Translation for "исправность" to english
Translation examples
- проверку исправности состояния сосуда и вспомогательного оборудования;
good condition of the receptacle and its accessories;
когда это применимо, термическое оборудование будет (будут) содержаться в исправности;
where applicable, the thermal appliance is maintained in good condition; and
4. Все бункеровочные шланги находятся в исправном состоянии и соответствуют предлагаемому применению.
4. All bunker hoses are in good condition and are appropriate for the service intended.
8.1.1. изотермический кузов (и в соответствующих случаях, термическое оборудование) будет содержаться в исправности;
8.l.l. the insulated body (and, where applicable, the thermal appliance) is maintained in good condition;
Самолет был исправный, экипаж опытный.
The plane was in good condition, the crew was experienced.
Между собой они пользовались иносказаниями, условным паролем. Альбен Фаж извещал открытым письмом: "Могу предложить вам интереснейший образчик тиснения на коже, переплет XVI века в полной исправности: очень редкий..." Леонар Астье колебался: "Благодарю вас, пока не нужно, время терпит..." Снова послание: "Не беспокойтесь, дорогой мэтр. Я предложу в другом месте!" На что академик неуклонно отвечал: "Завтра рано утром...
They corresponded by a sort of private code. Fage would write on a post-card, 'I have some new tooling to show you, sixteenth century, in good condition and rare.' Astier would temporise: 'Not wanted, thanks. Perhaps later.' Then would come 'My dear Sir, Do not think of it. I will try elsewhere,' and to this the Academician invariably answered 'Early to-morrow morning. Bring the tooling.' Here was the torment of the collector's pleasure.
noun
Ремонт и поддержание в исправности 10 км дорог
Repair and maintenance of 10 km of roads
• Ремонт и содержание в исправности 680 км шоссейных дорог
Repair and maintenance of 680 km of road
Ремонт и поддержание в исправном состоянии 8 км дорожного полотна
Repair and maintenance of 8 km of roads
В распоряжении Агентства остался 321 автомобиль, но лишь 286 машин находятся в исправном состоянии, а 7 не подлежат ремонту.
From its remaining 321 vehicles, only 286 are operational and 7 are damaged beyond repair.
134. подтверждает важность поддержания подводных кабелей в исправном состоянии, включая ремонт, в соответствии с международным правом, отраженным в Конвенции;
134. Affirms the importance of maintenance, including the repair, of submarine cables, undertaken in conformity with international law, as reflected in the Convention;
126. подтверждает важность поддержания подводных кабелей в исправном состоянии, включая ремонт, в соответствии с международным правом, отраженным в Конвенции;
126. Affirms the importance of maintenance, including the repair, of submarine cables, undertaken in conformity with international law, as reflected in the Convention;
Теперь устройство исправно.
The device is now repaired.
В настоящее время эти пошлины приносят очень большой доход различным ветвям семьи этого господина, которые поэтому сильно заинтересованы содержать канал в исправности.
Those tolls constitute at present a very large estate to the different branches of the family of that gentleman, who have, therefore, a great interest to keep the work in constant repair.
Мебель соответствовала помещению: было три старых стула, не совсем исправных, крашеный стол в углу, на котором лежало несколько тетрадей и книг; уже по тому одному, как они были запылены, видно было, что до них давно уже не касалась ничья рука;
There were three old chairs, not quite in good repair; a painted table in the corner, on which lay several books and notebooks (from the mere fact that they were so covered with dust, one could see that no hand had touched them for a long time);
И в полной исправности, а ведь это главное.
but—       Rummel: And in good repair—and that is the main thing.
Она является собственностью аббатства, которое и обязано следить за ее исправностью.
The mill is the priory’s property, and it is for the priory to keep it in good repair.
Все водоспуски и шлюзы, которые прежде были исправны, теперь вдруг разом требовалось чинить;
All the sluices and locks had always held out before, and now they have to be repaired;
Инъекционную камеру номер восемнадцать отправить на техническую экспертизу с целью проверки исправности механизма». Рак.
Shot-box Eighteen to be sent to Analytical Repairs for check on operation of mechanism. Cancer.
Остальная часть помещения смахивала на вестибюль старой гостиницы, пребывающей в доброй исправности, но отчаянно нуждающейся в смене декора.
The remainder of the room resembled the lobby of an aging hotel that, while in good repair, was badly in need of redecorating.
Лорд Виллим Аварин был обедневшим, неспособным сохранить то, чем он когда-то правил, и жил в обычном фермерском доме, который тоже не мог содержать в исправном состоянии.
Lord Willim Avarhin had been impoverished, reduced to living in a ramshackle farmhouse and unable to keep even that in good repair.
Дом же Юноны пребывал в совершенной исправности, и когда облаченный в желтый халат слуга отворил дверь, можно было увидеть, как смело и при этом тщательно меблирован вестибюль.
       But Juno's house was in perfect repair and when the door was opened by a servant in a yellow gown it was possible to see how daringly yet carefully the hall was furnished.
Дар проверил всю техническую документацию, касающуюся этого автобуса, и узнал, что машина каждый месяц проходила техосмотр, а исправность тормозов проверяли каждые полторы тысячи миль пробега.
Dar reviewed the inspection and repair orders for the bus and found that the brakes had been adjusted every 1,500 miles and that the vehicle was inspected on a monthly basis.
Но корабли Корпорации, исправно поставлявшие тысячи различных газет и журналов во все концы системы, неожиданно ломались и вставали на прикол, когда речь заходила о государственной продукции.
but they pointed out that their ships, which delivered literally thousands of other tapes and papers each day, were in a sad state of repair, and it was possible that some deliveries might be late.
noun
об исправном состоянии автомобиля".
- its being in good working order".
Туалеты чистые и находятся в исправном состоянии.
The toilet facilities were clean and in working order.
а) автоматическое устройство отключения (при его наличии) находится в исправном состоянии;
(a) The automatic shut-off device (if any) is in proper working order;
5.3.3 Все системы ограничения выбросов должны быть в исправном состоянии.
5.3.3. All emissions controlling systems shall be in working order.
h) если сервисное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние;
(h) Unless the service equipment has been examined and found to be in good working order;
d) если сервисное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние;
(d) Unless the service equipment has been examined and found to be in good working order;
с) если сосуд и его сервисное оборудование не были осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние; и
(c) unless the receptacle] and its service equipment has been examined and found to be in good working order; and
Если необходимо подключить аккумулятор, то он должен быть полностью заряжен и находиться в исправном состоянии.
If the connection of a battery is necessary, a fully charged battery in good order must be used.
- Не исправна. - Черт!
- Out of order.
Железная дорога должна быть исправна.
That's an order.
- Предположу, что туалеты исправны.
- I assume all the toilets are in working order.
Кажется, одна цепь ещё исправна.
I believe there's still one chain in working order.
Моё резюме должно быть исправным.
Because I need to get my résumé in order.
Не похоже, чтобы он был в исправном состоянии.
It doesn't seem to be in working order.
Очевидно, он все еще в исправном состоянии по сравнению с остальными руинами.
It's obviously still in working order.
Чтобы работать исправно, ее нужно было чистить раз в неделю.
In order to function properly, it had to be cleaned once a week.
А чтобы ты смотрел в монитор и исправно вёл лист посещений.
We pay you to watch the monitors and keep the sign-in sheet in order.
- Время смерти 18:40, если полагать, что вчера она была в это одета, а её часы были в полной исправности.
Time of death, 6:40pm, if we assume she was wearing these clothes yesterday and her watch was in good working order.
– Освещение везде исправно.
Lighting system is quite in order everywhere.
Подоходный налог он платит исправно. Мёрчисон?
Not income tax, that was in order. Murchison?
Они исправно доставили меня через весь город обратно в Сешерон.
They brought me through the city and back to Sécheron in good order.
Мне еще не приходилось видеть автомобиль, в котором часы были бы исправны. Мужчина хмыкнул.
'I never knew a car clock that was in order.' The garage man chuckled.
И забор вокруг территории был вполне исправный, и охрана дежурила у входа.
The fence around its territory was in perfect order, and there were guards at the entrance.
— Слава богу — она почти исправна — чертова трещина, и не углядишь — сюда бы часовщика с микроскопом…
“Thank god—that’s halfway in working order—damned hair-splitting—more of a job for a watchmaker…”
Йоганн удовлетворенно кивает головой: во всех цилиндрах есть искра, все в полной исправности и рабочем состоянии.
Johann nods, reassured: ignition in all cylinders, everything in perfect running order.
Чего тогда удивляться, что у Дэнни Шейкера и других космолетчиков постоянно возникали проблемы с исправностью корабля?
No wonder that Danny Shaker and the rest of the spacers had problems maintaining their ships in working order.
Открыл, чтобы убедиться в том, что термобатарея, которая обеспечит его работу в случае необходимости, исправна.
He lifted it experimentally and opened part of its case to make sure the thermo battery that would power it in an emergency was there and in working order.
– Я проверяю разные аварийные сигналы, чтобы убедиться в их исправности. Таков порядок, – спокойно ответил Весс.
said Wess patiently, "I check the various emergency signals to make sure they're in order.
Вы исправно выполнили свой долг.
You have been most assiduous in your duties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test