Translation for "звучит" to english
Translation examples
verb
Звучит знакомо, не так ли?
Sounds familiar?
Это звучит как ограничение.
That sounded like a limitation.
Это очень хорошо звучит.
That sounds very good.
В теории это звучит хорошо.
In theory, that sounds good.
Звучит это довольно недружелюбно.
It did not sound terribly friendly.
И эта теория звучит весьма просто.
And this theory sounds simple.
Сегодня эта фраза звучит как анахронизм.
The very phrase today sounds anachronistic.
Это звучит так, как будто Комитет подстрекает к терроризму.
It sounded as if the Committee was inciting to terrorism.
На первый взгляд это звучит справедливо и уместно.
On the surface, this sounds fair and appropriate.
4. Сейчас тревога звучит в Шри-Ланке.
4. The alarm was currently sounding for Sri Lanka.
- Ага, звучит, звучит хорошо.
Yeah, sounds, sounds good.
Да, звучит, звучит отлично.
Yeah, sounds... sounds great.
Это звучит-звучит замечательно.
That sounds-sounds great.
Звучит...звучит отлично,сэр
Sounds... that sounds great, sir.
Это звучит... звучит вкусно.
Yeah, it sounds... Sounds tasty.
Звучит, как.. Звучит, как.. Звучит как.. спина?
No, no... sounds like... sounds like... sounds like... a bang.
Звучит... звучит весьма хорошо.
Sounds--sounds pretty good to me.
Ок, звучит здорово, звучит здорово.
Okay, sounds great, sounds great.
мм звучит...звучит замечательно!
Well, that sounds just... That sounds great.
Как это прекрасно звучит.
How well it sounds!
Он сам слышал, как фальшиво звучит его бодрый голос.
His voice sounded falsely bright and cheery.
– Эээээммммммм… – засомневался караульный, – звучит не очень-то здорово.
“Eerrrrrrmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm…” said the guard, “erm, well that doesn’t sound that great to me.”
— Звучит немного лучше, но и тут присутствует идея совершенно идиотская.
I said, “That sounds a little bit better, but it’s got this damn fool idea in it.”
– Это, кажется, звучит многообещающе! – Он попробовал фразу так и этак. – Да!
“Aha, now that does sound promising!” He rolled the phrase around a little. “Yes,”
– Звучит заманчиво, – хмыкнул фабрикант дистикомбов. – Я смогу получить рецепт?
"It sounds wonderful," the stillsuit manufacturer said. "Would it be possible to get the recipe?"
– Великий Вопрос, который звучит убедительно? Для мышей? Мыши ощетинились.
“An Ultimate Question that sounds good? From a couple of mice?” The mice bristled.
– Форд, – продолжал расспросы Артур, – может, это звучит глупо, но… что я здесь делаю?
insisted Arthur, “I don’t know if this sounds like a silly question, but what am I doing here?”
Но Гэтсби, видно, понравилось, как это звучит, и Том так и остался на весь вечер «чемпионом поло».
But evidently the sound of it pleased Gatsby for Tom remained "the polo player" for the rest of the evening.
Я пришел из сумы, но никогда не сидел в ней. - Звучит не очень убедительно, - фыркнул Смауг.
I came from the end of a bag, but no bag went over me.” “These don’t sound so creditable,” scoffed Smaug.
– Звучит еще лучше.
Sounds even better,
– Звучит восхитительно.
Sounds delicious.
— Звучит великолепно.
   “Sounds great.”
– Звучит многообещающе.
That sounds promising.
– Звучит оптимистически.
‘That sounds optimistic.’
Звучит замечательно.
That sounds wonderful.
— Что ж, звучит заманчиво.
That sounds tiring;
– Звучит заманчиво.
It sounds interesting.
verb
И мы не можем не сделать вывода о том, что заявление делегации Пакистана звучит невпопад.
We cannot escape the conclusion that the statement by the delegation of Pakistan rings hollow.
Содержащийся в статье 8.9 призыв к тому, чтобы члены групп выступали в своем индивидуальном качестве, а не как представители правительств или какойлибо организации, звучит довольно неубедительно.
The exhortation in article 8.9 that panellists shall serve in their individual capacities and not as government representatives nor as representatives of an organization rings rather hollow.
Голос богатых и сильных государств звучит с еще большей силой, чем прежде, в то время, как развивающийся мир страдает от все большей маргинализации, а его интересы все в большей степени остаются без внимания.
The voice of the rich and powerful nations rings louder than ever, while the developing world feels itself more marginalized and ignored than ever.
Призыв "Jamais plus la guerre" (<<Хватит войн>>), с которым покойный папа Павел VI выступил 4 октября 1965 года в этом зале, звучит обвинением в сердце коллективного сознания человечества.
The appeal by the late Pope Paul VI, uttered in this Hall on 4 October 1965 -- "Jamais plus la guerre", meaning "Never again war" -- today rings like an accusation in the heart of the collective conscience of humanity.
Ссылка на якобы заботу об окружающей среде на самом деле звучит весьма неубедительно, тем более что СДК и МООНК не приняли каких-либо мер для защиты населения от последствий взрывов свыше 30 000 бомб, снаряженных обедненным ураном, и кассетных бомб, которые были сброшены на Косово и Метохию во время агрессии Организации Североатлантического договора против Союзной Республики Югославии.
The alleged concern for the environment rings very hollow indeed, all the more so as KFOR and UNMIK have failed to take any action to protect the population from the effects of over 30,000 depleted uranium and cluster bombs dropped on Kosovo and Metohija during the North Atlantic Treaty Organization aggression against the Federal Republic of Yugoslavia.
(дважды звучит гонг)
(bell rings twice)
Пусть свобода звучит?
Let freedom ring.
Ирак - звучит знакомо?
Iraq... ring a bell?
О, это звучит правдиво.
Oh, that rings true.
Это звучит правдоподобно?
I mean, does that ring true?
Хорошо звучит, правда?
Has a nice ring to it, no?
Звучит как музыка.
It's got a nice ring to it.
- Звучит весьма привлекательно.
Does have a nice ring to it.
И звучит неплохо.
That has a nice ring to it.
Да, звучит неплохо.
Yeah, has a nice ring to it.
Нет, звучит уродливо.
No, that had an ugly ring to it.
- Звучит, как слабый колокольчик.
That rings a faint bell.
«Князь Телианов» звучит как-то сомнительно.
Prince Telianov has a dubious ring to it.
Им кажется, это звучит симпатичнее, чем Сестры.
They think it has a nicer ring than the Sisters or the Sisterhood.
Его сильный голос звучит то громче, то тише.
His loud healthy voice rings and echoes.
Потом похоронным голосом он произнес: – Звучит неплохо.
Then, its voice a dirge, it said, “It has a ring.”
Наверное, оно и вправду звучит старомодно.
I suppose it has got a kind of old-fashioned ring.
— О Господи, — воскликнул Порта, — как приятно звучит!
‘Oh, my God,’ interrupted Porta, ‘how sweetly that rings.
– Рассказ Стинхерста звучит правдиво, Сент-Джеймс.
“Stinhurst’s story had the ring of truth, St. James.
verb
Повсюду звучит гимн свободы и демократии.
Everywhere, the hymn of freedom and democracy has resounded.
Благородно звучит.
That's a resounding name.
Но ужасно приятно, что в этом зале больше не звучит эхо пустоты.
Though 'tis goodly to see this great hall no longer resounding with its emptiness.
грабители и паразиты изгоняются или избиваются, улицы выметены, и в улье тихо и монотонно звучит эта особенная и счастливая песнь, которая является задушевной песнью, связанной с присутствием царицы.
streets are swept, parasites and marauders killed or expelled; and the hive soon resounds with the gentle, monotonous cadence of the strange hymn of rejoicing, which is, it would seem, the hymn of the royal presence.
verb
25. Г-н Мьинт (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны звучит как Мьянма, а не Бирма.
25. Mr. Myint (Myanmar), speaking on a point of order, said that the official name for his country was Myanmar and not Burma.
Действительно, очень трудно выступать сегодня после речи Его Святейшества Папы Иоанна Павла II, пока эхо его слов звучит под сводами этого здания.
It is indeed very difficult to have to speak today after His Holiness the Pope, lest those words which this morning flew up to high rafters of this building be forgotten.
Его голос звучит всякий раз, когда представители, которым достаточно повезло иметь своим родным языком один из официальных языков Организации, настаивают на том, что они прекратят переговоры, если будут вынуждены вести их на иностранном для них языке.
His voice is heard whenever representatives fortunate enough to have one of the official languages as their mother tongue insist that they would stop negotiating if they were forced to speak in a foreign language.
13. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что он поддерживает предложение заменить слово "способствовать" словом "содействовать", которое звучит менее категорично, но не столь нейтрально, как словосочетание "давать возможность".
13. The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that he supported replacing the word "foster" with the word "encourage", which, although weaker, was less so than the word "allow".
В связи с этим Филиппины вновь обращаются к Организации Объединенных Наций с призывом -- который сегодня звучит намного громче, серьезнее и насущнее -- рассмотреть предложение о более широких договоренностях в сфере конвертации долговых обязательств в облигации с целью финансирования программ и проектов, направленных на достижение ЦРДТ.
The Philippines hereby reiterates its call to the United Nations -- speaking now in a louder voice, with utmost seriousness and on a higher note of urgency -- to consider the proposal for broader debt-for-equity arrangements to fund MDG-related programmes and projects.
22. Г-н Лиед (Норвегия), выступая в качестве одного из главных авторов, отмечает, что в пункт 7 преамбулы были внесены изменения и теперь его формулировка звучит следующим образом: "Подчеркивая, что отдельные лица, группы и общественные организации играют важную роль в деле поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод для всех".
22. Mr. Lied (Norway), speaking as the main sponsor, stated that the seventh preambular paragraph had been revised to read as follows: "Emphasizing the important role of individuals, groups and organs of society in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all".
Как она звучит?
You will speak about number one, and what is it called?
Ваша заумная речь звучит возбуждающе, доктор.
The geek speak is working, Doctor.
"Я говорю по папоротнику". (Звучит как "по телефону")
I'm speaking on the fern.
Кто-нибудь знает, какой язык сейчас звучит?
Does anybody know what language they're speaking? Anybody?
- Проект ЛЕДА... звучит по-военному, правда?
They patented us. "Project LEDA"... I mean, it's total military-speak.
– Или ты не слышал, какая ненависть звучит в его голосе всякий раз, когда он поминает Харконненов?
Haven't you heard the hate in his voice when he speaks the Harkonnen name?
– Ваш голос звучит прямо у меня в голове.
You speak right to my thoughts.
И почему голос его звучит так таинственно?
And also why he was speaking in that mysterious, almost furtive voice.
Когда она начинает говорить, голос ее звучит ровно и холодно.
When she speaks it is in a quiet, cool voice.
Когда он заговаривает снова, голос его звучит почти – только почти – спокойно.
He seems calmer, when he speaks again, almost—almost—at peace.
Она говорит, и речь ее звучит словно взрыв: – Ах ты, ублюдок!
She less speaks than explodes. “You bastard!”
Он звучит внутри тебя. Я больше не говорю с людьми. – Не понимаю.
It comes from inside your ear. I no longer speak.” “I don’t understand.”
И пришел к выводу, что только один голос звучит громогласно за нас всех.
And I have come to the conclusion that only one true voice speaks for us all.
Это не насмешка, это голос друга, в нем звучит глубокая привязанность.
Not a gibe, the voice of a friend, speaking with deep affection.
verb
И вот мне думается, а не могли бы ли Вы сказать нам, что это будет за документ и как звучит его название?
I wonder if you could tell us what document this is going to be, and what its title is?
Кроме того, по ее мнению, выражение "most of the rights of the accused" (<<большинство прав обвиняемого>>) звучит странно, поскольку, как представляется, оно противоречит смыслу всего пункта, состоящего в том, чтобы государства отказались от использования чрезвычайных ситуаций для оправдания процессуальных ошибок.
Furthermore, she found the expression "most of the rights of the accused" strange, as it seemed to go against the intention behind the whole paragraph, namely, to caution States against using emergencies to excuse procedural default.
Это звучит потрясно!
We got to go.
- Звучит очень жестоко.
It's going to be fabulous.
Эм, звучит отлично.
Ethan, you go with her.
Звучит круто, Соня.
And-and where'd you go to college?
Как же она звучит?
How does that go?
- Но звучит же неплохо.
- This is going great.
Она звучит прямо сейчас.
It's going off right now.
Элизабет показалось, что это звучит довольно смело.
Elizabeth thought this was going pretty far;
— Ну и как она звучит?
    "How's it go?"
Но звучит это не совсем так.
But it doesn't quite go like that.
— Звучит очаровательно.
I can tell this is going to be charming.
Только если там не звучит сейчас музыка, мисс Мейбл.
Not if there is any music going on, Miss Mabel.
«Три слепых мышонка». А как звучит мелодия? Так?
‘Three Blind Mice.’ How does the tune go?”
verb
Звучит очень низко для нас, но на самом деле это самая высокая частота.
DEEP VIBRATING CALL That seems very deep to us, but that's actually the highest.
Потом еще и еще, звуча на все возрастающей ноте, что вибрировала как в воздухе, так и в земле.
More occurred then, merging into a steady growling note that vibrated within the ground as well as the air.
И когда мы сталкиваемся с истиной – даже не понимая ее, мы чувствуем отклик, чувствуем, как она звучит в унисон с нашим подсознанием.
And when we hear the truth, even if we don’t understand it, we feel that truth resonate within us. vibrating with our unconscious wisdom.
Чувствую, как вытягиваются нервы, как они вибрируют подобно туго натянутым струнам… причем каждая звучит по-своему.
I can feel the nerves stretch when I move my fingers and toes, and they vibrate like tight piano wires, all on different notes.
Сейчас было около полудня, и все вокруг покрывал чистый белый снег, однако в лесу Морнира, среди древних деревьев с темной грубой корой и днем было почти темно. Пол почувствовал, что внутри у него точно звучит некий камертон, настраивая его на новый лад.
It was daylight, and winter, but it was dark in Mórnirwood among the ancient trees, and Paul found himself vibrating inwardly like a tuning fork.
verb
Продолжающийся тупик на Конференции звучит диссонансом с чаяниям международного сообщества, растущим демократическим настроем в мире и абсолютным императивом развития в эпоху глобализации.
The continuing impasse in the Conference is out of tune with the aspirations of the international community, the growing democratic temper of the world, and the absolute imperative of development in an age of globalization.
(ЗВУЧИТ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ)
(PLAYING FOLK TUNE)
Звучит веселый мотив -
A happy tune jingles -
Любое оружие звучит по-своему.
Every gun makes its own tune.
Но не у всех он звучит.
But not everyone has a tune.
В каждом ярусе леса звучит свой мотив.
Every layer seems to beat to a different tune.
Но до тех пор, будь сам себе хозяином и звучи своей собственной мелодией.
But until then, be your own master and call your own tune.
Мои уши всегда говорили мне, что мелодия звучит приятнее, если её играют для удовольствия, а не для цели.
My ears have always told me that a tune is more tuneful when it is played for the pleasure of it and not the purpose.
- У меня не звучит ничего.
"I don't seem making tunes at all.
и все время либо настраивается оркестр, либо звучит лихая клубная песня.
over all the constant tuning of the orchestra or the cheerful tumpty-tump of a Triangle tune.
Лоу включает радио, звучит рок-н-ролл, и он чувствует себя… просто великолепно!
He tunes the radio to a rock and roll station, and he feels just . . . great!
Кому придет в голову украсть у Бэбз шкатулку, прежде чем она успеет выяснить, какая там звучит мелодия?
Who would want to steal the music box before Babs could even find out what tune it played?
Я никак не мог избавиться от этого чувства. Это было так, будто пытаешься вспомнить одну мелодию, а у тебя в ушах звучит совсем другая.
I couldn’t get back past that, the way one can’t remember a particular tune with a different one bombarding one’s eardrums.
verb
Эхо щелчка звучит сначала в моей голове, затем где-то за гранью горьких пределов сознания.
That clink tumbles into echoes, first inside of my head and then—tumbling beyond the bitter reaches of consciousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test