Similar context phrases
Translation examples
I'm in paradise in a daze
Я как будто в раю и в изумлении..
- Why do you have that dazed look on your face?
-Почему же я вижу изумление на твоём лице?
He would just be sitting there with a vacant look, in a daze.
Он просто сидел там с бессмысленным взглядом, в изумлении.
Humanity's present spirit seems to be similar: free, but still dazed and hesitant to adopt a new order from a new mould; but, above all, free, although at this fateful moment great leaders might be lacking.
Складывается впечатление, что в настоящее время человечество находится в аналогичном состоянии духа: став свободным, оно все еще пребывает в состоянии потрясения и не может решиться на установление нового порядка, основанного на новых принципах; но главное то, что оно свободно, хотя на этом судьбоносном этапе и ощущается, возможно, отсутствие великих лидеров.
Balduin, still dazed because of what happened, comes back home...
Балдуин, потрясенный случившимся, возвращается домой...
Feeling dazed, Harry left.
Гарри ушел к себе потрясенный.
Her husband, Bo, took off with half their stuff when she was out rounding up dazed piglets after a twister.
Её муж, Бо, исчез с половиной их имущества, когда она собирала полубессознательных поросят после урагана.
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state.
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test