Translation for "излечиться" to english
Излечиться
Translation examples
Процент излечившихся (Самые ранние данные -- за 1995 год.)
Percentage cured (earliest available figures are from 1995).
Правда, ей не удалось излечить все болезни общества.
It is true that the Organization has not been able completely to cure all social evils.
Благодаря этим мерам было излечено около 38 процентов гинекологических больных.
About 38 per cent of the gynaecological patients were cured.
Во время моих предыдущих встреч с Председателем и руководством Совета Ассоциации адвокатов я заявлял, что, если Совет Ассоциации адвокатов не излечит сам себя, тогда ему придется пойти на хирургическую операцию с тем, чтобы излечиться от злокачественной болезни...
I have in my previous meetings with the President and leaders of the Bar Council stated that if the Bar Council does not take medication to cure itself, then it may have to undergo surgery to cure itself of its malignant illness ...
Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества.
Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society.
С помощью полноценного питания невозможно излечить болезнь, но можно улучшить качество жизни.
A good nutritive diet would not cure a disease but would improve the quality of life.
По нашим данным, более 100 пациентов были излечены с помощью нашего исследовательского материала.
To our knowledge more than 100 patients were cured by using our research material.
Вместе с тем комбинационная терапия еще не позволяет излечить ВИЧ/СПИД, и ее долгосрочные последствия еще не ясны.
However, combination therapy is not a cure for HIV/AIDS and its long-term effects are not clear.
Мне нужно излечиться.
I have to be cured.
Боль будет излечена.
The pain will be cured.
Тогда мы излечимся.
Then we can be cured.
Ты хочешь излечиться?
Do you want to be cured?
Невозможно излечиться от голода.
The hunger cannot be cured.
Чтобы излечиться от болезни.
To be cured of your sickness.
И да не излечимся мы!
May we never be cured.
Здесь происходит то же самое, что с чахоткой: врачи говорят, что в начале эту болезнь трудно распознать, но легко излечить; если же она запущена, то ее легко распознать, но излечить трудно.
for it happens in this, as the physicians say it happens in hectic fever, that in the beginning of the malady it is easy to cure but difficult to detect, but in the course of time, not having been either detected or treated in the beginning, it becomes easy to detect but difficult to cure.
И я – ни с кем, со мной-то ведь, соображайте, никого нет, верно? Моя забота – Лес, а нынче кто о Лесе заботится? Бывало, эльфы заботились, да эльфы давно уж не те. Все же если с кем бы то ни было, так, пожалуй, с эльфами: они ведь нас когда-то излечили от немоты, а такое не забывается, хоть и выпали нам разные пути.
I am not altogether on anybody’s side, because nobody is altogether on my side, if you understand me: nobody cares for the woods as I care for them, not even Elves nowadays. Still, I take more kindly to Elves than to others: it was the Elves that cured us of dumbness long ago, and that was a great gift that cannot be forgotten, though our ways have parted since.
Я хочу не уничтожить, а излечить тебя. - Так же, как ты "излечил"
I don't want to destroy you, only to cure you.' As you "cured"
Вдруг бы он излечился?
Would it be enough to cure him?
— И вы не излечили ее. — Нет.
“You have not cured her.” “No.”
Но это его не излечило.
But it hadn't cured him.
Но тальзит не может излечить всего.
But Talsit couldn’t cure all of it.
Бат не излечил меня от всего этого.
Bath had not cured me of that.
И я сумею излечить тебя от этого.
I'm the one to cure you of that.
Но почему вы его не излечите?
Can't you cure him?
Излечил ли его мой эликсир?
Was my potion really a cure?
А на самом деле не так? — Излечился?
Is this not, in fact, the case?" "Cured?
приобретение и выделение средств и материалов, позволяющих излечившимся пациенткам заняться приносящими доход видами деятельности в таких областях, как:
:: acquisition and allocation of materials to enable recovering victims to develop income-generating activities in areas such as:
Около половины этих средств было израсходовано на создание позитивной атмосферы в обществе по отношению к лицам, страдающим психическими заболеваниями, и лиц, излечившихся от психических расстройств или все еще страдающих от них.
Nearly half of the amount has been spent on fostering public acceptance of the mentally handicapped and of people who have recovered, or are suffering, from mental illness.
Последствия, резюме которых приводится в сообщениях о 53 отдельных случаях (приложение II предложения Буркина-Фасо о включении), как представляется, не являются серьезными, и все пациенты излечены.
The effects summarized in the 53 individual case reports (Annex II of Burkina Faso's listing proposal) appear not to have been severe and all individuals recovered.
Относительно невелики средства, выделенные на реализацию разработанных с учетом конкретного опыта инициатив по профилактике наркомании среди молодежи, равно как и на деятельность служб, помогающих людям излечиться от наркомании.
Relatively little has been invested in evidence-based initiatives to prevent young people from using drugs or in services that help individuals to recover from drug use.
Благодаря этой кампании порядка 20 000 женщин и девочек, получив доступ к хирургической помощи и уходу, а также услугам по социальной реинтеграции, смогли излечиться от фистулы и вернуться к нормальной жизни.
It has helped over 20,000 women and girls to recover from fistula and rebuild their lives through access to surgical treatment and care, and provision of social reintegration services.
43. В отношении Яхая Радвана Аллама (там же, пункт 680) правительство сообщило, что 20 сентября 1993 года он пожаловался на зуд по всему телу, диагностированный как, "по всей вероятности, чесотка", в связи с которой он прошел курс лечения и от которой он полностью излечился к 6 января 1994 года. 27 октября 1993 года, после того как его застали в момент переговоров с заключенным, находящимся в соседней камере, он был переведен из своей камеры в другую одиночную камеру в целях проведения допроса в условиях одиночного заключения.
43. Concerning Yahaya Radwan Allam (ibid., para. 680), the Government stated that he had complained about an itch affecting his whole body on 20 September 1993, diagnosed as "most probably scabies", for which he had received medical treatment and from which he had completely recovered by 6 January 1994. He was moved from his cell to another single cell on 27 October 1993 for the purpose of interrogation in solitary confinement after he had been caught talking with another detainee in an adjacent cell.
Трезвому, излечившемуся алкоголику.
To a sober, recovering alcoholic.
А вдруг я не излечилась?
What if I'm not recovered?
Значит, она полностью излечилась?
So, does this mean she's fully recovered?
Как это поможет ему излечиться?
How does that help him recover?
- Я еще не полностью излечился.
-I'm not 100 percent recovered yet.
Мистер Бауэр был излечившимся алкоголиком
Mr. Bauer was a recovering alcoholic.
Два дня назад он чудесным образом излечился.
Two days ago, he miraculously recovers.
Он единственный полностью излечился от грибка.
He's the only one to have fully recovered from the fungus.
Нам сказали, что Барри Леонард излечился от диабета.
Barry Leonard is said to have recovered from diabetes.
– Если только будет дано объяснение, почему он излечился.
Not without an explanation of why he recovered.
Я излечилась от своего страха перед Ричардом.
I had recovered from my fear of him.
Ему тоже надо было излечиться и привыкнуть к тому, что он спасен.
He had to recover too and adjust to being saved.
– Вы хотите, чтобы ваш глаз был излечен как можно скорее.
You want your eye to recover as fast as possible.
А главное, Сэнди тоже излечилась от пристрастия к бриджу.
Best of all, Sandy was also a recovering bridge addict.
Зная это, я излечусь в мгновение ока. Ха!
Knowing that, I shall recover in a trice. Ha!
— Дайте мне знать. — И что тогда? — Тогда я оставлю вас в покое, и вы излечитесь.
      "Let me know of it."       "And then?"       "I will allow you to recover yourself in peace."
Ему стало любопытно, удастся ли ему когда-либо излечиться от любви к ней.
He wondered if he would ever recover from the love of her.
Я думал, что она быстро излечится от того, что казалось мне простым увлечением.
I believed that she must soon recover from what seemed to me a mere infatuation.
Но дав себе отчет то ли в том, что друг его излечился, то ли в чем-то еще, он не стал продолжать;
Either from the consciousness, however, that his friend had recovered, or from other consciousness, he went no farther;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test