Translation for "линдон" to english
Линдон
Translation examples
Часть сообщения № 646/1995 (Линдон против Австралии) также была объявлена неприемлемой по этой причине.
Part of case No. 646/1995 (Lindon v. Australia) was also declared inadmissible for this reason.
В деле № 646/1995 (Линдон против Австралии) автор заявил о том, что он представляет также других лиц.
In case No. 646/1995 (Lindon v. Australia), the author claimed to represent also other persons.
Одна из претензий в деле № 646/1995 (Линдон против Австралии) была объявлена неприемлемой по этой причине, поскольку претензия касалась событий, имевших место до вступления в силу Факультативного протокола для Австралии и никаких продолжающихся последствий не существовало.
One of the claims in case No. 646/1995 (Lindon v. Australia) was declared inadmissible on this ground, since the claim referred to events before the entry into force of the Optional Protocol for Australia and no continuing effects existed.
Хотя мы и поддерживаем общий подход Комитета к вопросу о вменении судебных издержек (см. также дело Линдон против Австралии, сообщение № 646/1995), мы не можем согласиться с тем, что в рассматриваемом случае имеются ясные основания и доказательства того, что интересы авторов были столь серьезно затронуты соответствующим решением, принятым в рамках процедуры обжалования, что доступ к судам фактически был или будет для них закрыт.
While we share the Committee's general approach with regard to the award of costs (see also Lindon v Australia (Communication No. 646/1995)), we cannot agree that in the present case it has convincingly been argued and proven that the authors were in fact so seriously affected by the relevant decision taken at the appellate level that access to the court was or would in future be closed to them.
418. В период, охватываемый настоящим докладом, сообщения №№ 646/1995 (Линдон против Австралии), 669/1995 (Малик против Чешской Республики), 670/1995 (Шлоссер против Чешской Республики), 718/1996 (Перес Варгас против Чили), 724/1996 (Якеш против Чешской Республики), 741/1997 (Чиклин против Канады) и 751/1997 (Пасла против Австралии) были объявлены неприемлемыми, в частности в силу неисчерпания доступных и эффективных внутренних средств правовой защиты.
418. In the period covered by the present report, cases Nos. 646/1995 (Lindon v. Australia), 669/1995 (Malik v. the Czech Republic), 670/1995 (Schlosser v. the Czech Republic), 718/1996 (Pérez Vargas v. Chile), 724/1996 (Jakes v. the Czech Republic), 741/1997 (Cziklin v. Canada) and 751/1997 (Pasla v. Australia) were declared inadmissible, inter alia, for failure to pursue available and effective domestic remedies.
413. К сообщениям, которые были признаны неприемлемыми, в частности, в силу необоснованности претензий или непринятия мер по продвижению жалобы, относятся сообщения №№ 634/1995 (Аморе против Ямайки), 646/1995 (Линдон против Австралии), 669/1995 (Малик против Чешской Республики), 670/1995 (Шлоссер против Чешской Республики), 673/1995 (Гонсалес против Тринидада и Тобаго), 718/1996 (Перес Варгас против Чили), 737/1997 (Ламанья против Австралии), 740/1997 (Барсана Ютронич против Чили), 742/1997 (Бирн и Лазареску против Канады), 784/1997 (Плотников против Российской Федерации), 835/1998 (Ван ден Берг против Нидерландов), 844/1998 (Петков против Болгарии) и 850/1999 (Ханкала против Финляндии).
413. Cases declared inadmissible, inter alia for lack of substantiation of the claim or failure to advance a claim, are communications Nos. 634/1995 (Amore v. Jamaica), 646/1995 (Lindon v. Australia), 669/1995 (Malik v. the Czech Republic), 670/1995 (Schlosser v. the Czech Republic), 673/1995 (Gonzales v. Trinidad and Tobago), 718/1996 (Pérez Vargas v. Chile), 737/1997 (Lamagna v. Australia), 740/1997 (Barzana Yutronic v. Chile), 742/1997 (Byrne and Lazarescu v. Canada), 784/1997 (Plotnikov v. the Russian Federation), 835/1998 (Van den Berg v. the Netherlands), 844/1998 (Petkov v. Bulgaria) and 850/1999 (Hankala v. Finland).
Это дела №№ 634/1995 (Аморе против Ямайки), 646/1995 (Линдон против Австралии), 669/1995 (Малик против Чешской Республики), 670/1995 (Шлоссер против Чешской Республики), 673/1995 (Гонсалес против Тринидада и Тобаго), 714/1996 (Герритсен против Нидерландов), 717/1996 (Акунья Иностроса против Чили), 718/1996 (Перес Варгас против Чили), 724/1996 (Якеш против Чешской Республики), 737/1997 (Ламанья против Австралии), 739/1997 (Товар против Венесуэлы), 740/1997 (Барсана Ютронич против Чили), 741/1997 (Чиклин против Канады), 742/1997 (Бирн и Лазареску против Канады), 744/1997 (Линдерхольм против Хорватии), 746/1997 (Менантеу против Чили), 751/1997 (Пасла против Австралии), 784/1997 (Плотников против Российской Федерации), 830/1998 (Бетель против Тринидада и Тобаго), 835/1998 (Берг против Нидерландов), 844/1997 (Петков против Болгарии) и 850/1999 (Ханкала против Финляндии).
These are cases Nos. 634/1995 (Amore v. Jamaica), 646/1995 (Lindon v. Australia), 669/1995 (Malik v. the Czech Republic), 670/1995 (Schlosser v. the Czech Republic), 673/1995 (Gonzalez v. Trinidad and Tobago), 714/1996 (Gerritsen v. the Netherlands), 717/1996 (Acuña Inostroza v. Chile), 718/1996 (Pérez Vargas v. Chile), 724/1996 (Jakes v. the Czech Republic), 737/1997 (Lamagna v. Australia), 739/1997 (Tovar v. Venezuela), 740/1997 (Barzana Yutronic v. Chile), 741/1997 (Cziklin v. Canada), 742/1997 (Byrne and Lazarescu v. Canada), 744/1997 (Linderholm v. Croatia), 746/1997 (Menanteau v. Chile), 751/1997 (Pasla v. Australia), 784/1997 (Plotnikov v. the Russian Federation), 830/1998 (Bethel v. Trinidad and Tobago), 835/1998 (Berg v. the Netherlands), 844/1997 (Petkov v. Bulgaria) and 850/1999 (Hankala v. Finland).
Поумнейте сейчас, м-р Линдон.
Grow smart now, Mr. Lindon.
Ранен полицейский округа Линдон.
One Lindon county officer is wounded.
18-ая дорога, 2-мя милями западнее 85-го шоссе. Мы будем на радиоволне шерифа округа Линдон.
18, 2 miles west of lnterstate 85 and we'll patch in Lindon County Sheriff radio.
Потому-то Нолдоры и называли весь край Линдон, Поющая Земля, а горы, впервые открывшиеся им из Оссирианда — Эред Линдон.
wherefore the Noldor named that country Lindon, the land of music, and the mountains beyond they named Ered Lindon, for they first saw them from Ossiriand.
Надо заметить что огромная горная цепь на востоке — Эред Луин или Эред Линдон, Синие Горы, — появляется на крайнем западе карты «Властелина Колец».
It may be noted that the great mountain range in the east, Ered Luin or Ered Lindon, the Blue Mountains, appears in the extreme west of the map in The Lord of the Rings.
К востоку от Заставы Мэглора высились крепости Карантира, а между отрогом Реира и Эред Линдон в оправе гор мерцало темное и глубокое озеро Хелеворн.
and in the angle between Rerir and Ered Lindon there was a lake, shadowed by mountains on all sides save the south. That was Lake Helevorn, deep and dark, and beside it Caranthir had his abode;
Часто он сопровождал отца в путешествиях на восток, за Эред Линдон, и там усердно учился всему, чему соглашались учить гномы, а особенно – отыскивать в горах залежи металлов.
Often he went with E?l to the cities of the Dwarves in the east of Ered Lindon, and there he learned eagerly what they would teach, and above all the craft of finding the ores of metals in the mountains.
Даже при том, что население Минас Тирита и его ленов убывало, оно тем не менее намного превосходило численность обитателей Линдона, Ривенделла и Лориэна{Лесные эльфы королевства Трандуиля говорили не на синд., а на родственном языке или диалекте. — Прим. авт.}.
Though dwindling, the population of Minas Tirith and its fiefs must have been much greater than that of Lindon, Rivendell, and Lórien.134 In Gondor the generally used language was 'Westron', a lang.
По его приказу орки отправились в набег. На востоке они просочились через дозоры эльфов, скрытно пересекли Эред Линдон, прошли Гномьим Трактом и неожиданно напали на Халадинов на южной окраине владений Карантира.
Therefore he sent out an Orc-raid, and passing east it escaped the leaguer, and came in stealth back over Ered Lindon by the passes of the Dwarf-road, and fell upon the Haladin in the southern woods of the land of Caranthir.
Высокий, черноволосый, с темными яркими глазами, отличавшими Нолдоров, был он удивительно белокож, может, оттого, что рос в постоянном сумраке… Часто он сопровождал отца в путешествиях на восток, за Эред Линдон, и там усердно учился всему, чему соглашались учить гномы, а особенно — отыскивать в горах залежи металлов.
He was tall and black-haired; his eyes were dark, yet bright and keen as the eyes of the Noldor, and his skin was white. Often he went with E?l to the cities of the Dwarves in the east of Ered Lindon, and there he learned eagerly what they would teach, and above all the craft of finding the ores of metals in the mountains.
Бывали здесь, впрочем, и другие правители эльфов, даже издалека, ибо край этот хотя и мало обжит, но очень красив и светел. Чаще других наведывался Финрод Фелагунд, не любивший подолгу сидеть на одном месте. Случалось ему добираться и до Оссирианда. Зеленые Эльфы привечали его и особо отличали среди прочих. Но ни один из Нолдоров не пересекал хребта Эред Линдон, так что вести о происходившем на востоке Среднеземья доходили до Белерианда редко и с большим опозданием.
and there also other of the Elf-lords would ride at times, even from afar, for the land was wild but very fair. Of these Fin-rod Felagund came most often, for he had great love of wandering and he came even into Ossiriand, and won the friendship of the Green-elves. But none of the Noldor went ever over Ered Lindon, while their realm lasted; and little news and late came into Beleriand of what passed in the regions of the East. The Silmarillion
Г-н Линдон Ормонд Паркер
Mr. Lyndon Ormond Parker
Представлено: Линдоном Марриоттом [представлен адвокатом]
Submitted by: Lyndon Marriott [represented by counsel]
Декан, Факультет управления государственными делами им. Линдона Б. Джонсона
Dean, Lyndon B. Johnson School of Public Affairs
Во время отпуска, который он проводил с семьей, Линдон разбился на машине и спустя месяц скончался от травм.
While Lyndon was on vacation with his family, his car crashed, and a month later he died from his injuries.
Главной больницей Территории является Центр тропической медицины им. Линдона Бейнса Джонсона на 140 койко-мест со штатом в 25 врачей.
The main hospital in the Territory, the Lyndon Baines Johnson Tropical Medical Center, has 140 beds and a staff of 25 physicians.
K. Сообщение № 519/1992, Линдон Марриотт против Ямайки (соображения, принятые 27 октября 1995 года, пятьдесят пятая сессия)
K. Communication No. 519/1992, Lyndon Marriott v. Jamaica (views adopted on 27 October 1995, fifty-fifth session)
1. Автором сообщения является Линдон Марриотт, гражданин Ямайки, в настоящее время отбывающий пожизненное заключение в окружной тюрьме Св. Екатерины.
1. The author of the communication is Lyndon Marriott, a Jamaican citizen currently serving a sentence of life imprisonment at St. Catherine District Prison.
- О, нет, Линдон...
- Oh, no, Lyndon...
Хорошо, мистер Линдон.
Good, Mr. Lyndon.
Линдон, ты мужчина.
Lyndon, you're a man.
Линдон - ваш сын?
Is Lyndon your son?
Люди Линдона правы.
Lyndon's people are right.
Линдон, Линдон, ты забываешь, что я управляю отделом кадров.
Lyndon, Lyndon, you're forgetting, I am Head of Human Resources.
А, доброе утро, Линдон.
Ah, morning, Lyndon.
Мамочка, а где Линдон?
Mommy, where's Lyndon?
Линдон Джонсон - политик!
Lyndon Johnson is a politician!
Так вот, Линдон, насчет компьютеров.
So, Lyndon, computers.
- Он что, шантажирует тебя? Этот Линдон?
“Is he blackmailing you? This Lyndon?”
Ты как Линдон Джонсон.
You’re just like Lyndon Johnson.
- Линдон просто чудотворец.
Lyndon’s quite a miracle-worker.
Линдон Джонсон об этом позаботился.
Lyndon Johnson has seen to that.
- У меня есть личный секретарь, Линдон.
I have a personal secretary. Lyndon.
- И когда Линдон умер, ты тоже себя сдерживала, а? - Разумеется.
Lyndon’s death was controlled, was it?” “Certainly.”
– Она пыталась убить дядю Линдона.
“She tried to kill Uncle Lyndon.”
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
The Memoirs of Barry Lyndon, Esq.
Я был готов, после Линдона, что ты еще раз поразишь невинного.
I was prepared, after Lyndon, for another slaughter of the innocents.
А вы, сэр? – Линдон Фротинджилл, барон Хьюз.
And you, sir?” “Lyndon Frothingill, Baron Hughes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test