Translation for "клянутся" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Они присягают или клянутся действовать справедливо и беспристрастно;
They swear or vow to act in a fair and impartial way;
15. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office.
В статье 44 оговаривается, что лица при получении диплома врача приносят присягу, в которой, в частности, клянутся оказывать медицинскую помощь каждому больному, независимо от пола, возраста, расы, национальности, языка, отношения к религии, вероисповедания.
Article 44 of the same Act states that doctors, upon receiving their diplomas, shall swear on oath that they will render medical assistance to any sick person irrespective of that person's sex, age, race, nationality, language, attitude to religion or faith.
В ст. 44 того же Закона (Присяга врача Республики Узбекистан) оговаривается, что лица при получении диплома врача приносят присягу, в которой, в частности, клянутся оказывать медицинскую помощь каждому больному независимо от пола, возраста, расы, национальности, языка, отношения к религии, вероисповедания.
Article 44 (concerning the doctor's oath in Uzbekistan) states that on receiving their diplomas doctors must swear that they will render medical assistance to any sick person irrespective of that person's sex, age, race, nationality, language, religion or faith.
В статье 44 того же Закона (Присяга врача Республики Узбекистан) оговаривается, что лица, при получении диплома врача, приносят присягу, в которой, в частности, клянутся оказывать медицинскую помощь каждому больному независимо от пола, возраста, расы, национальности, языка, отношения к религии, вероисповедания.
Article 44 of the same Act (which deals with the doctors' oath of the Republic of Uzbekistan) states that doctors, upon receiving their qualification, shall swear on oath that they will render medical assistance to any sick person irrespective of that person's sex, age, race, nationality, language, attitude to religion and faith.
— Психологи клянутся и божатся, что их можно перевоспитать.
The Psych people swear they can be rehabilitated.
Но все трое клянутся, что потом нигде его не видели.
All three of them swear they haven’t seen him since.
Они клянутся, что вообще не присылали к нам труповозку.
They swear they never even sent a morgue-mobile.
— О, они посвящают мне стихи, клянутся, что умирают от любви.
Oh they write poetry and they swear they will die of love.
— Я всех спрашивал, и все клянутся, что говорят правду.
"I've questioned everyone, and I'd swear they were all telling the truth.
verb
Я вас понимаю, но у меня тут семейный рецепт моих тётушек, и они клянутся, что он помогает от проблем с кожей и мигрени.
I hear you, but this is a family recipe from my aunts in Savannah and they swear by it for skin problems and migraines.
verb
В контексте нынешней политической обстановки в Ливане лидеры <<Хезболлы>> заявляют о своей неизменной приверженности обеспечению стабильности и национального единства Ливана, но при этом клянутся не снижать уровня военного противостояния Израилю на данный момент.
In the context of the current political situation in Lebanon, Hizbollah leaders have stated their continued commitment to the stability and national unity of Lebanon but have vowed to maintain their armed stance vis-à-vis Israel for the time being.
— Несомненно, они понимают свою ошибку и клянутся снова заняться изучением философии.
No doubt they are recognizing their error, and vowing to reapply themselves to their philosophical studies.
Лорд Самуэлс был не из тех людей, что грозят Олмину кулаком и клянутся, что никогда не будут с ним разговаривать.
Lord Samuels was not the type of man to shake his fist at the Almin and vow that he "would never speak to You again!"
У меня было достаточно много женщин, и я научился безошибочно распознавать, когда им это нравится, даже если они отбиваются, словно демоны, и клянутся, что ненавидят меня. — Ненавижу тебя, — не унималась Катриона. Он засмеялся.
I’ve made love to enough women in my life to know when one is enjoying it, even when she struggles like a demon, and vows she hates me.” “I do hate ye,” she insisted. He chuckled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test