Translation examples
When we speak of peace we are speaking about love; we are speaking about tolerance; we are speaking about united families; and we are speaking about brotherly peoples.
Когда мы говорим о мире, мы говорим о любви; мы говорим о терпимости; мы говорим о единой семье; и мы говорим о братских народах.
Today, when we speak of governance we are of course speaking of Governments, but we are also speaking of citizens.
Сегодня, когда мы говорим об управлении, мы, разумеется, говорим о правительствах, но мы говорим также и о гражданах.
So it is vital today to speak for those who cannot speak for themselves.
Поэтому сегодня крайне важно говорить от имени тех, кто не может говорить о себе сам.
Instead of speaking of a détente, we are speaking of a crisis and a further worsening of the situation.
Вместо того, чтобы говорить о разрядке, мы говорим о кризисе и дальнейшем ухудшении положения.
"How we speak";
- Как мы говорим;
When we in the Dominican Republic speak of solidarity and cooperation, we cannot but speak of Haiti.
Когда мы в Доминиканской Республике говорим о солидарности и сотрудничестве, мы не можем не говорить о Гаити.
Most of the inhabitants speak Spanish, although a number also speak English.
Большинство его жителей говорят на испанском языке, хотя некоторые также говорят на английском языке.
Don't speak. Oh, please don't speak.
Не говори, пожалуйста, не говори.
Speak English, fucking speak English!
Говори по-английски, говори, блять, по-английски!
Speak low, Love, but speak wisely
Говори тихо, любовь, но говори мудро.
I speak. I speak like a deaf.
Говорю, говорю как с глухим.
That's what she always says: "Speak". "Speak".
Она же всегда твердит: "Говори". "Говори".
“Don't torment me—speak, speak!”
— Не мучьте меня, говорите, говорите!
Speak, Porfiry Petrovich, speak positively and finally, and right now, quickly!
Говорите, Порфирий Петрович, говорите положительно и окончательно, и скорее, сейчас!
speak, but be quick!
говорите, но скорее!
This is Slagle speaking.
– Это говорит Слэгл…
You speak of a bargain.
– Вы говорили о сделке.
It's shameful even to speak of .
Стыдно и говорить даже…
“But why speak against oneself?”
— Да зачем же против себя говорить?
You speak only of possibilities.
Здесь говорят только о вероятности.
“But I can’t speak Vogon!”
– Но я не говорю по-вогонски!
They wanted to speak but could not.
Они хотели было говорить, но не могли.
I can speak to that.
Я также выступаю за него.
They see no need to speak.
Они не видят необходимости там выступать.
Today we all speak as one.
Сегодня мы выступаем все как один.
I am speaking against.
Я выступаю против.
It continues even as I speak.
Она продолжается даже сейчас, когда я выступаю перед вами.
Nongovernmental organizations making joint statements may request to speak before nongovernmental organizations speaking individually.
Неправительственные организации, выступающие с совместным заявлением, могут просить слова перед неправительственными организациями, выступающими в индивидуальном порядке.
To help speakers to manage their speaking time, a timing mechanism has been set up at the rostrum from which they will speak.
Для того чтобы помочь выступающим следить за временем, на трибуне, с которой они будут выступать, была установлена система отсчета.
Will observers be allowed to speak?
Будут ли наблюдатели иметь право выступать?
We will speak in support of the Palestinians.
Мы будем выступать в поддержку палестинцев.
Žižek is speaking.
Жижек будет выступать.
I'm public speaking.
Я публично выступаю.
Your father is speaking!
Ваш отец выступает.
Penny is speaking soon.
Пенни скоро выступает.
Okay. - You're still speaking?
- Вы будете выступать?
You are to speak last.
Ты выступаешь последним.
to speak with the board.
выступать перед правлением.
Every eye, living and dead, was fixed upon Professor McGonagall, who was speaking from the raised platform at the top of the Hall.
Все глаза, живые и мертвые, были устремлены на профессора Макгонагалл, выступавшую с возвышения, на котором обычно находился преподавательский стол.
Maltese: Fluent in reading, writing and speaking.
свободно читает, пишет и разговаривает.
The prison security personnel were not allowed to speak to him.
Охранникам было запрещено разговаривать с ним.
:: Languages: French -- English (read and speak)
:: Языки: французский, английский (читает и разговаривает)
Committee members have the right to enter the centres at any time, to go unaccompanied wherever they wish within the centres and to speak to anyone who wishes to speak to them or to whom they wish to speak, such interviews to be in private if desired.
Члены комитета имеют право в любое время посещать центры, без сопровождения передвигаться по их территории, разговаривать с теми лицами, которые пожелают разговаривать с ними или с которыми они пожелают разговаривать, при этом, по желанию такие беседы могут проводиться без посторонних.
French (writing, speaking and reading): excellent.
Французский (пишет, разговаривает, читает): отличное владение языком.
He speaks fluent Hebrew and communicated with the soldiers in Hebrew.
Он свободно владеет ивритом и разговаривал с солдатами на этом языке.
They were not allowed to speak to anyone but the interrogators.
Им не позволялось разговаривать с кем-либо, кроме лиц, проводивших допросы.
An unidentified person was summarily shot down because he was caught speaking on a cellular phone.
Неопознанный человек был расстрелян из-за того, что он разговаривал по мобильному телефону.
The author was forced to speak with the Embassy staff through an interpreter, despite speaking Swedish almost fluently.
Автора заставляли разговаривать с сотрудниками посольства через переводчика, хотя он почти свободно изъясняется по-шведски.
Speaking to phantoms?
Разговаривает с призраками?
He's actually speaking.
Он действительно разговаривает.
That he should even speak to her was amazing!—but to speak with such civility, to inquire after her family!
Следовало удивляться, что он вообще стал с ней разговаривать. И разговаривать так учтиво, — осведомляться о ее близких!
Hermione did not speak to him all morning.
Гермиона не разговаривала с ним все утро.
I do not think we were speaking at all.
— По-моему, мы вовсе не разговаривали.
They did not speak again until they had reached the end of the tunnel.
До конца туннеля они больше не разговаривали.
“I certainly saw Mr. Darcy speaking to her.”
Я хорошо видела, как мистер Дарси с ней разговаривал.
Ron and Hermione weren’t speaking to each other.
Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали.
Perhaps you don't happen to rightly know who you was speaking to, perhaps?
Может, ты и понятия не имеешь, с кем ты разговаривал?
“I thought you weren’t speaking to us?” said Harry.
— Кажется, ты с нами решила не разговаривать? — напомнил ей Гарри.
He could speak well, but preferred silence.
Он умел разговаривать умно и интересно, но чаще бывал молчалив.
On the other hand, some women who know they have the right to speak on an issue will speak.
С другой стороны, некоторые женщины, которые знают, что они обладают правом высказывать свою точку зрения по тем или иным вопросам, высказывают ее напрямую.
We must, and will continue to, speak out.
Мы должны и мы будем продолжать высказываться на этот счет.
(iii) Being able to speak in public;
iii) иметь возможность открыто высказываться;
Many members were reluctant to speak in public.
Многие члены профсоюза боятся высказываться публично.
To Speak, Participate and Decide - The Child's Right to be Heard
Высказываться, участвовать и решать право ребенка быть заслушанным
Generally speaking, there was no opposition to maintaining this distinction.
В целом возражений против проведения такого различия не высказывалось.
Why did they not speak up in the NSG if they truly believed in non-proliferation?
Почему же они не высказывались в ГЯП, если они действительно верили в нераспространение?
If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it.
Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь".
Everyone's allowed to speak.
Каждый может высказываться.
You speak your mind.
Вы высказываете своё мнение.
Speaks with contempt about Hitler.
Высказывался пренебрежительно о фюрере.
Robert always speaks his mind.
Робер всегда высказывает свое мнение.
My doctors can speak freely.
Мои доктора могут высказываться свободно.
We speak our frank opinion.
Мы высказываем наше личное мнение.
- We're here to speak.
- Мы здесь для того, чтобы высказываться.
I can't speak for myself.
Я не могу высказывать своё мнение.
Sorry, I'm not used to public speaking.
Простите, не привыкла высказываться публично.
Once more unpopularity did not stop him from speaking his mind.
И снова непопулярность не помешала ему открыто высказывать свои мысли.
“Can’t house-elves speak their minds about their masters, then?” Harry asked.
— Значит, домовым эльфам нельзя высказывать мнение о своем хозяине? — спросил Гарри.
I simply don't understand...and...and it's even burdensome to me, because I don't understand it—I'm speaking frankly with you.”
Просто не понимаю… и… и оно мне даже тяжело, потому что непонятно: я вам откровенно высказываю.
Doesn't like voicing his feelings, and would rather do something cruel than speak his heart out in words.
Чувств своих не любит высказывать и скорей жестокость сделает, чем словами выскажет сердце.
Don't worry, Rodion Romanovich, if I were going to bother about my own advantage, I would not speak so directly—I'm not a complete fool yet.
Не беспокойтесь, Родион Романович, если б я хлопотал в свою выгоду, то не стал бы так прямо высказываться, не дурак же ведь я совсем.
However, after about ten minutes she felt considerably reassured: Razumikhin had the property of speaking the whole of himself out at once, whatever mood he was in, so that everyone soon knew with whom they were dealing.
Впрочем, минут через десять она значительно успокоилась: Разумихин имел свойство мигом весь высказываться, в каком бы он ни был настроении, так что все очень скоро узнавали, с кем имеют дело.
Therefore a wise prince ought to hold a third course by choosing the wise men in his state, and giving to them only the liberty of speaking the truth to him, and then only of those things of which he inquires, and of none others;
Поэтому благоразумный государь должен избрать третий путь, а именно: отличив нескольких мудрых людей, им одним предоставить право высказывать все, что они думают, но только о том, что ты сам спрашиваешь и ни о чем больше;
Her eyes flashed at the thought. But, underneath this, she had another motive, of which she did not speak. She thought that possibly Aglaya, or at any rate someone sent by her, would be present incognito at the ceremony, or in the crowd, and she wished to be prepared for this eventuality.
Была у ней еще одна тайная мечта, но вслух она ее не высказывала: ей мечталось, что Аглая, или по крайней мере кто-нибудь из посланных ею, будет тоже в толпе, инкогнито, в церкви, будет смотреть и видеть, и она про себя приготовлялась.
You know I always speak my mind, and I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. It is highly improper. You must contrive to send somebody. I have the greatest dislike in the world to that sort of thing.
Вы знаете, я всегда высказываю свое мнение прямо. Я не могу допустить, чтобы девицы путешествовали на почтовых лошадях[23], предоставленные самим себе, — это попросту неприлично! Вы должны кого-нибудь найти, — больше всего на свете я не терплю подобных вещей.
изъясняться
verb
For clarity, I will speak English.
Для ясности я буду изъясняться по-английски.
It is not always easy to reproduce the ideas of someone who thinks in Arabic and speaks in French.
Не всегда легко воспроизводить мысль того, кто рассуждает по-арабски, а изъясняется по-французски.
This time we will speak in French, because it seems that our message in Arabic was not well understood.
На этот раз мы изъясняемся по-французски, потому что, кажется, наше послание на арабском было понято не очень хорошо.
Since it is very close to 1 p.m. I hope you will speak as briefly as possible.
Но поскольку время уже близится к 13 часам, я надеюсь, что вы будете изъясняться как можно короче.
But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently.
Однако при поступлении в больницу он был в сознании и мог, по крайней мере эпизодически, связно изъясняться.
(a) One of the judges was not an ethnic Tajik and allegedly could not speak Tajik properly; but he was not provided with an interpreter;
а) Один из судей не являлся этническим таджиком и якобы не мог правильно изъясняться на таджикском языке; тем не менее ему не предоставили переводчика.
The Olympic ideal speaks the universal language of peace, in which all peoples can communicate and share in its values.
Олимпийские идеалы проповедуют универсальный язык мира, на котором могут изъясняться и обмениваться важнейшими идеями все народы.
Another condition was that the person concerned must be able to speak French sufficiently well for the purposes of his personal and working life.
Другое условие заключается в том, что соответствующее лицо должно достаточно хорошо изъясняться по-французски для целей его личной жизни и работы.
Do I not speak your native language?
Я что, непонятно изъясняюсь?
- Mark, I'm not speaking in code.
- Марк, я же не шифром изъясняюсь?
And he's perfectly able to speak in complete sentences.
И он прекрасно изъясняется полными предложениями.
I do wish you would speak more clearly, Bertie.
Я бы хотела, чтобы ты четче изъяснялся.
It's just the way we speak, easily reassured fool.
Мы просто так изъясняемся, дурак, которого легко успокоить.
Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout.
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
He speaks damn well with his sword though.
Тем не менее, он прекрасно изъясняется с помощью своего меча.
Why in times of crisis do women speak fluent cliche?
Почему в момент кризиса женщины изъясняются такими избитыми фразами?
However, the adults who can speak properly-- we're talking now.
Несмотря на то, что взрослые, способные, четко изъясняться... мы сейчас разговариваем.
This blackmailer, he got a longwinded, peculiar way of speaking?
А этот шантажист, у него была манера изъясняться необычно и многословно?
Recent surveys show that, although women speak adversely of abortion, the moral factor does not stop them from resorting to abortion when there is need to do so.
По данным последних обследований, хотя женщины и отзываются об абортах отрицательно, при столкновении с необходимостью совершения аборта моральные соображения их не останавливают.
82. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan), speaking on agenda item 97, commended the work of the Commission on Social Development, of which Kazakhstan was a member, and expressed support for the decisions taken at its fortieth session.
82. Гжа Джарбусынова (Казахстан), выступая по пункту 97 повестки дня, с похвалой отзывается о работе Комиссии социального развития, членом которой является Казахстан, и выражает поддержку решениям, принятым на ее сороковой сессии.
26. Mr. Laohaphan (Thailand), speaking on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), praised the work of the Scientific Committee over the years and welcomed its report (A/59/46).
26. Г-н Лаохапхан (Таиланд), выступая от имени членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), высоко оценивает работу Научного комитета и с одобрением отзывается о его докладе (A/59/46).
Ms. Feroukhi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed document IDB.37/5 and highlighted the observations in its paragraphs 9 and 10 concerning the meta-evaluation and thematic evaluations.
Г-жа Ферухи (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, с одобрением отзывается о документе IDB.37/5 и обращает внимание участ-ников заседания на содержащиеся в пунктах 9 и 10 замечания относительно проведения метаоценки и тематических оценок.
33. Mr. Vrailas (Observer for the European Union), speaking also on behalf of the candidate countries Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, and Serbia; and, in addition, the Republic of Moldova, commended the commitment of UNRWA's staff and management who, often in difficult conditions, provided essential services to Palestine refugees.
33. Г-н Враилас (наблюдатель от Европейского союза), выступая также от имени стран-кандидатов Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македонии; стран в процессе стабилизации и ассоциации Албании, Боснии и Герцеговины и Сербии, и, кроме того, от имени Республики Молдова, высоко отзывается о приверженности сотрудников и руководителей БАПОР, которые, часто в сложных условиях, предоставляют необходимые услуги палестинским беженцам.
Speaks highly of you.
Высоко о тебе отзывается.
- Celine speaks well of you.
- Селина хорошо о тебе отзывается.
They speak well of you.
Они неплохо о тебе отзывались.
He speaks highly of you.
Он высоко отзывается о вас.
Lee speaks very highly of you.
Ли хорошо о тебе отзывается.
- The governors speak highly of you.
— Правление хорошо о вас отзывается.
I was speaking highly of you.
Я про вас хорошо отзывалась.
Susan speaks very well you.
Сьюзен очень хорошо о вас отзывалась.
CatherinWillows speaks highly of you.
Кэтрин Уиллоуз лестно о Вас отзывалась.
I must confess that he did not speak so well of Wickham as he formerly did.
— Признаюсь, он отзывался об Уикхеме не так лестно, как прежде.
I expected better, Lucius Malfoy always speaks most highly of you!
Я ожидала иного, ведь Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением!
As an affected country, we can speak with authority about the humanitarian impact of landmines and the high cost of mine clearance.
Как пострадавшая от этой проблемы страна мы можем авторитетно свидетельствовать о гуманитарных последствиях наземных мин и о том, как дорого обходится разминирование.
The allegation taken up by the Committee which speaks of “exclusion ... where access to public services and employment is concerned” would be a serious one if it did not demonstrate a total lack of knowledge of the reality in Mauritania:
Утверждение Комитета о "лишении доступа к государственной службе и государственным должностям" было бы серьезным аргументом, если бы оно не свидетельствовало о полном незнании мавританской действительности.
On 12 April the members of the Council, speaking through the President, welcomed the statement made by the Secretary-General on 9 April, which showed the concern of the United Nations regarding the developments in the situation and their implications, with a view to resolving the crisis.
12 апреля члены Совета через своего Председателя приветствовали сделанное Генеральным секретарем 9 апреля заявление, которое свидетельствовало об озабоченности Организации Объединенных Наций ходом развития событий и их последствиями с точки зрения урегулирования этого кризиса.
Two days ago, speaking during the informal meeting on item 7 of the Conference's agenda, "Transparency in armaments", I drew colleagues' attention to the fact that the United Nations Register of Conventional Arms convincingly showed Georgia's consistent preparation for the commencement of hostilities.
Два дня назад, выступая в ходе неформального заседания по пункту 7 повестки дня Конференции "Транспарентность в вооружениях", я обратил внимание коллег на то, что данные Регистра ООН по обычным вооружениям убедительно свидетельствовали о последовательной подготовке Грузии к началу боевых действий.
The assertion in the periodic report that no such claims had been registered with Algerian courts was not necessarily a positive sign; it could indicate rather that victims were ill-informed about their rights or feared reprisals for speaking out, that they lacked confidence in the police or that the issue of racism was not taken sufficiently seriously by the authorities.
Утверждение в периодическом докладе о том, что в алжирских судах не зарегистрировано ни одного такого иска, не обязательно является положительным признаком; вместо этого оно может свидетельствовать о том, что жертвы плохо осведомлены о своих правах или боятся репрессий за сообщение о нарушениях, что они не доверяют полиции или что власти недостаточно серьезно относятся к проблеме расизма.
To speak f'r Cap'n Ross?
Свидетельствовать за капитана Росса?
I will speak for her.
Я буду свидетельствовать в ее пользу.
If he's speaking in person, that's more than a formality.
Если он будет свидетельствовать сам, значит, это не просто формальность.
I was particularly pleased that they were coming from across the chamber, so to speak.
Мне было особенно приятно, что они звучали, так сказать, со всех сторон в этом зале.
Legally speaking, it would be more correct to say "prevention and prohibition of discrimination on the basis of sex".
Юридически грамотно звучало бы утвердительное <<предупреждение и запрещение дискриминации по признаку пола>>.
The topic I was given to speak on was “Does Africa Matter?” That means that in the minds of some people the question whether Africa matters is being raised.
Тема, по которой мне предложили выступить, звучала так: "Значит ли Африка что-нибудь?" Это означает, что люди начинают задаваться вопросом: имеет ли Африка значение.
Radio broadcasts, which are also intended for Romance language—speaking aliens, expressed immigrants' relief at being protected against xenophobic violence by the Luxembourg authorities.
В радиопередачах, предназначенных также для романоязычных иностранцев, звучало чувство облегчения иммигрантов в связи с тем, что они были защищены люксембургскими властями от насилия ксенофобов.
The proper voice may or may not be that of the powerful and their interests, but it must be the voice of a people aspiring in the United Nations to speak of “we the peoples”, setting aside selfishness and sharing a true communion of ideals.
В Организации Объединенных Наций должен звучать голос народов, которые побудили ее сказать "мы, народы", народов, отказавшихся от эгоизма и объединенных подлинной общностью идеалов, а не голос сильных или преследующих свои интересы.
27. The Chairman, speaking in his personal capacity, asked what criteria were used when selecting journalists to participate in symposiums and training courses, because there had been allegations that the least developed countries were underrepresented.
27. Председатель, выступая в своем личном качестве, спрашивает, какие критерии используются при отборе журналистов для участия в симпозиумах и курсах профессиональной подготовки, поскольку звучали утверждения, что журналисты из наименее развитых стран представлены там недостаточно.
How will the world speak my name in years to come?
Как будет звучать мое имя в будущем мире?
But she used anthropology speak so it sounded more science-y.
Но она использовала антропологическую лексику, так что это звучало более научно.
Oh, and I am speaking more as a poet than a nurse when I say that.
Я звучала больше как поэт, чем медсестра, в этот момент.
Mostly they remembered only that it was a delight to hear the voice speaking, all that it said seemed wise and reasonable, and desire awoke in them by swift agreement to seem wise themselves.
Помнилась же более всего радость, с какой он внимал мудрым и справедливым речам, звучавшим как музыка, и хотелось как можно скорее и безогляднее соглашаться, причащаться этой мудрости.
“Then the poisoner didn’t know Slughorn very well,” said Hermione, speaking for the first time in hours and sounding as though she had a bad head cold. “Anyone who knew Slughorn would have known there was a good chance he’d keep something that tasty for himself.”
— В таком случае отравитель плохо знает Слизнорта, — сказала Гермиона, впервые за несколько часов открывая рот; голос ее звучал так, словно она сильно простужена. — Всякий, кто знает его, знает и то, что такую вкуснятину он, скорее всего, оставит себе.
A representative may speak in a language other than an official language of the sessions.
36. Любой представитель может произносить речь на любом другом языке, помимо официальных языков сессий.
A representative may speak in a language other than a language of the Conference if the delegation concerned provides for interpretation into one such language.
Каждый представитель может произносить речь на языке, не являющемся одним из языков Конференции, если соответствующая делегация обеспечивает устный перевод на один из официальных языков Конференции.
And finally, Michael got up to speak.
И в конце Майкл произносил речь.
What -- You don't think he should speak?
Что, ты думаешь, он не должен произносить речь?
Are you going to be speaking at his funeral?
Вы будете произносить речь речь на его похоронах?
Promise me you'll never speak at my funeral.
Обещай, что не будешь произносить речь на моих похоронах.
I can't believe Ted's making me speak at this thing.
Не могу поверить что Тэд заставил меня произносить речь.
I heard him speak at the square one Saturday.
Я слышал, как он произносил речь на площади однажды в субботу.
This speaks to me.
Меня такое трогает.
Um... (speaking Portuguese)
Не трогайте моего мужа!
You are too ashamed to speak the truth.
Сынок, не трогай.
If you want to speak to me, press that and wait.
На папке флажок "не трогать".
I hope you'll be well- behaved tonight, Karl-Hugo. And don't curse while speaking with the vicar.
Веди себя хорошо, Карл-Гуго и не бранись перед священником!
As we speak, hordes of viral Visigoths are hurtling themselves over the battlements of my immune system, laying waste to my...
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося потери моему...
Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow?
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу! Бросаться на людей и молоть чепуху, разговаривая с собственной тенью! О ты, незримый дух вина!
‘Yes, let us go,’ said Frodo. ‘But if you can only speak ill of those who showed you mercy, keep silent!’ ‘Nice Master!’ said Gollum. ‘Sméagol was only joking.
Пойдем сскорее! – Да, пошли, – сказал Фродо. – Но чем бранить тех, кто сжалился над тобой, лучше бы помолчал! – Добренький хозяин! – сказал Горлум. – Нельзя уж и пошутить Смеагорлу.
The witness could not hear what Mr. Sadic said as he did not speak Danish very well and was difficult to understand - particularly when he was upset, as in that moment.
Свидетель не смог услышать, что ответил гн Садик, поскольку последний не очень хорошо знал датский язык и его трудно было понять, особенно когда он волновался, как в тот момент.
I'd rather you didn't speak unkindly of her.
я ведь так об этом волновалась.
I'm speaking the truth, so that your mother won't worry.
Я скажу правду,чтобы твоя мать не волновалась.
Oh, speaking of which, I'm really worried about Ingrid right now.
О, говоря о которой, я на самом деле волновалась об Ингрид.
Besides, scientifically speaking, the ice cream business has no future.
Только, чтобы сейчас Али не волновался? Кроме того, научно говоря, бизнес мороженого не имеет будущего. Почему нет?
This is perhaps a little late to think , but I've never done public speaking.
Конечно, теперь поздно волноваться, но представь, я раньше никогда не выступала перед таким количеством народа.
Speaking of new jobs, I wasn't thrilled that my pregnant girlfriend w as offered a research grant in Tacoma.
Говоря о новой работе... Меня не сильно волновало, что моей беременной девушке предложили грант в Такоме
You want to speak to the ghetman?
- Ты что, лаяться со мной хочешь?
Fidel, did you speak to any witnesses who heard the victim's dog barking after midnight?
Фидель, среди тех, кого вы опрашивали, кто-нибудь слышал, как пёс погибшей лаял после полуночи?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test