Similar context phrases
Translation examples
noun
[ Glasses clink ] [ Chuckles ]
Звон бокалов. Усмешка
[ Bird chirping, bottles clinking ]
[ Чириканье птиц, звон бутылок ]
The clinking causes the liquid to spill...
Звон заставлял жидкость двигаться потоком...
I am attended by the constant clink of ice.
Меня всегда сопровождает звон кусочков льда.
Listening to the trickle of vine and the clink of glasses.
Слушать плеск вина и звон бокалов.
Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
Деньги наш вращают мир. Ах, сладкий звон монет...
That clinking, clanking sound Could make the world go round.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Would you booze hounds please stop that infernal clinking? !
- Эй, парочка алкоголиков, вы могли бы прекратить этот раздражающий звон?
There was a sound of movement, of clinking glass. Amycus was coming round.
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя.
A soft rustling and clinking seemed to be coming from up ahead.
Откуда-то сверху доносилось мягкое шуршание и тихий звон.
Dozens of empty bottles clinked together in corners to the rolling of the ship.
Десятки пустых бутылок, повинуясь качке, со звоном перекатывались из угла в угол.
Barrow-wights walked in the hollow places with a clink of rings on cold fingers, and gold chains in the wind.
Умертвия бродили по пещерам, бренча драгоценными кольцами и вторя завываниям ветра мертвым звоном золотых ожерелий.
Very soon the chief guard had no keys, but Bilbo was trotting as fast as he could along the passages towards the cells. The great bunch seemed very heavy to his arms, and his heart was often in his mouth, in spite of his ring, for he could not prevent the keys from making every now and then a loud clink and clank, which put him all in a tremble.
Мгновение – и у начальника стражи пропали ключи, а Бильбо в это время со всех ног мчался к подземельям. Огромная связка ключей была тяжелой, сердце хоббита было почти готово вот-вот выскочить из груди. Даже кольцо не могло заглушить звона ключей, от которого по спине у хоббита пошли мурашки.
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing.
Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть.
The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers' row... Matron Mama Morton!
Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон
How was the clink?
Как в тюрьме?
30 years in clink!
И 30 лет в тюрьме!
Cindy, good luck in the clink.
Удачи в тюрьме, Синди.
she's in the clink over there.
она там в тюрьме.
It's no good understanding the clink.
С тюрьмой так просто не смириться.
Lovers' tifflands glamour couple in the clink. "
Любовная размолвка привела в тюрьму".
The Costas'll spend Christmas in the clink.
Костасы проведут Рождество в тюрьме.
- Better than being in clink though.
Но лучше же, чем в тюрьме, а?
It was the clink coming up.
Причина была в том, что тебе светила тюрьма.
Now, one blunt, we're in the clink.
А сейчас мы в тюрьме из-за какого-то косяка.
The voices and the clink of weapons and harness were very close.
Совсем близко звучали голоса, лязгало оружие, бренчала сбруя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test