Translation for "любознателен" to english
Любознателен
adjective
Translation examples
adjective
— Но тот весьма любознателен.
- But he's curious.
Ты так молод и так любознателен...
You're so young and curious, aren't you?
Я терпелив, сговорчив, улыбчив, серьезен. внимателен. вдумчив, любознателен, не курю.
I am patient, tolerant, a laugher, serious, attentive, respectful, curious, a non-smoker.
в конце концов, я любознателен.
after all, I was curious.
Он был от природы любознателен и много видел во время своих длительных путешествий.
Being of a naturally curious disposition, he had observed many things in the course of his long voyages.
Но он был любознателен, и, если бы он не любил порой ошарашить собеседника неотразимым аргументом, он не попал бы в экспедицию на Панкат.
But he was curious, and if he’d liked the experience of being steamrollered in an argument, he wouldn’t be the type to volunteer for the Pancahte Expedition.
Такой человек, если он любознателен и располагает временем, может угостить ужином странствующего актера и будет вести себя с ним на равных;
Such a man, if he is curious and has nothing else to do, may give supper to a touring actor, and will treat him with the breeding he owes himself;
– Особых планов у меня не было. Просто, знаете, я всегда был любознателен, мне всегда хотелось заглянуть за угол, посмотреть, что делается в соседнем квартале.
Nothing planned. I was always curious, you know—always wanted to see what was around the corner, on the next block.
Если он не проявляет смелость перед лицом смерти, если он не любознателен, не жаждет узнать, что случится в будущем, – про такого можно сказать, что он зря прожил жизнь. Он попросту дурак».
If he isn’t brave in the face of death, if he isn’t curious, and rather eager to see what happens, well, then, he’s wasted his life. He’s a damned fool.”
Профессор Вурцл, который, к счастью, был любознателен и достаточно разумен, чтобы рассматривать такое жуткое видение с научной точки зрения, сказал просто: - Можете ли вы представить себе что-то подобное? - И, когда, очевидно, никто не смог этого сделать, добавил: - Кто-то сыграл с нами маленькую шутку.
Professor Wurzle, happily possessing a mind curious enough to consider the grim vision from a scientific slant, said simply, ‘Can you beat that?’ Then, when no one apparently could, he added, ‘Someone’s playing a bit of a gag on us.
Я искренне сожалею, что на мою долю выпала такая роль, как сожалел бы, вероятно, любой из моих читателей; но монарх этот был так любознателен и с такой жадностью стремился выведать малейшие подробности, что ни моя благодарность, ни благовоспитанность не позволяли отказать ему в посильном удовлетворении его любопытства.
I am as heartily sorry as any of my readers can possibly be, that such an occasion was given: but this prince happened to be so curious and inquisitive upon every particular, that it could not consist either with gratitude or good manners, to refuse giving him what satisfaction I was able.
— Ну если только… — Стайл на ходу соображал, какое дать ему задание. — Словом, я многого не знаю, но очень любознателен. Сможешь ли ты одним глазком подглядеть и одним ушком подслушать что-то для меня интересное и рассказать мне? Ну, допустим, больное животное, нуждающееся в моем врачевании, или подарок для Леди? — Стайл улыбнулся светлой и немного грустной улыбкой. — А и вправду, давай найдем для моей любимой какой-нибудь прелестный подарок!
“There is much I do not know, yet I am most curious about things. Canst thou keep an eye or an ear out for what might be of use to me, and tell me when thou findest it? Perhaps a ski animal I might heal, or something pretty I might fetch for my Lady.” Stile smiled reminiscently, and a little sadly. “Fain would I give my love something nice.”
adjective
Мой народ очень любознателен.
My people are very inquisitive.
Он и терпелив, любознателен.
"He's been patient and inquisitive.
Или ты не настолько любознателен?
Or are you normally not that inquisitive?
Простите если я слишком любознателен.
Pardon me if I seem to be too inquisitive.
Керн-терьер умён и любознателен с дерзкой личностью.
The Cairn Terrier is intelligent and inquisitive with a bold personality.
Он был наивен, любознателен, очень умён, и у него был экземпляр очень серьёзной газеты, которую он никогда не читал, которая, как видишь, выгорела и испачкана, как если бы её оставляли на улице.
He was naive, inquisitive, very clever, and he had one copy of a very serious newspaper he never read, which, as you can see, is faded and stained, as though it's been left outside someplace.
— В?.. — Он был очень любознателен.
"To?" He was very inquisitive.
Для святого темных веков Боэдуллус был рассудителен, любознателен, находчив – и нетерпим.
For a dark-age saint, Boedullus was rational, inquisitive, inventive—and intolerant.
А так как я патологически любознателен – я всегда был таким, – то последовал за ним через мрак вниз по тоннелям, таким крутым, что должен был цепляться за стены и пол, чтобы не соскользнуть в черноту.
And because I am, and always have been, incurably inquisitive, I followed it back through the darkness, down tunnels so steep I had to cling to the walls and floor to keep myself from sliding headlong into the blackness.
— Не слыхал об этом, — осветил отец, удивленно подняв брови. — Ты сегодня что-то слишком любознателен. Чем вызваны эти вопросы? Не возбудили ли наши восточные соседи у тебя каких-нибудь подозрений или любопытства?
"Not that I know of," my father answered, raising his white eyebrows in surprise. "You appear to be in an inquisitive humour this afternoon-- what is the object of all these questions? Have our Eastern neighbours aroused your curiosity or suspicion in any way?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test