Translation examples
verb
Об этом незамедлительно извещается отправитель.
The consignor must be notified without delay.
Совет извещает депозитария о любом таком продлении.
The Council shall notify the depositary of any such extension.
Совет извещает депозитария о любом таком решении.
The Council shall notify the depositary of any such decision.
О предлагаемых исследовательских мероприятиях следует извещать Международный орган по морскому дну.
The Authority should be notified of proposed research activities.
Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении такого уведомления.
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received.
Меня извещают в подобных ситуациях.
I get notified in situations like this.
Претендентов не извещают до четверга.
The tenure candidates aren't notified till Thursday.
Службу безопасности об учениях не извещать.
Security in the area is not to be notified.
Я могу начать извещать семьи, как только...
I can start notifying families as soon as...
Я просил, чтоб меня извещали о любых неполадках.
I asked to be notified about all maintenance issues.
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
У меня есть письмо из клиники... Извещающее, что они уничтожают мою пробу... В случае, если я им не позвоню.
This is a letter from the clinic... notifying me that they're gonna destroy my sample... unless I contact them.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами.
Doctors have to notify the police of all gunshot wounds, fake names are flagged by insurance computers, and hospital security is often hooked into law enforcement.
Полиция извещает меня.
The police notify me.
Если Роксана действительно здесь, его не надо будет извещать.
If Roxane's really here, he won't need to be notified.
Мы составили список её друзей и извещаем их.
We're notifying a list of her friends."
Как только они что-нибудь находят, то сразу извещают центр по радио.
Whenever they make a find, they notify comm center.
Я извещаю Патруль, что отклонилась от курса для оказания помощи.
Fm notifying the Patrol that I'm diverting to assist.
Его просто не извещали о некоторых заседаниях комитета начальников штабов.
He was not notified of certain meetings of the Joint Chiefs.
Мы не смели извещать власти, иначе тебя выдали бы Хтону.
We could not notify the authorities because they would have extradited you to Chthon.
В письме ее извещали, что мистер Либман намерен подать на развод.
She was being notified that Mr. Paul Liebman had the intention of suing her for divorce.
Так что предположим, я на его месте, и меня извещают о каждом убийстве, совершенном в Америке.
So suppose I was him, getting notified about every single homicide in America.
— Если случится что-нибудь со мной, — заявил он Мак-Вейну, — то никого извещать не надо.
"If anything happens to me," Carrigan had said to McVane, "there isn't anybody in particular to notify.
verb
Комиссия будет извещаться о ходе работы.
The Commission would be kept informed of developments.
Общество их о таком изменении не извещало.
The company had not so informed the authorities.
О принятых мерах извещается податель просьбы.
The applicant is informed of the measures taken.
О производстве ареста извещается административный суд.
An administrative court is informed of an imposition of arrest.
Ответчик извещает суд о том, намеревается ли он или нет оспаривать жалобу.
A defendant intending to contest the claim informs the court.
Нет, пока не извещай маршалов.
No, don't inform the Marshals yet.
Извещать влюбленного о смерти.
Having to inform a loved one about a death.
Моя прислуга должна извещать меня об этом немедленно
My domestic servants have to inform me immediately of this.
Нам сказали, что он извещал вас о каждом своем действии.
Now, we were told he kept you informed about what he did.
Вы часто переезжаете и при этом не извещаете нас о своём местоположении.
You have moved and not kept us informed of your address.
Извещаем вас, что международные ответные купоны служат для оплаты международной корреспонденции.
"Following your request, we inform you "that international response coupons "are to prepay returns of international mail.
Мы извещаем вас... что ваше заявление о поступлении в Университет Стэнфорда не принято.
We regret to inform you... that your application to Stanford University was not accepted.
Луиза Белчер с сожалением извещает, что не сможет присоединиться к индюшачьему расследованию как обязывалась ранее
Louise Belcher regrets to inform you she cannot attend Miami due to a prior comtmenmi
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived.
Уважаемый господин Форсайт, с превеликим удовольствием извещаю вас, что в конечном счете, вы оказались правы.
"My dear Mr Forsyth, "it is my great pleasure to inform you that you are, in fact, correct.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
— Но моя роль — извещать тебя, Хозяин.
But I function to give you information, Master.
— С сожалением извещаю вас, что вы пришли за этим не туда.
“I regret to inform you that you’ve come to the wrong place.”
— Одна из девушек извещает остальных, — сообщила она Мордану.
"One of the girls is passing the word," she informed Mordan.
Мы только извещаем вас о совершившемся в ваше отсутствие событии, и более ничего.
We inform you of an event that has happened in your absence--and we do no more.
Ее разбудил звон сигналов, извещавших о сбое в обработке информации.
The alarm bells signifying interruption of the information being processed woke her.
Суховатая записка на столе извещала Рича о том ее, о чем он только что узнал от Уэста.
A crisp note on the desk repeated the information West had already given him.
оно извещало молодого человека о том, что доктор по-прежнему упорствует.
it informed him that the doctor had come home more impracticable than ever.
Вернувшись, она извещает меня, что вечером мы идем ужинать в ресторан — она приглашает.
Returning, she informs me she will be taking me out for dinner this evening.
Мы приказали не предпринимать никаких действий, однако коллежского асессора об этом не извещать.
We ordered him to take no action, but not to inform the collegiate assessor.
Хотелось бы, чтобы Уильям всегда извещал меня, кого он приглашает в дом…
I wish William would keep me better informed about whom he invites to this house …
verb
Силы обороны и безопасности извещают путешественников об их маршрутах.
The defence and security forces advise travellers on their itineraries.
Извещающий банк может также выступать в роли подтверждающего банка.
The advising bank may also assume the role of confirming bank.
Я уже извещала об этом большинство из вас, и я очень рада, что он оказался в состоянии приехать.
I have previously advised most of you about this, and I am very pleased he is able to come.
ЖМЦГР будет извещать Руководящий комитет о любых изменениях контактного пункта в рамках ЖМЦГР.
The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD.
c) компетентный орган заблаговременно извещается о сроках и месте проведения каждого курса подготовки;
(c) The competent authority shall be advised in time of the dates and the places of the individual training courses;
Эти государства были приглашены извещать Группу или ежегодную Конференцию о мерах, принятых ими по реализации своего заявления.
Those States were invited to advise the Group or the Annual Conference of the steps taken to follow up on their declarations.
М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует.
Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains.
Извещаем, что настоящее наклонение орбиты неблагоприятно для хирургического удаления.
Be advised current orbital inclination is not favorable for surgical excision.
Стоит не уложиться в контрольное время — и придется извещать об этом массу других самолетов.
Miss the estimate and a host of other airplanes would have to be advised.
Извещаем всех отбывающих, что, если вы не прошли медконтроль, вам не будет разрешено войти в Первый зал.
All departures, be advised that if you have not cleared Station Medical, you will not be permitted to pass Primary.
Ответ – четыре строчки, с подписью-факсимиле, извещающий о том, что она учтет его позицию.
Her four-line typed reply, signed in her absence, advises him that she has taken note of his position.
Более того, их познания о нем до сих пор ограничивались письмом, в котором Юнипер извещала, что пригласила его на ужин.
Indeed, the extent of their knowledge now was limited to the letter Juniper had sent advising that she’d invited him to dinner.
Мы пришли в такой восторг, когда в нашем министерстве иностранных дел получили телеграмму, извещающую о вашем прибытии.
We were delighted when our foreign office received your telegram advising us of your visit.
Угроза устранена. Извещаем, что вы получили дозу ионизирующего излучения в размере около четырех греев, что без срочного лечения представляет угрозу жизни.
Threat terminated. Be advised you have received an ionizing radiation dose of approximately four Greys, and that this will be life-threatening without urgent remediation.
Например, так: "Наемных работников извещают о том, что скоро будет работа для четырех тысяч особей в районе Истбона у пересечения дорог 2А и 43Б.
Make it read: Labour conscriptors and labourers are advised that -work for four thousand hands -will shortly become available in the region of Eastbon, convergence of Routes 2A and 43B.
— Материалы Лектера будет практически невозможно продать, потому что мы издадим бюллетень, извещающий продавцов о том, что документы и книги подлежат конфискации, а против участников торгов будут возбуждены уголовные дела.
"Lecter material will become really hard to sell because we'll put out a bulletin on it and advise the market that we'll seize and prosecute for receiving and possession.
verb
Обо всех этих проектах ежегодно извещается в МИТ.
All of these projects are announced yearly in the MIT.
Решение Центральной избирательной комиссии, извещающее о результатах выборов, не подлежит обжалованию в суде.
The decision of the Commission announcing election results cannot be subject to appeal in the courts.
236. При необходимости суд вправе извещать о времени и месте рассмотрения дела о преступлении несовершеннолетнего.
236. If necessary, the court may announce the date and venue of the investigation in a case involving a juvenile offence.
Комиссия определяет часы открытия каждого определенного центра и извещает о них в течение всего периода приема жалоб.
The Commission shall determine the opening hours at each designated centre and shall announce them throughout the form processing period.
В объявлениях и циркулярных письмах, извещающих о проведении внешних и внутренних конкурсов, четко указывается приверженность гражданской службы политике равных возможностей.
Advertisements and circulars announcing external and internal competitions indicate clearly that the Civil Service is committed to a policy of equal opportunity.
19. В начале заседания сотрудник по вопросам регистрации объявляет порядок проведения еженедельного заседания, т.е. извещает о количестве и мотивах жалоб.
19. At the start of the session, the official in charge of registration shall announce the order of the weekly session, that is to say the number of appeals and the grounds for them.
Министерство по правам человека предприняло шаги по размещению в ведущих газетах страны сообщений на правах рекламы, извещающих о том, что этот доклад был опубликован в интернете.
The Ministry of Human Rights made arrangements to take out advertisements in the leading newspapers of the country announcing to the public that the report had been posted on the internet.
Багамские Острова с печальным почтением извещают о внезапной кончине на Ямайке в минувшую субботу Председателя Багамской государственной комиссии по культурному развитию гна Уинстона Сондерса.
The Bahamas has the sad honour to announce the sudden passing in Jamaica this past Saturday of the Chairman of the Bahamas National Cultural Development Commission, Mr. Winston Saunders.
Участвующие НПО и другие основные группы будут извещаться об этом по возможности заблаговременно Отделением по вопросам связи с основными группами (Зехра Айдин), при этом будет вводиться система дополнительных пропусков.
Those dates will be announced by the major groups liaison office (Zehra Aydin) as early as possible to participating NGOs and other major groups, and a secondary pass system will be established.
22. ФСУШ извещает участников о том, что в понедельник, 14 июня, сразу же после окончания заседаний Конференции Государственный совет Невшателя (кантональное правительство) организует коктейль и экскурсию по Замку.
Social activities The SFSO has the pleasure to announce that an aperitif will be offered by the Conseil d'Etat of Neuchâtel (local Government) on Monday 14 June immediately after the end of the Conference proceedings.
Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства.
I am announcing my entrance into your private domicile.
Сердита. Впредь вы будете извещать меня о своем присутствии перед тем, как войти.
Annoyed. ln the future, you will announce your presence before entering this room.
Милорды, С прискорбием извещаю вас о смерти Его величества короля Эдуарда VI.
My Lords with regret, I must announce the death of His Majesty, King Edward VI.
Группа молодых художников-бунтарей, извещающих о себе записками, просунутыми в почтовый ящик среди ночи.
The group of radical young painters who announce themselves by... thrusting notes through letter boxes in the middle of the night.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching via Canyon Road from Georgetown.
Он рос в маленьком, стоявшем посреди Лонг-Айленда городке под названием Патчог, и однажды по всему городку расклеили афиши, извещавшие, что в следующую среду туда приедет маг, способный читать мысли.
When he was a little boy growing up in a small town called Patchogue, in the middle of Long Island, it was announced on advertisements posted all over that a mindreader was coming next Wednesday.
Звон извещал о прибытии слуги.
These signs announced the arrival of a servant.
— Нет. Но и так ясно, что они извещают о нашем появлении. 27.
“No,” he said, “but doubtless they are announcing our arrival.” 27.
— Э-э… прошу прощения, — извещает о своем пробуждении Уильям.
‘Ah … forgive me,’ he announces.
Этим смехом йеке извещают, что сейчас сказали что-то в шутку».
It’s how yekkes announce that what they just said was funny”
На следующий день она получила телеграмму, извещавшую о приезде Оливье.
      The next day she received the telegram announcing Olivier's arrival.
Между тем, раздалась трель лифта, извещавшая, что он остановился на четвертом этаже.
Meanwhile, the chime of the lift announced its arrival on the fourth floor.
Желтый плакатик над эстрадой извещал, что обсуждаться будет «Угроза фашизма».
On the front of the platform there was a yellow placard announcing that the lecture was on 'The Menace of Fascism'.
Фитиль в открытой пасти извещает, что он дышит огнем.
The wick between his open jaws announced that he would breathe fire.
Потом от него пришло письмо, в котором он извещал их о своей помолвке с девушкой из Дурбана.
Then he had written and announced his engagement to a girl from Durban.
На пьяцца Колонна грохочут грузовики с утренними газетами, извещающими о скандалах и кризисах;
The trucks rumble through the Piazza Colonna with the morning’s newspapers, announcing scandal and crisis;
— Нет, он незаконно очутился в чужих владениях. Я особенно слежу за тем, чтобы не прогуливались в моих садах и парках. Жители Беверли-Грин пользуются привилегией устраивать пикники на моих лугах, но они должны предварительно извещать об этом начальника сторожей. И они никогда не приближаются к замку и не появляются в районе Спринг-Ковер… это не особенно приятное место.
    "Nowhere near. He must have been trespassing, though I would not use that harsh word about the wanderings of a neighbour. Our friends of Beverley Green have a standing invitation to avail themselves of the estate for picnics. I expect them to give notice to my head gamekeeper, and, of course, they never come too near the coverts and particularly Spring Covert, which is not the most pleasant of places."
Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях.
The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance.
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
He wanted like minds to find the Church of Illumination but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path.
— Не думаю, Спикер, — сказал Джиндибел. — Если бы вы хотели взять надо мной верх таким сложным способом, вы бы не извещали открыто о своей неприязни ко мне.
Gendibal said, "I would not think so, Speaker. If you were attempting to rid yourself of me in so indirect a manner, you would not so openly advertise your dislike for me."
Да и вообще украшений на стенах было — раз, два, и обчелся: несколько норовивших свернуться трубочкой афишек, извещавших о развлечениях, которые устраивались в недавнем прошлом какими-то заведениями поблагопристойнее «Отдыха путника».
Indeed there was scant decoration on the walls – just a few curling handbills advertising recently bygone entertainments in more salubrious-sounding establishments than The Traveller’s Rest.
Хотя их гастроли широко рекламировались — повсюду висели плакаты и афиши, а в «Вестерн флайинг пост» печатались объявления, извещавшие о представлениях, — Томас Келлавей, приехав в очередной раз в город, не знал о том, что туда заявился цирк.
Though it was advertised widely with posters and handbills and puffs about the show in the Western Flying Post, Thomas Kellaway had not known the show was in town when he went on one of his trips there.
Он вытащил из кармана измятую афишу, извещавшую о спектакле «Трагедия мстителя», точно такую же, как обнаруженная ими в издательстве «Ратборн и сыновья». Спектакль должен был состояться неделю назад.
Stoker removed and unfolded a flier from his coat, trumpeting the Manchester Players' production of The Revenger's Tragedy, the same design as the one they had discovered on the desk in Rathborne and Sons. The dates advertised an engagement the previous week in the nearby city of Scarborough.
Однако сегодня громадные афиши, извещавшие о грандиозной премьере «Ромео и Джульетты», были сорваны, а в глаза бросалась яркая надпись, сделанная пульверизатором и буквально затмевавшая камень, стекло и дерево своим непристойным размахом:
But now the huge eye catching posters which advertised the Grand Opening Production of Romeo and Juliet had been ripped down, and what caught the eye now were aerosoled letters in primary colours taking stone, glass and woodwork in their obscene stride.
— Признаюсь, это выбивает из колеи, — тихо произнес Дойл и заметил какой-то странный листок, торчавший из-под папки. Потянув за измятый край, он увидел, что это театральная афиша, извещающая о гастролях в Лондоне неизвестной ему актерской труппы.
said Doyle, as a thin line of white under the blotter on the desk caught his eye. He lifted the blotter and pulled out a creased square of slick paper, unfolding it to reveal a poster advertising a theatrical troupe's appearances in London.
И кебмен широко поводит кнутом вдоль улицы, оживленной, заполненной людьми самого разного разбора, но лишенной и огромных плакатов, извещающих о местонахождении «Дома миссис Кастауэй», и мужчин, обремененных рекламными щитами с указанием: «К Конфетке — туда».
‘Somewhere in back a’ vese buildins ’ere, I speck.’ And with his whip he makes a sweeping motion across the entire street, a crowded thoroughfare with a wide assortment of humanity on show, but no giant bills advertising Mrs Castaway’s or sandwichboard-men saddled with signs saying ‘This Way To Sugar’.
Очень крепкий, — Культяпка раздвинул бархатные занавески и прошел через фойе, обмениваясь приветствиями с некоторыми из женщин, которые слонялись там без дела, одетые в мягкие накидки (покрой и цвет накидок извещали о цене, а в некоторых случаях, демонстрировала пикантные подробности), и вышел в сумерки уходящего дня.
Very strong.' One-Thumb parted a velvet curtain and passed through the foyer, exchanging greetings with some of the women who lounged there in soft veils (the cut and colour of the veils advertised price, and in some cases, curious specialties), and stepped out into the waning light of the end of day.
verb
Семью и близких извещают о дате и причине ареста.
Families and relatives were apprised of the date of, and reasons for the arrest.
6. Отдел посредничества обязан своевременно извещать Трибунал по спорам о результатах посредничества.
6. It shall be the responsibility of the Mediation Division to apprise the Dispute Tribunal of the outcome of the mediation in a timely manner.
Конечно, я остро осознаю, что время истекает, и я буду извещать членов о своих намерениях.
Of course, I am keenly aware that time is running out and I shall keep members apprised of my intentions.
Правительство постоянно извещается о наиболее точных прогнозах, касающихся дат закрытия в целях оказания ему содействия в процессе планирования.
The Government is kept apprised of best estimates on closure dates to assist with its planning.
45. В течение отчетного периода сербские власти регулярно извещали Канцелярию Обвинителя о принимаемых ими мерах по задержанию скрывающихся от правосудия лиц, в том числе о проводимых следственных действиях и применяемых методах.
45. During the reporting period, the Serbian authorities regularly apprised the Office of the Prosecutor of their efforts to apprehend the fugitives, including investigative steps taken and avenues pursued.
Считается, что поставщикам (подрядчикам) было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере в режиме реального времени извещаются о вскрытии тендерных заявок с помощью средств связи, используемых закупающей организацией".
Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they are fully apprised of the opening of the tenders contemporaneously through the means of communication used by the procuring entity.
Было также решено, что слова "возможность следить [за вскрытием тендерных заявок]" следует заменить формулировкой "в полной мере извещаются", с тем чтобы передать смысл, заключающийся в том, что поставщикам или подрядчикам должно разрешаться не только следить за процессом вскрытия, но также незамедлительно представлять свои комментарии.
It was also agreed that the words "capable of following [the opening of the tenders]" would be replaced with the words "fully apprised of" to convey the meaning that suppliers or contractors should be allowed not only to observe the opening process but also make comments instantaneously.
Второе предложение пункта 2 дополняет эти требования пункта 4 статьи 7, уточняя, что в контексте вскрытия тендерных заявок считается, что поставщикам или подрядчикам было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере извещаются в режиме реального времени о вскрытии тендерных заявок.
The second sentence of paragraph (2) supplements those requirements of article 7 (4) clarifying that, in the context of the opening of tenders, suppliers or contractors are deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.
Капитан Грегсон извещает меня о том, как проходит опрос бенефициаров.
Captain Gregson's been keeping me apprised as the police continue to locate and question the beneficiaries.
Дисциплинарные санкции могут дополняться уголовными наказаниями, если действия сотрудника подпадают под уголовное законодательство, и в этом случае о подобных фактах извещается прокуратура.
In such cases, the potentially unlawful acts are brought to the attention of the Public Prosecutor's Office.
Не уверен, что об этом нужно сейчас извещать широкую публику.
I’m not sure we want to go public with this yet.”
Президент в Вашингтоне извещает нас о том, что он хочет купить нашу землю.
The President in Washington sends word that he wishes to buy our land.
— Вы поступили совершенно правильно, — спокойно сказала я. — И я никого не буду извещать.
“You did quite right,” I said quietly. “And I shall not send word to anyone.
И оба раза ты заставлял их ждать несколько часов и только потом извещал, что неважно себя чувствуешь. Я должна была как-то разговаривать с ними, заглаживая неловкость… В итоге они уехали, чувствуя себя глубоко оскорбленными таким пренебрежительным отношением.
Each time you kept them waiting for hours before sending word you were indisposed. You left me in a very uncomfortable position. They departed feeling snubbed and ignored.
verb
И это было последним признаком, что он собирается провести в каком-либо месте столько времени, сколько нужно для получения вестей из дому; хотя иногда в присущей ему мрачной и грубой манере он яркими аляповатыми открытками извещал их о том, где побывал.
And that was the last intimation he gave that he contemplated being at any given place long enough for a communication to reach him, although from time to time he indicated by gaudy postals where he had been, after the bleak and brutal way of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test