Translation for "изумлённого" to english
Translation examples
adjective
Король был просто изумлён
The king was astonished!
Почему у всех такие изумлённые лица?
Why is everyone looking so astonished?
Там была фотка, где ты ешь целый кусок пиццы на глазах у изумлённого шефа?
Did they take a picture of you eating a whole pizza pie next to an astonished chef?
А затем спикировали прямо на головы изумлённых Крота и Полевой Мыши они направились к тёплому солнцу
And swooping over the astonished mole and field mouse, they headed for the warm sun.
Реинкарнировавшись в начале нашего третьего тысячелетия, он был бы изумлён фотографиями Красной Планеты, переданными спутником.
Had he been reincarnated at the beginning of our third millennium, the astronomer would have been astonished by the images of the Red Planet transmitted by satellite.
Изумлённая, я уставилась на него.
I stared at him in astonishment.
— Камабан! — изумлённо воскликнул Сабан.
'Camaban!' Saban exclaimed in astonishment.
Неужели сработало? — вскричал изумлённый Ффлевддур.
It worked after all!" cried the astonished Fflewddur.
И перед их изумлёнными глазами Кэтти-бри снова постарела.
And before their astonished eyes, Catti-brie aged once again.
Она уставилась на твердоликую принцессу изумлёнными опухшими глазами: — Ты меня стукнула!
She stared at the downright princess out of astonished, swollen eyes. “You hit me!”
— Княгиня Джоэн была магом все эти годы? — изумлённо воскликнул ди Кэйбон?
"Princess Joen has been a sorceress all these years?" cried dy Cabon in astonishment.
— Нет! — прозвучал испуганный крик. Все изумлённые люди увидели, что это закричал Сабан.
'No!' a frightened voice called, and the whole astonished tribe looked to see that it was Saban who had spoken.
Лею всё ещё одолевали сомнения, но тут их разговор прервал изумлённый голос Джеггеда Фела.
Leia still sounded doubtful, but their discussion was interrupted by Jagged Fel's astonished voice.
Волшебный Язык некоторое время изумлённо смотрел на него, потом покачал головой: — Это не палач.
Silvertongue looked at him for a moment, astonished, and then shook his head. "It's not an executioner," he said.
Сержант не удержался от изумлённого жеста. Очевидно, его восторги должны разделять все без исключения. - Не любите?
Astonishment, expressed by gesture. Obviously, the sergeant's attitude was something that everyone should share. "You don't?
adjective
Как... я изумлён.
Why... I'm amazed.
Я был изумлён, когда она ответила.
Well, I were amazed when she wrote back.
Если обмениваетесь изумлёнными взглядами, то погромче, пожалуйста.
If you're sharing an amazed look,
Я чувствую себя всё время изумлённой и ошарашенной.
I feel constantly amazed, stunned.
Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок
Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky.
Я имею в виду, ты издавала изумлённые звуки.
I mean, you did make amazed sort of sounds.
Я изумлён и восхищён что ты получила на это разрешение.
I'm amazed and impressed you got authorisation for that.
Если я сниму это и буду припаркован, я буду изумлён.
If I take this off and I am parked I shall be amazed.
Ну, он просто шокирован и изумлён, что мы в очередной раз раскрыли неразрешимое преступление.
Well, he's just shocked and amazed that we, once again, solved the unsolvable crime.
Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору;
As the good champion Ethelred entered the door, he was enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit.
Толпа изумлённо наблюдала.
The crowd stared in amazement;
Ему был слышен рокот голосов потрясённых и изумлённых рукокрылов, наблюдавших за ним.
He could hear the rumble of shock and amazement from the watching chiropters.
— Двадцать лет! — изумлённо повторил Гирокус. — Я и не представлял себе, что так долго.
“Twenty years!” said Gyrokus in amazement. “I had not realized it was so long.”
Да-да, я знаю, что это именно карта, подтвердил он, глядя на изумлённые лица мальчиков.
Yes, I know it’s a map,’ he said, as Har­ry and Ron looked amazed.
Он обратил свой взор на столь же изумлённую Йоко. — Я объясню тебе позже.
He turned his gaze on the equally amazed Youko. "I shall explain to you later.
— Это правда? — изумлённо спросил Барат. — Разве можно было уничтожить каждое гнездо и каждое яйцо?
“Can it be true?” Barat said in amazement. “Can every nest and egg have been destroyed?”
Финжи чуть шире раскрыл свои маленькие глазки, изумлённо посмотрел на Харлана и вышел, не сказав ни слова.
            Finge stared at him in amazement, widened his eyes a little, and left with no further remark.
Элинор лишь поморщила нос, а вот Мегги не могла оторвать изумлённого взгляда от Сажерука.
Elinor just wrinkled her nose, but Meggie was so amazed that she could hardly take her eyes off Dustfinger's scarred face.
Питъюк и Анджелина изумлённо уставились на длинный, чуть не в четыре фута нож, покрытый корою грязи и ржавчины.
Peetyuk and Angeline gazed in amazement at an immense weapon, nearly four feet long and heavily encrusted with rust and dirt. “Koonar’s knife!”
И тут же от входной двери галереи «Скотто» донёсся прокуренный голос Мэри Айр, изумлённой до крайности: «Либби Истлейк!
As I did, Mary Ire’s voice rose from the front of the Scoto in a cigarette-hoarsened shout that was full of amazed disbelief. “Libby Eastlake!
adjective
...изумлённый возглас привел вас домой.
..an exclamation of surprise will bring you home.
Ну, кроме изумлённых родителей пока больше ничего.
Not much other than surprised parents.
И он просто изумлён. Потому что он вообще не лягушонок.
And he's really surprised, 'cause he's not a frog at all.
Мегги изумлённо посмотрела на него.
Meggie looked at Mo in surprise.
Фенолио изумлённо повернулся к нему.
Fenoglio turned to him in surprise.
Его глаза расширились, он изумлённо помычал, но не отпрянул.
His eyes widened, and he made a surprised muffled noise, but he did not retreat.
Харлан прочитал наудачу названия нескольких плёнок и был изумлён.
            Harlan took a few from the shelves at random and was surprised.
Пятнадцать изумлённых отражений Гленды уставились на неё из множества зеркал.
Fifteen surprised visions of Glenda stared at her from as many mirrors.
— Он был её владельцем? — Мегги изумлённо поглядела на Мо, но тот покачал головой.
"You mean it belonged to him?" Meggie looked at Mo in surprise, but he shook his head.
Не обращая внимания на изумлённое восклицание Йоко, мужчина внимательно осмотрел сам меч и ножны.
Ignoring Youko's exclamation of surprise, he examined the scabbard and blade.
И хоть Арну-Сушильщику это известно не хуже него, он всплескивает руками, делает изумлённое лицо.
And although Arn Drier knew this very well he clapped his hands together with a show of surprise.
Неподалёку взмыл в воздух спидер, его водитель изумлённо взглянул на болтающегося посреди трассы мальчишку.
A cruiser zoomed by him, its driver surprised to see a boy dangling in the middle of a space lane.
С изумлённым возгласом, она отлетела назад и сорвалась с лестницы. Она упала с глухим звуком и покатилась вниз по лестнице.
She let out a surprised sound as she flew back, high above the ramp. She landed with a solid thud, then continued to skid down the ramp.
adjective
Даниел изумлённо вытер нос. - Я тогда пойду...
Daniel just rubbed his nose and looked dazed. "I'll be off then,"
Пиво? Вино? Имбирный эль? – Пиво, – изумлённо пробормотал Обри, утонув в мягком кресле.
Beer? Wine? Ginger ale?" "Beer," Aubrey said in a daze as he sank into the deep-cushioned chair.
Осторожно подняв изумлённого бельчонка и посадив его на свои плечи, он обернулся и начал идти через лагерь.
Gently lifting the dazed little squirrel on his shoulders, he turned and began walking from the camp.
На его лице застыло немного изумлённое выражение, что, впрочем, случилось бы с любым командующим, оказавшимся в замке Порифорс в это утро.
He bore a slightly dazed expression, as might any commander touring the inside of Castle Porifors this morning.
Интересно, Эрис вынул стрелу и бросил её в изумлённых противников или оставил её на месте, словно эмблему.
She wondered if Arhys had plucked it out to throw back at his dazed enemies, or left it in place like a badge.
adjective
Ангелино держит руки за спиной и смотрит в десятки изумлённых глаз — прямо, не мигая.
Angelino stares back at all those goggling eyes.
Лисе, поклонись Катилларе ди Льютес, марчессе Порифорса и этим леди… — Иста стала перечислять титулы фрейлин Каттилары, которые изумлённо смотрели на девушку-курьера.
Liss, make a curtsey to Lady Cattilara dy Lutez, Marchess of Porifors, and likewise these ..." Ista went down the ranks of Cattilara's ladies, who goggled at the courier girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test