Translation examples
verb
Все это требует значимых изменений -- изменений в отношении и изменений в практике.
All of that calls for meaningful change -- change in attitude and change in practice.
Какие изменения для этого требуются: изменение методики, изменение подхода к использованию предварительной информации, изменение институциональных механизмов или же изменение всех этих трех параметров?
What changes are needed: a change of methods, a change of attitude towards using preliminary information, a change in institutional arrangements or a change in all three?
Их подлинное намерение состоит в попытке добиться изменений: изменений в идеологии, изменений в системе и изменений в правительстве Корейской Народно-Демократической Республики.
Their real intention is a change: a change in the ideology, a change in the system and a change in the Government in the Democratic People's Republic of Korea.
Думает ли он об изменении состава Суда, об изменении его процедур или об изменении его юрисдикции.
Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction?
- изменения различных показателей изменения климата;
- changes in various indicators of climate change;
Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
We are not seeking change for change's sake.
изменения в процедурах и последствиях таких изменений;
changes to the business processes and the implications of these changes;
c) Очевидно, что изменение цены не согласуется с изменением качества - необходимо оценить реальное изменение цены для истинного отражения изменения цены.
It is obvious that price change is not harmonized with quality change - it is necessary to estimate real price change, due to genuine presentation of price change.
Изменение обстоятельств, изменение отношений, изменение жизни.
Circumstances change, relationships change, life changes.
- Да? - Без изменений.
Nothing's changed.
Особых изменений нет.
Not much change.
Изменения в планах.
Change of plans.
Никаких физиологических изменений.
No physiological changes.
- Какие-нибудь изменения?
- Any changes? - Negative.
- Без изменений, капитан.
- No change, captain.
Изменение курса готово.
Course change projected.
Вечер никаких изменений не принес.
Evening brought no change;
Никаких изменений во времени!
Nobody’s supposed to change time, nobody!
1) измененный характер формы стоимости
(1) The changed character of the form of value
Их убивали изменения температуры всего в пять градусов.
A five-degree change in temperature could kill it.
— Должно быть, в этом случае происходят какие-то химические изменения.
It must be some kind of chemical change.
Но рабочее время изменяется с каждым изменением производительной силы труда.
But the latter changes with every variation in the productivity of labour.
Поведение эколога говорило об изменении его отношения к Дому Атрейдес.
The Geologist's manner indicated a change in attitude toward the House of Atreides.
Изменение формы последнего накладывает эту новую печать на продавца и покупателя.
The change in its form impresses this new stamp on seller and buyer.
Вы используете какие-нибудь особые пигменты, чтобы произвести химические изменения?
Were you using some special kind of pigments that make a chemical change?
– Изменения? Что за изменения? – спросил я.
Changes? What kind of changes?
Изменения он ненавидел, изменений страшился.
It was change that he hated, change that he feared.
изменения в нас – это изменения в содержании информации.
changes in us are changes in the content of the information.
– Изменение формы без изменения сути, – ответила старушка.
       "Changing the form without changing it," she said.
Клетка, измененная однажды, не останавливается в своем изменении.
The cell, once made to change, would not stop changing.
Никаких изменений не будет.
There will be no change.
Никаких изменений не было.
There was no change.
— Никаких изменений.
             "No change.
Таких изменений нет.
There are no such changes.
verb
vii) Изменение постановления о материальной консолидации
(vii) Varying an order for substantive consolidation
Изменение требований чревато негативными последствиями для безопасности.
It would be potentially unsafe to vary requirements.
Их количество изменялось в соответствии с изменением положения в странах происхождения.
Their number varied with respect to the situation in their countries of origin.
В настоящее время внесение каких-либо изменений в данное правило или его отмена не запланированы.
There is no plan to vary or repeal the rule at the moment.
Изменение ставок шкалы окладов (в зависимости от возраста и категории сотрудников)
Salary scale (varying by age and staff category)
Сначала цена товаров изменяется в обратном отношении к изменению стоимости денег, и затем масса средств обращения изменяется в прямом отношении к изменению цены товаров.
First the price of the commodities varies inversely as the value of the money, and then the quantity of the medium of circulation varies directly as the price of the commodities.
В результате этих изменений изменяется лишь действительная стоимость серебра.
It is the real value of silver which varies with them.
Цена одного рода товаров изменяется лишь в зависимости от изменений в спросе; цена другого рода товаров изменяется не только в зависимости от изменений в спросе, но и в зависимости от гораздо больших и гораздо более частых колебаний количества товара, доставляемого на рынок для удовлетворения этого спроса.
The price of the one species of commodities varies only with the variations in the demand: that of the other varies, not only with the variations in the demand, but with the much greater and more frequent variations in the quantity of what is brought to market in order to supply that demand.
Выручка от налога, взимаемого первым способом, изменяется лишь в зависимости от изменений фактической продукции земли, в зависимости от улучшения или недостатков обработки земли.
The produce of a tax levied in the former way will vary only according to the variations in the real produce of the land, according to the improvement or neglect of cultivation.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Не бойтесь вносить изменения.
Don't hesitate to vary it.
Во-первых, изменение угла, под которым вылетает копье.
One was to vary the angle at which the dart was discharged.
Во вторых — изменение расстояния, на которое оттягивали тетиву перед выстрелом.
The other was to vary the distance the bowstring was pulled back before it was released.
– А результаты меня не удивляют, – сказал Эванс. – Изменения погоды носят локальный характер.
"But the results do not surprise me," Evans said. "Weather varies locally.
Не меньше тысячи раз присутствовал я при нем, и всегда ритуал соблюдался точно, без всяких изменений.
I had witnessed it a thousand times, and the manner of doing it never varied.
Его ускорение менялось в соответствии с изменением гравитационных градиентов: не только скорость, но так же и направление.
His acceleration varies according to local gravitational gradients: not just by thrust but by direction too.
– Минуточку, – сказала тетя Хильда. – Если я правильно поняла записку бригадира, мы можем вносить в программу изменения?
Aunt Hilda said. "If I understood the Brigadier's note, we can vary the program?"
казалось, это был тот же самый рассказ, но каждый раз слегка измененный, чтобы показать различные первопричины и разнообразные последствия.
the same tale, it seemed, but subtly altered each time, to present different principles and varied outcomes.
— Нет, что-то здесь не так, — сказал он самому себе. — Как и коридор, ручка уменьшилась в восемь раз, а коэффициент изменения давления — во много раз больше.
'It doesn't fit,' he told himself. 'Like the hall, it's narrower only by a factor of eight, whereas the air pressure varies 973 to one.
verb
Мы не должны предавать их историческое стремление к изменениям и развитию.
We must not betray their historic will for transformation and development.
:: Мы нередко по своему усмотрению применяем основополагающие законы и вносим в них изменения, нарушая тем самым ранее принятые обязательства в угоду интересам, назвать которые тошнотворными было бы слишком мягко.
:: We have often manipulated and tampered with our founding documents, betraying our foremost obligations for the sake of repugnant interests that we are loath even to admit.
складки плоти, выдержавшие главный удар тарана, не были больше ни вздутыми, ни покрытыми слизью, самый тщательный осмотр не обнаружил бы ни малейших изменений ни в пухлых губах, ни в самом проходе, который они собою оберегали, ни снаружи, ни внутри, я уж не говорю о том, в какой холе все пребывало после горячей ванны.
the fleshy pouting lips that had stood the brunt of the engagement, were no longer swollen or moisture-drenched; and neither they, nor the passage into which they opened, that had suffered so great a dilation, betrayed any the least alteration, outwardly or inwardly, to the most curious research, notwithstanding the laxity that naturally follows the warm bath.
verb
3. Подделка или изменение денег или сбыт поддельных или измененных денег.
3. Counterfeiting or altering money or issuing what is counterfeit or altered.
Подделка и изменение денежных знаков, продажа или подлог в отношении поддельных или измененных валютных средств или оборотных документов
Forgery and alteration of money, sale or uttering counterfeited and altered currency and securities
- изменение в указываемых сведениях:
- Alteration to Points of Specification.
13) изменение внешности.
(13) Alteration of appearance.
- изменения в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
* изменении записанных данных.
alteration of the recorded data.
Возобновление и изменение разрешения
Renewal and alteration of authorization
Вещества PDWS без изменений.
Substances with PDWS not altered.
Строго без изменений.
Strictly no alterations.
Как насчёт изменений?
What about alterations?
Небольшие изменения в церемонии.
Altering the ceremony.
Мы внесём изменения.
- We're altering that too.
Приготовиться к изменению курса.
Prepare to alter course.
Что за структурные изменения?
What are structural alterations?
Какие именно там изменения?
What are the alterations?
Изменения должны быть незначительными.
Alterations should be minor.
Ты вносила в них изменения?
Did you alter it?
напротив, при изменении нормы процента соотношение между этими двумя стоимостями необходимо изменяется.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
По самой природе вещей хлеб имеет определенную действительную стоимость, которая не может быть изменена одним лишь изменением его денежной цены.
The nature of things has stamped upon corn a real value which cannot be altered by merely altering its money price.
Результат получится тот же самый, как если бы золото претерпело изменение в своей функции меры цен.
The effect is the same as if an alteration had taken place in the function of gold as the standard of prices.
Премии на смолу, деготь и скипидар за время своего существования подвергались неоднократным изменениям.
The bounties upon the importation of tar, pitch, and turpentine underwent, during their continuance, several alterations.
Налог этот потом был отменен, и вместо него был введен налог на окна, который тоже подвергся ряду изменений и увеличений.
This tax was afterwards repealed, and in the room of it was established the window-tax, which has undergone, too, several alterations and augmentations.
Если бы было произведено значительное изменение в характере денег, причем прежнее количество серебра стало бы обозначаться меньшей или большей монетной единицей;
Had any considerable alteration been made in the standard of the money, either by sinking the same quantity of silver to a lower denomination, or by raising it to a higher;
Со времени установления этой оценки стоимость серебра оставалась почти неизменной и не происходило также никаких изменений в весе или содержании чистого металла в монете.
Since the establishment of this valuation the value of silver has been pretty uniform, and there has been no alteration in the standard of the coin either as to weight or fineness.
Первое из них — это изобретение письма, которое одно дает людям способность передавать без изменений их законы, их договоры, их предания и их открытия.
The first is the invention of writing, which alone gives human nature the power of transmitting, without alteration, its laws, its contracts, its annals, and its discoveries.
Банкнота м-ра Друммонда в 25 или 50 гиней после изменения указанного рода будет оплачиваться 25 или 50 гинеями, точно так же, как и прежде.
Drummond's notes for five-and-twenty or fifty guineas would, after an alteration of this kind, be still payable with five-and-twenty or fifty guineas in the same manner as before.
Все изменения, какие европейские университеты ввели, таким образом, в древний курс философии, имели в виду образование духовенства и превращение этого курса в более подходящее введение к изучению теологии.
The alterations which the universities of Europe thus introduced into the ancient course of philosophy were all meant for the education of ecclesiastics, and to render it a more proper introduction to the study of theology.
Налицо было только одно изменение.
There was one alteration.
Я – генетически измененный человек.
I'm a genetically altered human."
– Зачем он внес эти изменения?
Why did you alter it?
– А как быть с изменениями в мантикорских сообщениях?
And the alterations in the Manties' notes?
Изменения в них привились отлично.
Their alterations have taken perfectly.
Разве это не есть изменение законов природы?
Is that not an alteration in nature’s laws?”
Неужели все эти изменения были внесены только из-за него?
Had they been altered just for him?
Но теперь генетические изменения уже восстановились.
But now they've returned to their altered state.
А что если измененная программа не сработает?
What if the altered programming doesn't work?
— Были ли там какие-либо изменения? — Нет.
“Has it been altered in any way?” “No.”
а) Демографические изменения
(a) Demographic transformation
Это изменение коренного характера.
This is a radical transformation.
изменение организационной культуры;
transforming the culture of the organization;
:: изменение социальных ролей;
:: Transformation of social roles;
Войны сами вызывают изменения.
Wars themselves are transformational.
4. Изменение атмосферы враждебности
4. Transforming the climate of hostility
Об изменении, боли.
You know, transformation, pain.
Мам, это линейные изменения.
Mom, this is linear transformations.
Он претерпел изменения.
Your new Knight. It's had a radical transformation.
Это было символом изменений.
This was the transformation of so much.
Наш духовный путь — череда изменений.
Our spiritual path is one of transformation.
Тело Оуэна претерпевает своего рода изменения.
Owen's body's undergoing some kind of transformation.
Любой Грех влечёт за собой Изменение.
Where there is transgression, there is also transformation.
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
На этом, кажется, изменения прекратились.
And then his transformation seemed to be complete.
Изменения происходили быстро.
The transformation proceeds rapidly.
Особенно радовался произошедшим изменениям Оскар.
Oskar was especially pleased by the transformation.
Смерть — это действительно своего рода цепь изменений.
Dying is, of course, a kind of transformation.
— Геологически весь регион претерпел скачкообразные изменения.
Geologically, the whole area was transformed in a flash.
— Здесь написаны возможные изменения и варианты первоначального уравнения.
"These are the expansions and transformations of that prime equation," he explained.
verb
- изменение тенденции в области биоразнообразия на обратную;
Reversing the trend in biodiversity;
Неблагоприятные изменения на рынках труда
Labour markets suffer a reverse
Вместе с тем в настоящее время наблюдаются изменения этой тенденции на противоположную.
This trend, however, seems to be reversing.
учитывая потенциальные возможности радикального изменения характера поглотителей,
Mindful of the potential for sink reversal,
8. Изменение тенденции сокращения официальной
Reversing the decline of official development assistance
Его целеустремленность весьма высока, а полное изменение существующей тенденции маловероятно.
Morale was high and a reversal was unlikely.
Какие меры принимаются для радикального изменения этой тенденции?
What is being done to reverse this trend?
Необходимо срочно принять меры для изменения такого положения.
Prompt action is required to reverse these trends.
Более того, в этом отношении не наблюдается никаких изменений.
Indeed, we have even seen that trend reversed.
Это полное изменение характера.
It's a complete character reversal.
Это было полное изменение.
It was a total reversal.
Тыковка, произошли некоторые... изменения.
Pumpkin, I have experienced some... reversals.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
Reverse polarity should seal the incision.
- Это походит на измененный Триллер.
GENE: It's like a reverse Thriller.
И посмеёмся над этим временным изменением власти.
And laugh about this temporary power reversal.
Нужно представить изменение направления времени
You have to think about reversing the direction of time.
Изменение стереотипа о половой принадлежности не устраняет этого.
Reversing the gender stereotype doesn't eliminate it.
¬ драматическом внезапном изменении, они стали новой ортодоксальностью.
In a dramatic sudden reversal, they became the new orthodoxy.
В момент изменения направления.
Exactly at the moment of reversal.
Могли быть там изменения течения?
Would there have been reversals?
И я устала от игр изменения реальности.
And I am long weary of reality-reversal games.
Она уже говорила об изменении закона о возрасте.
She's already spoken about reversing the age law."
Он видел подобные изменения уже слишком много раз.
He had seen the reverse too many times before.
И теперь они не знали, как возразить этому полному изменению в его политике.
They scarcely knew how to protest against this complete reversal of policy.
verb
Представитель Беларуси внес устные изменения в измененный текст резолюции.
The representative of Belarus orally revised the revised draft resolution.
Затем Комитет принял измененный проект резолюции с внесенными в него устными изменениями.
The Committee then adopted the revised draft resolution as orally revised.
Представитель Нигерии в устной форме внес изменения в измененный проект резолюции.
The representative of Nigeria orally revised the revised draft resolution.
Изменения в смете и события, приведшие к таким изменениям, резюмируются ниже.
The revisions to the cost estimates and events leading to these revisions are summarized below.
Представитель Австралии в устной форме внес изменения в измененный проект резолюции.
The representative of Australia made oral revisions to the revised draft resolution.
Представитель Канады представил измененный проект резолюции и внес в него устные изменения.
The representative of Canada introduced and orally revised the revised draft resolution.
Никаких изменений в соглашении?
No revisions to the agreement?
Изменения в списке команды.
A revision to the crew list.
Я подготовил кое-какие изменения.
Look, I have revisions for you.
Ты посмотрела мои изменения в сценарии?
Now, did you get my revisions?
Какие изменение привнесла 12-я поправка к Конституции?
What's the 12th amendment revise?
Некоторые изменения курса обучения могут быть целесообразными.
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
Меня впечатлили изменения, внесённые вами в договор.
I was impressed by your revisions to the treaty.
Пирс, ты не можешь просто вносить изменения в сценарий Энни.
Pierce, you can't just revise Annie's script.
Но алгоритм требует практически ежедневного внимания и изменений.
But the algorithm needs almost daily attention and revision.
Убедитесь, что у агента Ортиза есть последние изменения в протоколе.
Make sure that Agent Ortiz has the revised protocols.
– С минимальными изменениями.
With some minor revisions.
– Есть небольшие изменения, Зебадия.
Slight revision, Zebadiah.
Мой (измененный) план был очевиден.
My (revised) plan was obvious.
Изменение качества: D-плюс.
Revised grade: D-plus.
– Внести изменение в программу «Бродяга».
Revised program A Tramp Abroad.
— Здесь у меня копии его измененного заявления.
I have here copies of his revised statement.
Если их сигнал с измененными координатами дошел, уже вечером они отправятся домой.
If the signal was received with the revised coordinates, they could be rescued as soon as this evening.
Изменение в планах: поднимитесь вертикально на тысячу километров.
Revision in plan: Take us straight up one thousand klicks.
Изменение программы. «Бродяга». Область радиус шесть километров.
Program revision. A Tramp Abroad. Locus a circle radius six klicks.
verb
а) скорость изменения курса судна;
(a) rate of turn;
f) скорость изменения курса судна;
(f) rate of turn;
и индикаторы скорости изменения курса
installations and rate-of-turn indicators
пропажа сигнала скорости изменения курса,
:: missing rate of turn signal;
(c) использование указателя скорости изменения курса
(c) Use of the turn indicator
Провести какие изменения?
Turn what around?
Изменение течения. Перевод:
- Turning the Tides
У тебя есть 90 дней, чтобы провести изменения.
You'll have 90 days to turn it around.
В моей жизни тоже, произошли серьезные изменения.
Well, and so am I about turning my life around.
Я на 100% предан идее полного изменения своей жизни.
I'm totally, 100% committed to turning my life around.
Шеф, я говорю о всех этих её изменениях.
Chief, you know this is all about turning over the tables for her.
Когда протянули главный несущий трос, они провели по стеклу отвечающую ему кривую, а после, по мере того, как к тросу подвешивали части моста, отмечали изменения кривой, пока она не обратилась в параболу.
They had plotted the original curve when the main cable was first put up, and they could measure the small differences as the bridge was being suspended from it, as the curve turned into a parabola.
Они как бы разворачивались в соответствии с изменением ветра.
They turned, as it were, to face it.
За последние годы их отношения претерпели странные изменения.
Over the years, their relationship had taken some odd turns.
И заметить их нельзя, если не включить специально режим отслеживания изменений.
You don't see it unless you turn on version tracking."
Форма тут же среагировала на изменение освещенности и заблестела зеркальным серебром.
The uniform reacted instantly, turning a reflective silver.
И свидетельствует о коренных изменениях в вашем подходе к этим сеансам.
It shows me a one-eighty-degree turn in your approach to these sessions.
verb
И эти разногласия не удается устранить с помощью процедурных изменений и прений.
Procedural fixes and debates have failed to bridge these differences.
Как и ранее, потерпела неудачу попытка включить ссылку на генетически измененные разновидности.
A previous attempt to refer to Genetical modified varieties also failed.
Предпринятая ранее попытка включить ссылку на генетически измененные разновидности также потерпела неудачу.
A previous attempt to refer to Genetically Modified varieties also failed.
И всё останется без изменений до полной остановки.
And it will stay that way until it fails.
Изучив содержащиеся в жалобе доводы Сергеева, принятые по делу решения и материалы дела коллегия судей Прибрежного городского суда ГПК РФ, для отмены или изменения судебного акта суда первой инстанции РФ пришла к выводу об отсутствии оснований, предусмотренных статей 330,
Having examined Mr Sergeyev's appeal, Pribrezhny Town Court has concluded that Mr Sergeyev failed to establish grounds to repeal the court ruling pursuant to article 330 of the Civil Procedural Code.
Причем даже такие незначительные попытки изменений часто оканчиваются неудачей.
Even those minimal modifications often fail.
Она пыталась, но никак не могла понять, откуда берутся эти неожиданные, непредсказуемые изменения в его отношении к ней.
She tried but failed to find reasons for these occasional, unpredictable shifts in attitude.
В свете угасающего дня Джерри наблюдал за Рикардо. С ним не происходило никаких видимых изменений, разве что дремавший зверь просыпался на глазах.
Nothing much happened to Ricardo as Jerry watched him in the failing light, except that the slumbering animal in him visibly woke.
Поэтому, следуя примеру Европы и других стран в Азии и Африке, необходимо добиться изменений в социальной, экономической и технологической областях и перейти от доиндустриального, а порой и феодального общества, к обществу со средним классом и квалифицированным рабочим классом.
Therefore, as Europe did, and as other societies in Asia have recently done, Africa must metamorphose socially, economically and technologically from a preindustrial, sometimes feudal, society into a middle-class and skilled-working-class society, period.
2. Следует отметить, что с момента своего создания в 1945 году Организация Объединенных Наций, находясь в тесном взаимодействии с окружающим миром, претерпела колоссальные изменения с увеличением числа ее членов с 51 государства на момент ее образования до 183, большинство из которых являются развивающимися странами.
2. It is worth noting that the United Nations itself has, in close interaction with the outside world, undergone tremendous metamorphoses since its birth in 1945, with its membership expanded from 51 at its inception to the current total of 183 Member States, most of them being developing countries.
Поскольку Сарджент был царствующим королем портретистов, мой собственный стиль начал претерпевать изменения и постепенно выродился в подражание его ловкому реализму — чуть менее оптимистическое, чем у оригинала.
Since Sargent was the reigning king of portraiture, my own style had slowly metamorphosed into a slightly less resilient copy of his slick realism.
verb
Экономическая перестройка и структурные изменения, бремя внешней задолженности и инфляции являются лишь несколькими из этих тяжелейших проблем.
Economic readjustment and restructuring, foreign-debt burdens and pressures of inflation are but a few of these weighty problems.
25. Генеральная Ассамблея утвердила предложения КМГС по внесению изменений в статистические методы и пересмотру эквивалентных классов.
25. The General Assembly approved the ICSC proposals to modify the statistical techniques and to readjust the grade equivalencies.
Вместе с тем существующий механизм защиты удостоверения личности и паспортов от подделки является несовершенным и требует незамедлительных изменений.
However, the current mechanism to protect the IDs and the Passports from falsification is inadequate and requires urgent readjustments.
Еще одно мнение заключалось в том, что изменение нынешней ставки взноса фактически повлияет на построение следующей шкалы взносов.
Another view was that the readjustment of the present rate of assessment would de facto affect the next scale of assessments.
Первоочередное внимание следует уделить пересмотру и изменению состава постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Primary attention should be paid to reviewing and readjusting the composition of the permanent membership of the United Nations Security Council.
Без изменения их функций будет трудно осуществлять углубленную экономическую перестройку или корректировать и совершенствовать деятельность правительственных структур на прочной основе.
Unless the functions are modified, it will be difficult to promote an in-depth economic restructuring or readjust and streamline the government structures on a lasting basis.
Люди Раньи были вынуждены срочно внести необходимые изменения в свою одежду.
Ranji’s people were forced to make hasty readjustments to their equipment.
Но похоже, гости решили, что это лишь небольшое изменение в расписании пары.
But people did seem to view it as the most minor readjustment in the couple’s schedule.
Вы осознаете, конечно, что такие услуги в такой малый срок требуют немалых изменений в нашем расписании.
You realize, of course, that such service on this short notice requires a great deal of readjustment in our schedules.
Хоури ощутила дрожь, когда ее скафандр отключил ракетные двигатели, а затем принялся производить целую серию изменений в своей анатомии.
Khouri felt a shiver as her suit depowered its thrusters, then made a further series of minute readjustments to its anatomy.
Каждый дурак может заставить мозг подрегулировать гормональный баланс эндокринной системы, и если правильно направлять изменения, можно добиться прекрасного самочувствия.
Any idiot could make the brain readjust the glandular and hormonal balances of the endocrinal system and, orchestrated correctly, it would give her a terrific body high.
В верхушке «горба» – массивного здания, где находились храм, спортзал, арена и административные офисы, – были установлены «дышащие» мембраны, реагирующие на колебание атмосферного давления и изменение погодных условий.
And in Sten's mind, he could see the top of the "hump"—the massive building containing the temple itself, gymnasium, arena, and administrative offices, see its weather membranes "breathing" in and out as they adjusted and readjusted the environment within.
— При условии, что я не перекрою одну из используемых частот и не заставлю замолчать телефонный компьютер — да? — кивнула она. — Изменение встроенных частот может оказаться не менее длительным процессом, чем сборка передатчика из случайных деталей, но попробовать стоит.
"Provided I don't overlap one of the regular frequencies and trigger a squelch reaction from the phone computer, yes," she nodded. "Readjusting built-in freq settings may take just as long as building from scratch, but it's worth a try."
verb
Весной 2004 года Совет финского языка Исследовательского института языков Финляндии рассмотрел вопрос об изменении эстонских названий и постановил рекомендовать ряд руководящих указаний, соответствующих рекомендациям, принятым на конференциях Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.
In the spring of 2004, the Finnish Language Council of the Research Institute for the Languages of Finland considered the inflection of Estonian names and decided to recommend a set of general guidelines in compliance with the recommendations issued at the United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names.
Я зачитаю слова президента без изменений.
I will read the President's words without inflection.
Извинительная ложь, полуправда, необъяснимые отлучки, изменение в голосе, сверхотстаивание невиновности.
White lies, half truths, unexplained absences, an inflection in the voice, hyper-protest of innocence.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
This is the last time ... I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
Следующие слова были произнесены без какого-либо изменения интонации.
The last words were spoken with no inflection at all.
Голос его при этом не претерпел ни малейшего изменения. — Конечно, да, — ответила женщина.
But without any inflection in his voice. “Whatever there is,” the woman answered.
Она подмечала малейшее изменение интонации его голоса, вслушивалась в каждое слово и безошибочно ловила смену его настроения.
She picked up every inflection, every mood, dissected every sentence.
Арлекин не владела искусством изображать пожатие плечами, но резкое изменение модуляции ее голоса передавало те же самые чувства.
Harlequin had not mastered the art of appearing to shrug, but her inflection conveyed the same sentiment.
— Ты интересуешься самолетами, — сказала она и поморщилась от собственной банальности. — Я интересуюсь самолетами, — признал он без изменения интонации. — Ты хотел бы обучаться летному делу?
"You like planes," she said, then winced at her own banality. "I like planes," he admitted without inflection. "Have you thought about taking flying lessons?"
По сути дела, немногие могли лгать Генриху, так как он всех подозревал во лжи и всегда видел колебания или изменение интонации, которые другие не могли заметить.
In fact, few men could lie to Henry, because he expected all men to lie to him and was constantly aware of hesitations and inflections others would not have noticed.
verb
Отклонение от графика было бы большим изменением его почерка.
Veering off his schedule would be a big departure in his M.O.
Призрачная картина постепенно бледнела — измененное время перетекало в собственное будущее.
The ghostly images faded away as the other time veered off into its own future.
Правда, точка зрения молодого человека в том виде, в каком была изложена, несколько не совпадала с мнением Амадейро, но это дело поправимое, изменения всегда возможны. Когда Мандамус закончил, Амадейро сказал как можно спокойнее: — Василия нам не нужна.
Of course, the young man’s view, as it was expounded, veered a bit from the path Amadiro felt it ought to follow, but that could be taken care of eventually. Modifications were always possible. And when Mandamus was done, Amadiro said in a voice he strove to hold steady, “We won’t need Vasilia.
Дерик разглядел фигуры остальных постояльцев – знакомые фигуры, причудливым образом измененные ночной одеждой.
In it Derek recognized the other members of the household—figures familiar enough, but strangely transmogrified in their night attire.
изменение доступности школ для девочек: благодаря проекту 9 282 записавшихся в школы − девочки против 7 882 мальчиков;
Turning round the gender ratio of girls to boys in the project schools: 9,282 girls registered, by comparison with 7,882 boys
verb
В некоторых странах были разработаны стратегии, нацеленные на изменение отношений между правительствами и коренным населением.
In some countries, strategies have been designed to remould the relationship between Governments and indigenous populations.
verb
69. Однако представляется, что самым положительным изменением является новая атмосфера диалога.
69. Perhaps the most positive development, however, was the new tone of the discussion.
Несогласованные действия и практика ведут в постоянному изменению и запутыванию политики в отношении РДРР, поскольку все решения принимаются на разовой основе.
The discordant tones and practices suggest a continuously evolving and confusing DDRR policy with decisions that are taken on an ad hoc basis.
Большие изменения в поведении.
Big shift in tone there.
Получается интересное изменение в тоне, если взять бумагу с низким контрастом.
I obtained interesting variations of tone due to the paper of low contrast.
она, казалось, понимала все с полуслова и без всяких затруднений воспринимала изменения тона.
it seemed to understand shortcuts in expression and to follow modulations of tone without difficulty.
Только особым образом подготовленное ухо огло уловить едва заметные изменения тона.
Only a trained ear could detect the slight differences of tone.
Хотя спутник и искажал свет звезд, в здешних сумерках эти изменения оказывались почти незаметными.
The satellite was a disturbance at twilight, a shifting of light tones not quite seen.
verb
Вскоре Ионид уже ограничивал собственные поправки и сообщал посетителям то, что я говорила, без каких-либо изменений.
Presently Ionides began to limit his own emendations and gave the enquirers what I had said straight.
Не будучи удовлетворен и (если откровенно) не вполне успокоившись на этот счет, я составил список всех поправок, вставок и изменений в основном тексте, которых в корректуре не обнаружил.
Not being satisfied nor indeed (frankly) wholly reassured, I have made out a list of all the emendations, insertions, and corrections of the main text which do not yet appear in the proofs.
Несколько не вызвавших интереса уведомлений: новые предложения по программе «Уэллнесс», изменение в условиях страхования стоматологических услуг, интернетовский адрес консультационной службы.
Several e-mails were agency-wide notifications of little interest: a new Wellness Program, a minor emendation to the dental insurance, an intranet address whereby employees could check on the status of their 401(k) plans.
но он обуздал свою страсть к остротам, сообразив, что поспешность может ему только повредить, и вежливо ответил, что он внес лишь кое-какие изменения, которыми обязан вчерашнему разговору с ней.
Reflecting, however, that premature advances could do his cause nothing but harm, he held his wit in leash, and civilly rejoined that he had been content to make a few emendations, the fruit of his conversation with her yesterday.
verb
Положение в Сомали настолько подвержено изменениям, что Консультативный комитет полагал, что после того, как Совет Безопасности рассмотрит вопрос о мандате миссии, Секретариату необходимо будет вновь представить Генеральной Ассамблее и Консультативному комитету смету расходов.
The situation in Somalia was so fluid that the Advisory Committee had felt that, after the Security Council reviewed the mission, the Secretariat should go back to the General Assembly and the Advisory Committee with cost estimates.
342. Осуществление программы МИСО "Солидарность" было начато еще в 1973 году после внесения в Закон о социальном обеспечении изменений, наделяющих МИСО правом распространять свою деятельность на население, неспособное выплачивать взносы для целей вступления в ту или иную систему социального страхования в рамках вновь созданной Национальной программы социальной солидарности за кооперацию общин.
342. The origins of the IMSS Solidarity Programme go back to 1973 and the amendment of the Social Security Act, which empowered IMSS to extend its cover to people unable to pay for membership of the existing insurance schemes by creating the National Programme of Social Solidarity for Community Cooperation.
Записи о Биджане начинаются с 90-х годов, однако в них есть эти изменения. Вы только что признались в совершении преступления.
Bejan's records go back into the '90s and yet they have this correction.
Гарден: Это инструкция вернуться назад и повторить пассаж, иногда с немного измененным окончанием.
Gurden: It's an instruction to go back and repeat a passage, sometimes with a slightly different ending.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test