Translation for "колыбели" to english
Колыбели
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ирак -- колыбель нашей цивилизации, колыбель человеческой цивилизации.
Mr. Tony Benn: Iraq is the cradle of our civilization, the cradle of human civilization.
6. Подход "от колыбели до колыбели" предполагает возможность дальнейшей рециркуляции материала.
The "cradle to cradle" approach refers to the possibility of further recycling a material.
СПМРХВ должен иметь широкий охват, чтобы в рамках него рассматривались вопросы регулирования химических веществ на всех этапах их жизни в рамках концепции полного цикла ("от колыбели до могилы") или концепции безотходного производства ("от колыбели до колыбели");
SAICM should have a broad scope covering the management of chemicals at all stages of their life-cycle in a "cradle-to-grave" or "cradle-to-cradle" fashion.
Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
80. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
80. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
69. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs
Моя колыбель была колыбелью цивилизации.
My cradle was a cradle of civilisations.
Это что-то вроде концепции "от колыбели к колыбели".
So this sort of "cradle to cradle" concept.
Просто колыбели шаров.
Just cradle the balls.
Это Колыбель Ньютона.
It's a Newton's cradle.
- Чего за колыбель?
- The Cradle of what?
От колыбели до могилы
Cradle to grave.
Это называется колыбель..
This is called a cradle.
Это колыбель цивилизации.
It's the cradle of civilization.
Мечи затупились, боевыми секирами рубят дрова, а щиты пошли на колыбели или крышки для кастрюль.
Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers;
От колыбели до могилы, от колыбели до могилы.
Cradle to grave, cradle to grave.
— Здесь есть колыбель.
There is a cradle.
– Колыбель Жерцемита.
The Cradle of Chzercemit.
В этой колыбели демократии!
In this cradle of democracy!
Если они разрушат Колыбель
If they destroy the Cradle
Видал? – спросил он – Кошкина колыбель. Видишь кошкину колыбель?
See?’ he asked. ‘Cat’s cradle. See the cat’s cradle?
– О какой Колыбели он говорил?
“What’s the cradle he talked about?”
– Ты чуть не утонул в Колыбели?
“You went down into the Cradle?”
noun
Колыбель цивилизаций, жемчужина арабов с незапамятных времен,
Home of civilizations, treasure of the Arabs from time immemorial,
Сокращение народонаселения чревато колоссальными последствиями еще и потому, что острова являются колыбелью самобытной культуры и языка.
Population decline also mattered greatly because the islands were the home of the culture and language.
Африка, являющаяся древней колыбелью всего человечества, теперь становится новым передовым фронтом развития и прогресса человечества.
Africa, the ancient home of man, is now emerging as a new frontier of development and human progress.
Международный год пустынь и опустынивания был также призван привлечь внимание к пустыням как к уникальным природным хабитатам, ставшим колыбелью древнейших цивилизаций мира.
The International Year of Deserts and Desertification was also intended to address the issue of deserts as unique natural habitats that have been home to some of the world's oldest civilizations.
Мы с нетерпением ждем того дня, когда мы вновь увидим Ливан, гордый собой, Ливан, который был и остается колыбелью всех благородных ценностей, Ливан, вновь процветающий в условиях мира и безопасности.
We look forward to seeing a Lebanon that is once again proud, the Lebanon which was and is the home of all noble values, Lebanon living once again in prosperity, peace and security.
Это будущее будет строиться на основе сотрудничества в целях развития и процветания, что позволит региону, являющемуся колыбелью трех монотеистических религий, вновь начать играть активную роль на международной арене в политической, экономической и социальной областях.
That future will be based on cooperation for development, and prosperity, and will enable this region, home to the three monotheistic religions, to play again an active role in the international arena politically, economically and socially.
Тэмикен - колыбель дома Ишиды, первая столица империи. Это по-прежнему духовный центр для нашего народа.
[Teku] Temiken is the birthplace of ishida, the original capital of the empire, and it's still the spiritual home of our people.
И раз уж мы ведем себя основательно, мы решили не разоряться по мелочам на стадионах второсортных клубов, а отправились прямиком в колыбель Английского рэгби Твикенхэм.
'Since we were being thorough, we didn't bother with some minor league 'club ground but headed instead for the home of English rugby...' '.. Twickenham.'
Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой.
The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'.
Или ты забыл, кто тебе её дал. Достал её из колыбели, передал в твои руки, и сказал отвезти её домой, и это после того, как ты отказался.
We gave her to you, took her out of a bassinet, put her in your hands and told you to take her home, and that's after you said, "No, thank you."
Земля — родина человечества, его, так сказать, колыбель.
Earth is the home planet of the human race.
— В Четвертый Македонский. Так что мы с Рением отправляемся в Грецию — колыбель цивилизации, как ее называют.
"I'm with the Fourth Macedonia, so Renius and I are going to Greece-the home of civilization, they say.
«Дрим Вояджер» приблизился к Земле, колыбели человечества, а теперь центральной планете синхронизированного мира.
The Dream Voyager neared Earth, humanity’s original home and now the central Synchronized World.
Ни одно человеческое существо не может замышлять гибель разума, колыбели всего человечества». Его ярость обрушилась на Дариеша:
No human being could think of destroying Man's home. Then, fiercely: All right Daryesh.
В силу своего образования он получил кое-какие сведения о колыбели человечества, но постепенно почти все забылось.
His scientific education naturally involved some study of man’s ancient home, but mostly, afterward, he forgot.
— Смотри, перед нами Земля, — сказала Нойс, — но не вечный и единственный приют человечества, а всего лишь его колыбель, отправная точка бесконечного приключения.
            Noÿs said, “This is Earth. Not the eternal and only home of mankind, but only a starting point of an infinite adventure.
Помню, я пришел из школы, а мать и тетя Джиллиан сидят и плачут над пустой колыбелью. Синдром внезапной детской смерти — так вроде называется.
One day I came home from school to find my mother crying with my Aunt Gillian, and the crib empty. Cot death, they said.
noun
Колыбель свободы!
The nurse of liberty!
Кормилица отключилась, а Агата пыталась задушить малютку Роберта в... колыбели...-- Ее голос прерывался.
The wet nurse was already out cold and Agatha was about to smother young Robert in… in… in…"—her voice shook—"his crib…"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test