Translation for "квазигосударственный" to english
Квазигосударственный
Translation examples
quasi-state
6.2 В связи с актами пыток, совершенными "негосударственными субъектами" или "квазигосударственными субъектами", утверждается, что Комитет должен принять широкую концепцию ответственности государства.
6.2 In dealing with acts of torture from so-called "non-State actors" or "quasi-State actors", it is submitted that the Committee should adopt a broad conception of the reach of State responsibility.
Международные присутствия должны усилить контроль за этим процессом, не допуская злоупотребления и попыток использовать временные институты в политических целях и для превращения Косово в квазигосударственное образование.
The international presences must strengthen their oversight of this process, and must not allow abuses or attempts to use the Provisional Institutions for political purposes and turn Kosovo into a quasi-State structure.
Как и все другие подобные квазигосударственные экономические системы, экономика северного Кот-д'Ивуара зависит от наличия иностранных рынков для экспорта природных ресурсов и от отношений с иностранными поставщиками в плане импорта стратегических товаров, включая горючее, транспортные средства и оружие.
Like all such quasi-State economies, that of northern Côte d'Ivoire depends on the availability of foreign markets for the export of natural resources and on relations with foreign suppliers for the importation of strategic goods, including fuel, vehicles and weapons.
КУА начала также частичную переоценку своих различных решений, связанных с анализом ситуации в различных провинциях юго-восточной части Турции (JICRA, 1999, № 9; JICRA, 2000, № 13), и подтвердила свои решения, вынесенные в отношении упомянутых квазигосударственных образований на севере Ирака (JICRA, 2000, № 15, включая разъяснения, содержащиеся в JICRA, 2000, № 17 и 18).
CRA has also partially revised its case law regarding the situation in the various provinces of south-eastern Turkey (JICRA 1999, No. 9; and 2000, No. 13), and confirmed its case law in respect of the so-called quasi-State entities in northern Iraq (JICRA 2000, No. 15; clarifications JICRA 2000, Nos. 17 and 18).
Кроме того, жертвы преследований, которые покинули Боснию и Герцеговину в период между 14 декабря 1995 года - датой Дейтонского рамочного соглашения, и 12 декабря 1996 года, не могут воспользоваться положениями Конвенции о статусе беженцев, если у них была реальная возможность убежища в квазигосударственном образовании под контролем властей, сформированных в основном из состава их этнической группы (JICRA 2000, № 2 и разъяснение прецедентного права JICRA, 2000, № 21).
In addition, victims of persecution who left Bosnia and Herzegovina between 14 December 1995, the date of the Dayton Peace Agreement, and 12 December 1996, may not invoke the Convention relating to the Status of Refugees if the internal protection alternative was available to them in a quasi-State entity under the control of authorities drawn principally from their own ethnic group (JICRA 2000, No. 2 and clarification of case law JICRA 2000, No. 21).
:: Необходимо жестко контролировать уровень долга квазигосударственного сектора экономики.
:: We must strictly control the level of quasi-public sector debt.
Напротив, квазигосударственные неправительственные организации получили консультативный статус в рамках действующей схемы.
By contrast, quasi-governmental non-governmental organizations ("GONGOS") have obtained consultative status through the existing scheme.
Квазигосударственные организации, финансируемые правительством, включая Всемирную сионистскую организацию, также выделяют средства на цели поселений.
Quasi-governmental organizations, funded by the Government, including the World Zionist Organization, also provide funds to the settlements.
При этом считается, что исполнительная власть охватывает гражданскую службу, местные органы управления, государственные предприятия и квазигосударственный сектор.
The Executive arm is considered to encompass the civil service, local governments, publicly owned enterprises and the quasi-public sector.
Взамен ХАМАС использует находящиеся под его контролем органы управления, в том числе квазигосударственные учреждения, для содействия своей террористической деятельности.
Instead, Hamas uses apparatuses under its control, including quasi-governmental institutions, to promote its terrorist activity.
Руководит осуществлением проектов Бермудская компания по освоению земельных участков, являющаяся квазигосударственным учреждением (A/AC.109/2041, пункты 8 и 9).
The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, is managing the projects (A/AC.109/2041, paras. 8 and 9).
Багамский национальный совет по наркотикам, квазигосударственный орган, в соответствии со своим мандатом призван возглавить национальные усилия в области предупреждения, просвещения, лечения и реабилитации.
The Bahamas National Drug Council, a quasi-government body, was mandated to lead national efforts in the areas of prevention, education, treatment and rehabilitation.
Руководить осуществлением проектов и финансировать их будет Бермудская компания по освоению земельных участков, являющаяся квазигосударственным учреждением (A/AC.109/2041, пункты 8-9).
The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects (A/AC.109/2041, paras. 8-9).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test