Translation for "каждую" to english
Каждую
adjective
Translation examples
adjective
Для каждой страны, для каждого региона и для каждой области необходим свой ответ.
Each country, each region and each area requires a different answer.
Каждый из нас - каждый индивид, каждое учреждение, каждая страна - должны предпринимать и поддерживать глобальные действия в защиту детей.
Each one of us, each individual, each institution, each country, must initiate and support global action to protect children.
Мой народ боготворит каждую пядь своей земли, каждую веточку хвои, каждую песчаную отмель, каждое облачко в лесной чаще, каждую поляну, каждое жужжащее насекомое.
My people venerate each corner of this land, each shining pine needle, each sandy beach, each wreath of mist in the dark woods, each glade, each humming insect; in the thought and practice of my people, all these things are sacred.
При этом не обязательно презюмируется, что такая взаимность обеспечивается в рамках каждой статьи или каждого подпункта каждой статьи.
There is no necessary presumption that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit.
Однако при этом не презюмируется, что такая взаимность обеспечивается в рамках каждой статьи или каждого подпункта каждой статьи.
There is no presumption, however, that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit.
При каждом голосовании каждый гражданин имеет один голос.
In each ballot, each citizen has one vote.
15 яиц по каждому виду из каждой колонии
Fifteen eggs of each species from each colony.
Каждая функция потребления подразделяется на группы потребительских товаров и услуг, каждая такая группа - на подгруппы, каждая подгруппа - на позиции и, наконец, каждая позиция - на конкретные товары и услуги.
Each consumption division is subdivided into groups, each group into subgroups, each subgroup into product categories and, lastly, each product category into product varieties.
- требования в отношении письменных разрешений на каждую отправку и каждое вещество;
written authorizations for each consignment and for each substance;
Каждый город, каждое поселение.
Each town, each settlement.
Каждого мужчину, каждую женщину.
Each man, each woman.
Каждую печать, каждую запись.
Each stamp. Each entry.
И каждый из нас, каждый объект, каждое место, каждое действие... запечатлено.
And each one, each object, each place, each act... leaves a mark.
Каждую ночь, каждое утро
Each night, each morning
Каждая... каждая точка на холсте.
Each... each a dot on a-a canvas.
Каждый рецедив влияет на каждого пациента по разному.
Each relapse affects each patient differently.
Каждый рубин - звезда. Каждая звезда - аббатство.
Each ruby is a star, each star an abbey.
Каждому - по дороге, каждому - по жизни.
To each his own road To each his own life
Каждому по печали, каждому по жизни.
To each his own sadness To each his own life
У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы.
Each house has its own noble history and each has produced outstanding witches and wizards.
Каждая была величиной с хороший валун.
Each was the size of a large boulder.
С каждой стороны выступает по семь игроков.
There are seven players on each side.
Каждый один от другого зависит на всю свою жизнь!
They have to depend on each other all the rest of their lives!
между тем суд требовал, чтобы каждая страница заключала в себе известное количество строк, а каждая строка известное количество слов.
the court, however, requiring that each page should contain so many lines, and each line so many words.
каждый будет свободно брать «по потребности».
each will take freely "according to his needs".
семь мерок по одной драхме каждая;
seven watercounters of one drachm each;
В эту ночь небеса пересекут семеро Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом.
There will be seven Harry Potters moving through the skies tonight, each of them with a companion, each pair heading for a different safe house.
Похоже, что они знают каждого из вас.
It seems that the Lady knows who and what is each member of your Company.
Под лозунгом: «Все для каждого и каждый для всех».
All for each and each for all.
Каждый день, каждую ночь.
Each day, each night.
мы поклоняемся новизне каждого утра, каждой ночи, каждого человека, каждого проявления энергии.
we reverence the newness of each morning, of each night, of each person, of each expression of energy.
Каждый у себя, каждый дома.[157]
Each at home, each in his house.
- Не мы, конечно, но каждый из нас, каждый в отдельности.
Not we, of course, but each of us, each one separately.
У каждого из нас было по ананасу в каждой руке.
Each of us had a pineapple in each hand.
К каждому, каждому, когда он умирал или терпел поражение.
To each, each, as he died or was conquered.
Каждое – с характером, каждое – с особенным голосом.
Each with a character, each with a distinctive voice.
Каждая нимфа, каждая богиня была Пандорой.
Each nymph, each goddess, was Pandora.
adjective
Здесь представлены каждая точка зрения, каждый регион, каждое пристрастие, каждая идеология, каждый интерес.
This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented.
Она существует на каждом атолле, каждом острове и в каждой семье.
It affected every atoll, every island and every family.
Его благо должны почувствовать в каждом доме, каждой школе, на каждом рабочем месте и в каждой общине.
Its blessings need to be felt in every house, every school, every workplace and every community.
Каждое государство, каждое правительство, каждый лидер обязаны действовать.
Every nation, every Government, every leader has the responsibility to act.
Инициатива <<Каждая женщина, каждый
Every woman, every child
Для кашмирских мусульман священен каждый месяц, но их продолжают угнетать каждый день, каждую неделю и каждый месяц.
For the Muslims of Kashmir, every month is a holy month, but they continue to be oppressed every day, every week and every month.
Настало время не только больше узнать о том, что делается на благо детей, но и добиться того, чтобы каждый человек, каждая семья, каждое общество, каждое политическое руководство, каждое государство и каждая организация сделали все возможное.
It is time not just to learn more about what is being done for the well-being of children, but for every individual, every family, every society, every political leadership, every State and every organization to do their utmost.
Каждое течение, каждая секта, каждый город, каждый уголок...
Every sect, every creed, every town, every region...
Каждый врач, каждый диагноз, каждое лечение, каждый результат.
Every doctor, every diagnosis, every treatment, every result.
Каждое слово, каждый заговор, каждую инсинуацию.
Every word, every plot, every insinuation.
Каждая книга, каждый фильм, каждый портфель.
Every book, every movie, every backpack.
Каждая секунда, каждый час, каждый день.
Every second, every hour, every day.
Каждый момент, каждое прикосновение, каждое слово.
Every moment, every touch, every word.
Каждую ошибку, каждую ложь, каждое преступление.
Every mistake, every lie, every crime.
Каждый раз, каждый поиск, каждая реабилитация.
Every time, every search, every rehab.
Каждый документ, каждая фотография, каждое видео.
Every document, every photograph, every video.
Каждый день, каждая секунда, каждый вздох.
Every day, every second, every breath.
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
У меня же на счету каждый час, каждая минута на счету.
But I count now every hour, indeed every minute.
Сейчас его сознание было подобно бездонному сосуду, вобравшему все, что было когда-то: каждый крик… каждый шепот… каждое… молчание…
His mind was a bin without end, catching everything. Everything that had ever been: every shout, every whisper, every . silence.
Да ведь на каждом шагу этак-то-с!
And so it is at every step, sir!
— И со мной каждый раз то же самое.
I do that every time.
Ты должен научиться контролировать каждую мышцу, каждый нерв своего тела, научиться управлять ими.
You must learn to control every muscle, every fiber of your body.
Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей.
Harry’s seemed to be picking up every sigh of the wind, every cracking twig.
И каждый Гильд-навигатор в каждом из кораблей над нами видит ту же стену… Они подчинятся.
Every Guild navigator on every ship over us can look ahead to that same wall. They'll obey."
Сейчас нам будет нужен каждый меч и каждый ум, каждый ученый и каждый воин, каждый волшебник и каждый жрец.
We will all be needed now, every blade and every brain, every scholar and every warrior, every wizard and every priest.
Каждое слово, каждый взгляд, каждое движение.
Every word, every look, every mannerism.
Каждый день, каждый час, каждую минуту.
Every day, every hour, every minute.
Все напоминало ей о нем – каждое утро, каждый день, каждая ночь, каждая песня, каждый закат.
Everything reminded her of him, every morning, every day, every night, every song, every sunset.
Я бы сберегла каждое его слово, каждый вздох, каждый жест, каждый его взгляд.
I would have treasured every sigh, every word, every sign, every glance.
Они знают каждый камень, каждый склон, каждый тоннель.
They know every stone, every rise, and every tunnel.
Каждый дом, каждый сарай, каждый навес и каждый дворец представляли собой повышенную пожарную опасность.
Every home, every warehouse, every hovel, and every palace was a tinderbox.
Я помню каждое слово, каждый жест, каждую интонацию.
I remember every word, every gesture, every intonation.
adjective
с) ... с каждой стороны., либо
(c) ... on either side., or
каждом подразделении использовалась своя собственная система учета.
They were either manual, computerized or a hybrid.
Каждая из сторон может обратиться в суд с заявлением о разводе.
Either party could apply in court for a divorce.
Каждый из вас.
Either of you.
С каждым из нас.
To either of us.
Каждая по отдельности безопасна.
Either one by itself...
Для каждого из нас.
For either of us.
Каждый пойдет по лестнице.
One can take either staircase.
Это касалось каждого.
You never trusted the other guys, either.
Затем они выдали каждому парашют.
either! Don't get mad. right?
На каждой половине жили динозавры.
Dinosaurs lived on either side.
- По дюйму с каждой стороны.
- One inch on either side.
По ноге на каждую подставку.
One foot on either base.
Путникам чудилось, что опасности подстерегают их на каждом шагу. Заночевали прямо под звёздами;
They had begun to feel that danger was not far away on either side. They camped under the stars, and their horses had more to eat than they had;
Но так как ее сестра была готова защищать от любого возможного обвинения каждого из них в отдельности и обоих одновременно, понять эту сцену ей было еще труднее.
but though Jane would have defended either or both, had they appeared to be in the wrong, she could no more explain such behaviour than her sister.
Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре.
A small, flat-nosed Jew raised his large head and regarded me with two fine growths of hair which luxuriated in either nostril.
И ты – сильнее каждого из них.
And you are more powerful than either.
Нет Тарасово для каждой из нас, правильно?
No Tarasov for either of us, right?
Ее охранники были на каждом углу.
Her guards waited at either corner.
Каждый из них может повлиять на финал.
Either one can affect the outcome.
– Шесть, по три с каждой стороны.
“Six of them, three on either side.”
У каждого в отдельности или у обоих сразу?
either of you or both of you?
С каждой стороны коридора были комнаты.
On either side were chambers.
И в конечном счете — численность с каждой стороны.
And, in the end, the numbers on either side.
Райт, что приобрел каждый из нас?
What has either of us accomplished, Raith?
Он не так могущественен, как каждый из них, и знает об этом.
He was not as powerful as either of them, and he knew it.
adjective
179 леев для каждого взрослого с тяжелой формой инвалидности;
179 RON for the adult with severe disability;
202 леев для каждого взрослого с тяжелой формой инвалидности;
202 RON for the adult with severe disability;
Каждые несколько дней, наверное...
once in several days.
Каждой твари по паре!
Two of... several animals!
Побеждают почти каждый год, но они...
They won in almost several year but...
Мы уже прожили несколько периодов каждой категории.
We've had several periods of both types.
Но у каждого о нем свое представление.
The word vacation has several different definitions.
Мне эти люди нравились, и я, чтобы пообщаться с ними, тоже зачастил в бары — и каждую неделю проводил в них по несколько дней кряду.
I liked them all, and in order to be sociable, I would go with them to the bar to have a few drinks, several nights a week.
Хотя он все еще окончательно не пришел в себя после ночных переживаний, он взахлеб рассказывал всем и каждому об этом происшествии, украсив его россыпью подробностей:
Though still severely shaken by the night’s events, he was happy to tell anyone who asked what had happened, with a wealth of detail.
Здесь было несколько больших, потускневших, красных с золотом знамен Гриффиндора, подчеркивавших безразличие Сириуса к родственникам, каждый из которых закончил Слизерин.
There were several large Gryffindor banners, faded scarlet and gold just to underline his difference from all the rest of the Slytherin family.
Лица появлялись и исчезали, каждое — со своими претензиями.
The faces came and went, with their several claims.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test