирующая улыбка.
That's a masking smile.
Кольца его маскируют.
The rings are masking his approach.
Морфин маскирует боль.
Morphine masks pain. I'm just sayin'.
Они только маскируют симптомы.
That'll only mask the symptoms.
Он маскирует свой IP-адрес.
His I.P. is masked.
Устрицы маскируют запах секса.
Oysters mask the smell of sex.
Жены маскируют свое глубокое презрение
Wives mask their intense disdain.
Сопутствующий ущерб маскирует реальную цель.
Collateral damage may mask the real target.
Он в прямом смысле маскирует свое лицо.
He's literally masking his emotions.
Она ускоряет высыхание и маскирует запах.
It accelerates desiccation and masks the odor.
И она же маскирует выделяемое тепло .
And it masks heat generation as well.
Его перевозят открыто, никаких маскирующих заклинаний или чего-то там еще.
It’s traveling in the open, no masking spells or anything.
– Песок прикрывает и маскирует маршруты передвижения червя.
The sands shift and mask the passage of a worm.
— Не совсем. — Твое лицо скрыто маскирующей оболочкой.
"Not really." "Your face is masked by your own spell.
Может быть, она настолько плотна, что маскирует наш запах.
Maybe it's so thick, it masks our scent.
Вся пещера и маскирующие ее деревья тряслись от грохота.
The cave and its masking trees baffled the sound.
Затем другой голос сказал: – Готовьте фантом. Маскируйте все системы.
Then a new voice: "Prepare the Phantom. Mask all systems."
Я подозревала, что ее обсидиановая звезда маскирует эхо заклинаний...
I suspected her obsidian star masked the echo of spells—
Фермеры считают, что темный цвет маскирует семена от грызунов и птиц.
According to the farmers, the dark colour camouflages the seed to rodents and birds.
Они всячески скрывают, уничтожают или маскируют доказательства их существования, деятельности или влияния.
Members limit, destroy, or camouflage evidence of the cartels' existence, operations or effects.
Процветание многих наших государств маскирует суровую реальность ситуации в большинстве наших стран.
The prosperity of many of our nations camouflages the harsh realities in most of our countries.
Вместе с тем это не устраняет опасений; в большинстве случаев насильственные исчезновения действительно маскируются под тайные убийства.
The misgivings remain, however; most enforced disappearances are really camouflages for clandestine murder.
Нежелание международных сил принимать какие-либо меры придало смелости албанским террористам и стало причиной трагической гибели множества людей и значительного материального ущерба, при этом бездействие в их зонах ответственности маскируется с помощью незаконных вторжений в НЗБ -- 120 случаев в прошлом году.
The failure of the international presences to take action has emboldened Albanian terrorists and accounted for the tragic loss of many human lives and extensive material damage, while the lack of action in their areas of responsibility is camouflaged by illegal incursions into GSZ, 120 in the past year.
Однако Соединенные Штаты, так и не давшие позитивного ответа на резолюцию Организации Объединенных Наций и на наши миролюбивые предложения, по-прежнему маскируют флагом Организации Объединенных Наций командование Соединенных Штатов в Южной Корее, для того чтобы сбить мир с толку и представить дело таким образом, как будто Корейская Народно-Демократическая Республика находится в состоянии войны с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
However, the United States, failing to respond positively to the United Nations resolution and our peace-loving proposals, is still camouflaging the United States command in South Korea as the United Nations Command, in order to deceive the world and distort the truth, as if the Democratic People's Republic of Korea and the Member States of the United Nations had belligerent relations.
Согласно этому закону собрание не может быть запрещено после его начала или после того, как была начата процедура согласования его проведения; при этом истинный характер и цели собрания маскируются заявкой, подаваемой в муниципальный орган лицом, о непосредственной принадлежности которого к экстремистской группировке властям не известно, с указанием целей и задач, создающих видимость демократического и общественно-полезного характера планируемого мероприятия.
In view of the Act, it is not possible to abolish an assembly already at its start or when a procedure about its permission is already underway, as its true intention and reason is camouflaged by the fact that such assembly is announced by a natural person to a relevant municipality body, but this municipality body does not know the direct connection of the membership in an extremist group, and the declared reason for assembly is covered by various other tasks and aims implying its democratic and social-beneficial character.
Он чрезвычайно хорошо маскируется.
He's... extremely well camouflaged.
Я маскирую для безопасности.
from the very desert I'm camouflaging it against.
Необходимо время на поиск маскирующих полей, ложных грузовых декларацией, компьютерных отчетов.
They need time to look for camouflage fields false cargo manifests, computer records.
Потому что оно прекрасно маскируется, под окрас листьев и всего такого, так что люди просто не видят его.
It's because its camouflage is so astonishing, the mottling of the leaves and everything else is such that people just don't see it.
Каждый из них маскируется на определённом виде лесных деревьев.
Each is camouflaged against particular species of forest trees.
Различные виды решают эту проблему по-разному. Одни маскируются.
Different species solved it in different ways: by camouflage;
Или создать для него кожу, как дубильная кислота маскирует обгоревшую плоть человека.
Or perhaps invent a skin for him, the way tannic acid camouflages a burned man’s rawness.
— Ну да, конечно, вон они, вокруг нас бродят! — А может, они показываются только по ночам, или маскируются, или что-то типа того…
“Oh, yeah, right, sure. They’re still around, are they?” “I mean p’raps they only come out at night, or are camouflaged or something….”
Я скрыта от их взоров: сижу выше них по склону, а кожа покрыта маскирующим слоем мази.
They can’t see me, sitting above them on the slope, my skin camouflaged in ointment.
Возможно, нежность души просто маскирует бушующий внутри огонь совсем иного рода, какие-то чудовищные адские костры?
Perhaps a gentle soul camouflages other blazes and infernos within.
— Они маскируются, как могут, но мы все равно их ощущаем, Даже люди, которые понятия о них не имеют, часто ощущают их.
“They camouflage themselves as best they can, but we still feel them. Even people who don’t know what they are often feel them.
Франт использовал усовершенствованный пиктор, отражавший предметы и пейзаж вокруг них и маскирующий то, чем они занимались, внутри и около палатки.
The Frant used an adapted pictor to project the objects and landscapes around them and camouflage their activity in and about the tent.
Во всей этой маскирующей болтовне Карин только постепенно начала осознавать, что прячет глубоко в приватное молчание те вещи, которые были для нее наиболее важными.
In all the camouflaging chatter Kareen only gradually became aware that she was wrapping away in private silence the things that mattered most intensely to her.
Джон с Дженни, укрывшись маскирующими пледами, водили подзорной трубой взад и вперед, наблюдая, как с заходом солнца Роклис и ее люди промаршировали в крепость.
Beneath a camouflaging plaid, John and Jenny passed the telescope back and forth and watched Rocklys and her men march into the fort with the setting of the sun.
verb
d) преобразует, скрывает или маскирует террористическое имущество;
converts, conceals or disguises terrorist property
Вместе с тем это общее сокращение маскирует существенные различия по регионам.
That overall decline, however, disguises significant regional differences.
Днем же израильтяне из так называемых "специальных сил" маскируются под арабов.
During the day, the Israelis who are called the 'special forces' are disguised as Arabs.
Протекционистские меры также маскируются благодаря увязке торговли с законодательством об экологии и труде.
Protectionist measures were also being disguised by linking trade with environment and labour laws.
В их число входят прошедшие подготовку в Йемене радикально настроенные сомалийцы, которые маскируются под возвращающихся в Пунтленд беженцев.
This includes Somalis radicalized in Yemen who are disguised as returnees to Puntland.
маскирует или скрывает характер, источник, местонахождение, движение и принадлежность доходов от преступления и права на них.
Disguising or concealing the nature, source, location, movement and ownership of the proceeds of a crime and the rights relating thereto.
19. Более того, средние мировые и региональные показатели нищеты маскируют серьезные различия и глубокое неравноправие.
19. Furthermore, the global and regional poverty averages disguise large differences and deep inequalities.
Несомненно, существуют темные силы, которые используют оружие, а маскируются под мирных активистов.
There were certainly dark forces in existence who used weapons and yet disguised themselves as peace activists.
В Сиэтле мы также должны выступить против сил протекционизма, которые маскируются как движения содействия экологическим и социальным стандартам.
In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards.
Так что он маскируется.
So, he disguises himself.
Возможно, они маскируются.
Doesn't mean they're not disguising it.
Люси или прячется, или маскируется.
Lucy's either hiding or in disguise.
Роботы маскируются под людей.
[ Clears Throat ] Robots are disguising themselves as humans.
Высшие ангелы маскируются под видом людей.
Higher angels disguised as humans.
А как белые медведи маскируются?
Erm, how do polar bears disguise themselves?
Он всегда маскируется, Может быть...
He always dons a disguise; could it be...
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона. — Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
“Fred and George send them disguised as perfumes and cough potions,” said Hermione. “It’s part of their Owl order service.”
— Возможно, он маскируется.
He may disguise himself.
— Но как вы узнали, что он маскируется под мексиканца?
How'd you know about the Latino disguise?
Когда кто-то маскируется, глаза не меняются.
Eyes don’t change when somebody’s in a disguise.
Что-то вроде того, что Уильмс Джеймс — это романист, маскирующийся под психолога, а Генри Джеймс — психолог, маскирующийся под романиста).
Something like, William James is a novelist disguised as a psychologist, and Henry James is a psychologist disguised as a novelist).
Наконец они знали, что он маскируется под уличного бродягу.
They knew he was disguising himself as a bum.
Надо отдать им должное: маскируются они безупречно.
Give 'em their due-their disguises are foolproof."
– Да маскируюсь, черт возьми. Хватит, ладно?
I'm in goddamn disguise, okay?
Он отметил, что маскирующая система в ящике работала.
He noted that the disguise system was working.
verb
Когда же он оборачивается оппортунизмом, он создает проблему, ибо, в противоположность тому, что говорил Гамбетта, этот варваризм не маскирует истинной политики.
When it leads to opportunism it poses problems, because, contrary to what was said by Gambetta, this barbarism does not conceal a genuine policy.
Традиционный расизм принимает новые изощренные формы, маскирующие его подлинную суть и направленные против культуры и религии.
Traditional racism had taken new and insidious forms that targeted culture and religion, concealing its true nature.
Проституция как бизнес маскируется под такие виды деятельности, как предоставление жилья, ресторанные услуги, стриптиз, массаж, сауна и т.д.
The business of prostitution conceals itself behind activities such as accommodation services, catering, striptease, massage, sauna, etc.
Такая обстановка конфиденциальности во многих случаях приводит к тому, что культурные ценности (даже находящиеся в законном владении) скрывают или маскируют.
Such a culture of privacy makes it not uncommon that cultural objects (even legally owned ones) are concealed or made to look like something they are not.
Хотя двухпроцентные темпы роста обнадеживают с учетом весьма сложных экономических условий, они, тем не менее, маскируют некоторые достаточно явные тенденции.
While a 2 per cent growth rate is encouraging in a very difficult economic environment, this conceals some very distinct trends.
Она отмечает, что государство-участник "маскирует" тот факт, что за дела, связанные с инвалидами, отвечают два разных министерства с разными обязанностями и задачами, и утверждает, что вышеизложенное регулярно приводит к их дискриминации.
She notes that the State party "conceals" the fact that two different ministries with differing duties and objectives are responsible for matters related to persons with disabilities and maintains that the above regularly leads to discrimination against them.
Сначала наложим маскирующий крем.
The light concealing cream goes on first.
Пряность маскирует больнее резкие полутона.
The spice conceals the harsher odors underneath.
Животные скудны, и нет никакой маскирующей растительности.
Prey animals are scarce and there's no concealing vegetation.
Все обойдется, милая, просто понадобится немного желтого маскирующего карандаша.
You're going to be okay, honey, just a little yellow concealer.
А если макияж так правдив, то почему он называется "маскирующим"?
And if makeup is so truthful, why is it called "concealer"?
Либо ты гениальный манипулятор, маскирующий свою причастность к этому делу, либо... тусклый тухлый клоун.
Either you're a genius manipulator concealing your complicity in the case, or you're a... dimly lit clown.
Вистерия Лейн может казаться идеальным местом, Но это лишь потому, что местные жители прекрасно маскируют свои несовершенства
Wisteria Lane may look flawless, but that's only because its residents are so good at concealing imperfections.
Гарри знал, что Детекторы распознают любые маскирующие заклинания и скрытые магические предметы.
The Probes, Harry knew, detected spells of concealment and hidden magical objects.
— Да пойми ты, — вздохнула Гермиона, — Детекторы улавливают заклинания, проклятия и маскирующие чары, правильно?
“Look,” sighed Hermione, “Secrecy Sensors detect jinxes, curses, and concealment charms, don’t they?
– Черное прекрасно маскирует следы.
�Black is a wonderfully concealing color.�
Прекрасный ликер явился совершенным маскирующим растворителем.
The fine liqueur made a perfect concealing dilutant.
Великолепное прикрытие, маскирующее его второе «я», его другую жизнь.
A superior cover, concealing his other identity, his other life.
Факварл исчез; теперь я увидел очертания выхода, накрытого сетью из маскирующих нитей.
Faquarl was gone, revealing the outline of the exit, covered with a mesh of concealing threads.
Он резко увеличил скорость и опутал ковер маскирующими чарами, чего предпочитал не делать возле Вершины.
He put on a burst of speed and employed a spell of concealment neither of which he wanted to do that near Overlook.
Если избавиться от Пэрриша, ничего не изменится — Цадик очень хорошо маскируется, и его связь с Пэрришем будет невозможно доказать.
If Parrish were disposed of, it wouldn't make any difference; the Tzaddik was too well concealed, and there wouldn't be the slightest trace to connect him with Parrish.
Маскирующее заклинание скрыло повелителя ситов и девушку от джедаев, которые обнаружили тело лекаря.
A spell of concealment had hidden the Sith Lord and the young woman from the Jedi who had discovered the healer's body.
Дженни перегнулась над заостренными кольями, натянула вокруг себя клочья маскирующих заклинаний, и быстро спустилась.
Jenny swung over the sharpened stakes, dragged around her the rags of concealing spells, and let herself down quickly.
А помнишь, ты сама швырнула копье и нанесла мне глубокую рану, думая, будто надежно укрыта маскирующим облаком?
Or how you cast your own immortal’s spear at me, wounding me, thinking yourself safely cloaked in your concealing cloud?”
— Должно быть, он маскирует их передвижения, — сказала Амара. — Внезапное нападение — его излюбленная тактика. Они очень скоро догонят мальчика.
"He must be concealing his own passage," Amara said. "He never passes up a surprise attack. It won't be long before he gets to the boy."
verb
14. В то же время отслеживание незаконно нажитого богатства еще более затрудняется в случаях, когда переводы средств маскируются с помощью отмывания денег.
However, the tracing of illicit wealth is even more difficult when the transfers are cloaked by money-laundering.
Моя делегация неоднократно говорила о нарочитой двусмысленности, которой некоторые нынешние постоянные члены, а то и большинство из них, маскируют критические аспекты своей позиции по вопросу о реформе Совета Безопасности.
My delegation has on several occasions commented on the studied ambiguity with which several, if not the majority, of the current permanent members have cloaked crucial aspects of their position on Security Council reform.
Что касается терроризма, то мы выступаем за поиски определения, удовлетворительного для всех, охватывающего государственный терроризм и проводящего четкое различие между терроризмом и законным сопротивлением народов диктатуре, вторжению или иностранной оккупации, включая акции, которые извращенным образом маскируют под видом оппортунистической и удобной многосторонности.
As for terrorism, we advocate finding a definition satisfactory to everyone, covering State terrorism and drawing a clear distinction between terrorism and the legitimate resistance of peoples to dictatorship, invasion or foreign occupation, including that which is perversely cloaked in the guise of opportunistic and convenient multilateralism.
- Маскируюсь ее запахом.
I'm cloaking myself in her scent.
А маскирующее поле корабля?
And a ship's cloaking field?
Мы взломали их маскирующую систему.
We've breached the cloaking security.
- Маскирующее устройство стабильно. Все системы в норме.
Cloaking device is stable.
Портал с дешевым маскирующим заклятием.
A portal with a cheap cloaking spell.
Это маскирующая технология для самолета.
That's the cloaking technology for the plane.
в этом прелесть маскирующего заклятия, Дэймон.
That's the fun of cloaking spells, Damon.
Системы вооружения и маскирующее устройство функционируют.
Weapons systems and cloaking device are operational.
У него должна быть улучшенная маскирующая способность.
It must have some advanced cloaking ability.
Подобный маскирующему устройству.
Like a cloaking device.
— Он пытается сбить маскирующее поле.
He's trying to knock out the asteroid's cloaking shield.
И это в предположении, что люди не маскируют себя никаким из нескольких способов.
And even then it would assume the humans are not cloaking themselves in any of several ways.
- Разве это не похоже на маскирующую тень? Джанго перевёл мониторы на самое высокое разрешение.
"Isn't that a cloaking shadow?" Jango switched the sensor screen to higher res.
«Шахразада» не успела выставить магнитные щиты. Как оказалось, атакующий корабль скрывался за маскирующими полями.
It had come from nowhere, before the Shahrazad was able to deploy her shields. Their attacker was cloaked.
Многоканальный сканер засек корабль, скрывавшийся за маскирующими полями. Судно, поджидавшее их впереди, начинало проводить боевой разворот. Экран не светлел. Никто не выходил на связь.
The scanners had picked up the cloaked vessel ahead of them, now uncloaking to turn on them. The comscreen never brightened. It didn’t have to.
И ту же самую роль, какую для христианских королей и вельмож играли заповеди, для самураев играл миф о верности и самопожертвовании, маскирующий многовековую традицию самовосхваления и измены.
In the same way as the Commandments did for Christian kings and lords, the mythology of loyalty and sacrifice cloaked a centuries-old tradition of self-aggrandizement and treachery for the samurai.
Надари поняла, что он прикрывался маскирующими полями. Ждал в засаде. Очевидно, Икки принял сигнал «Прибежища» и задумал какой-то подвох. Без приказа сверху сержант Эриксон никогда бы не посмел пригласить на базу посторонний корабль. Что-то должно было случиться.
It had been cloaked, she realized. Lurking. It probably picked up the Haven’s signal from some distance away. Ikky apparently felt he had some business with the Haven, because Erikson would never have welcomed them without orders to do so.
Лейя подняла взгляд на обзорный дисплей. В памяти всплыл разговор с Акбаром. Акбар был твердо убежден — и ему удалось убедить Лейю, — что раз устройство невидимости не только маскирует корабль, но и ослепляет все его системы, значит, оно слишком опасно в эксплуатации, чтобы служить эффективным оружием. Если Траун нашел способ обойти эту проблему… К горлу подкатил тугой комок страха. — Еще один запуск, — сказал офицер у панели системы наблюдения, — и еще…
Leia looked up at the master visual display, her throat suddenly tight as the memory of that brief conversation she and Han had had with Admiral Ackbar flashed back to mind. Ackbar had been solidly convinced—and had convinced her—that the double-blind properties of the cloaking shield made it too user-dangerous to be an effective weapon. If Thrawn had found a way around that problem . "They're firing again," the sensor officer reported. "And again."
verb
Более того, статистика маскирует неравную и несправедливую географическую представленность различных народов.
Moreover, statistics veil geographic inequities and inequalities among the various peoples.
Лишь подлинно представительный и эффективный Совет Безопасности сумеет преодолеть его нынешнее бессилие, которое иногда маскируется громкими, но пустыми словами.
Only a truly representative and effective Security Council will be able to overcome its current impotence, sometimes veiled in high-sounding but empty phrases.
В ходе своих поездок и в рамках своих исследований Специальный докладчик выявил серьезные масштабы негласного, но глубокого антисемитизма, проявления которого маскируются и затеняются соображениями репутации или власти и соответствующими стратегиями.
In the course of his visits and investigations, the Special Rapporteur came across serious, silent but deep-seated anti-Semitism, the expression of which is veiled and repressed by image or power-related considerations and strategies.
Для улучшения видимости снижена сила маскирующего света в зоне выше линии Н-Н. Кроме того, фары этого класса могут иметь адаптивную форму пучка, характеристики которого варьируются в зависимости от условий видимости.
Above the HH line, the intensity of the veiling light is reduced to improve visibility. Additionally this class may provide adaptive beam patterns where the performance is varied according to the visibility conditions.
d) распространение стереотипных представлений о национальных и других группах; избирательное изложение истории как череды конфликтов между государствами или народами используется для придания легитимности современным воззрениям и укрепления представления о том, что (антагонистические) отношения между государствами являются неизменными; особенности некоторых государств или народов могут представляться в качестве предопределенных, а конкретные характеристики идентичности -- использоваться для того, чтобы представить исторические взаимоотношения в виде естественных или священных; например, французское выражение "traite des noirs" (<<работорговля>>/<<торговля черными>>) предполагает, что чернокожие были предметом торговли из-за цвета их кожи, а не в силу социально-исторических взаимоотношений, которые существовали в определенных обстоятельствах; подобные определения, распространению которых зачастую способствуют люди, которые стоят у истоков системы господства или получают от нее выгоду, маскируют историческое и поэтому временное измерение взаимоотношений, и становятся частью установленного порядка, с тем чтобы их целесообразность никем не ставилась под вопрос;
The selective relating of history as moments of conflict between nations or peoples is used to legitimize contemporary standpoints and promote the notion that the (antagonistic) relations between nations are immutable. The attributes of certain nations or people may be presented as predetermined and specific identity markers resorted to so as to naturalize or sacralize historic relationships. For example, the French expression "traite des noirs" (slave trade/trade of blacks) implies that black people were traded because of the colour of their skin, rather than because of social and historical relations in a specific context. Such qualifications, often promoted by those initiating or benefiting from a system of domination, veil the historical and therefore impermanent dimension of the relationship and are so routinely used that no one interrogates their relevance;
Наоборот, они всячески маскируют свои способности — говорят заклинание, хотя творят чудеса при помощи жестов, или принимают определенную позу, хотя вся сила в заклинании.
Often they veil their magic in irrelevant forms, speaking incantations when it may be in fact a gesture that is potent, or posturing when it is a key rune.
Теперь, когда этот эпизод подошел к концу, могу признаться, что абзац за абзацем заставляли меня издавать молчаливый вопль: да неужели здесь не появится хоть малейший признак маскирующей метафоры?
Now the whole episode is over I can tell you there was place after place where I was silently screaming for even the smallest sign of a veiling metaphor.
Смятение Кантэна сменилось удивлением, едва он услышал об обмане, маскирующем отвратительную сделку, и о цене, довольно умеренной, если не принимать в расчет, — а Бенэ заявил, что может себе это позволить, — обесценение республиканских денег.
Quentin passed from dismay to amazement at a guile that could so dissemble an outrageous transaction, and name a price that in itself was speciously reasonable if one ignored, as Besné claimed to be entitled to ignore, the shrinkage in the value of the Republican currency. "Even so,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test