Similar context phrases
Translation examples
noun
Темно-серый участок с затычкой − защитная облицовка, светло-серый участок − корпус из алюминиевого сплава, и бело-серый участок чешуйчатого отслаивания − краска.
The dark grey area with the plug is the protective lining, the light grey colour is the aluminium alloy shell material and the peeling off white/grey is the paint.
- Затычки для ушей.
- Oh, ear plugs.
Заткнись, затычка анальная.
Shut up, butt plug.
Нет, это затычка.
No, that's a butt plug.
Захвати затычки для носа.
Bring the nose plugs.
Купи затычки для ушей.
Buy some ear plugs!
- И затычку, для задницы.
- And a butt plug.
- Это затычка для ушей?
- Is that an ear plug?
Иди, ищи затычку, живо!
Go find that bloody plug.
Засунь затычки в уши.
Put your ear plugs in.
Затычку для дырок вызывали?
Somebody need a hole plugged?
Я вытащил затычку, вытряхнул небольшой шарик ртути, запустил в ковригу зубы.
I took out the plug and shook out the little dab of quicksilver, and set my teeth in.
Это была заглушка, а не затычка.
There was a cap, not a plug.
Или заткнула горловину затычкой.
Or put the plug in the jug.
– Старик собирается выдернуть затычку?
“He’s going to plug the leak?
— Что я затычка в любой заднице?
- What am I plugging in any ass?
Она приподняла здоровенную анальную затычку.
She held up a huge anal plug.
Джо стукнул молотком по затычке.
Joe swung his hammer against the plug.
— Я ухожу, — он вставил затычки в уши.
He tucked the foam plugs in his ears.
В раковине имелась резиновая затычка на цепочке.
The sink was fitted with a rubber plug on a chain.
Лиет инстинктивно вставил в ноздри затычки.
Instinctively, Liet inserted plugs into his nostrils;
Затычки, достаточно большие для Кулака Бога?
Patches big enough to plug Fist-of-God Mountain?
noun
Распорка с затычкой.
Bucking and gagging.
А распорка с затычкой.
Oh. Bucking and gagging.
! - Просто продолжай сжимать шарик- затычку.
- Just keep sqinueezing that gag-ball.
- Сунь ему в рот затычку и надень наручники. - Они на стене.
The gag is for his mouth and the cuffs on the wall are for his hands.
О, да, распорка с затычкой помогала нам в трудные времена, это точно.
Oh, yes, the bucking and gagging got us through some tough times, to be sure.
Его начальнику следует выдавать затычку для этого парня.
His super ought to issue a gag to that chap.
И Длиннотень, и Ревун были заключены в оковы, рты им заткнули металлическими затычками;
Both Longshadow and Howler wore hobbles and metal gags.
— А ты, сынок? — Мне надо связать этого прощелыгу и сунуть ему в пасть затычку, чтоб он не напакостил, пока мы не отчалим.
            "And you, my son?"             "I must bind and gag this rascal to keep him out of circulation until we have departed.
И даже выдавив из себя всю воду, желудок продолжал сокращаться, словно вставляя затычку в мое пересохшее горло.
Even when all the water had come out, my stomach continued its contractions, making me gag on an empty throat.
Миранда проделала то же и с Ольгой, и та сказала: – Меня тошнило, и я боялась, что захлебнусь рвотой. Таким же способом Ольга избавила от затычки и Хьюго.
Miranda did the same for Olga, who said, "I kept wanting to puke, but I was afraid I would choke myself." Olga removed Hugo's gag by the same method.
noun
Словно кто-то вытянул затычку.
Like someone pulled out the stopper.
От завтрашней погоды - и до размера затычки в ванной.
From the weather tomorrow to the size of the stopper in the bathtub.
– Вставьте затычки, – повторил Джек.
Jack said, “Wear your ear-stoppers.”
Тристран поднатужился и вытянул затычку.
Tristran tugged and pulled out the stopper of the bottle.
Это было бы естественной мерой предосторожности — затычка в горлышке бутылки.
That would be a natural precaution - the stopper in the neck of the bottle.
Мое дело — только вставить затычку в кувшин, запечатать его смолой, вот и все.
I’ve got to put the stopper in the jug and seal it with pitch, that’s all.”
Кормак протянул ему бурдюк, Гриста вытащил затычку и жадно напился.
Cormac did so and Grysstha pulled the stopper and drank deeply.
   Ричард выдернул бамбуковую затычку из бутылки на столе и наполнил бокал.
Richard pulled the bamboo stopper from the bottle on the table and poured himself a drink.
Продавали газированный лимонад в толстых бутылках с голубыми мраморными затычками, чтобы не выходил газ.
There was lemon soda in thick bottles with blue marble stoppers to keep the fizz in.
– Крайгель собирается произнести речь. – Давай сюда затычки. – потребовала Кэрри.
“Kriegel’s about to give a speech.” “Give me those ear-stoppers,” Carrie said.
Затычка, которая обычно торчала в ее верхней части, сейчас отсутствовала, а на ее месте темнело небольшое отверстие.
The cork stopper that would ordinarily be set into the top of the barrel was gone, leaving a small dark air-hole.
noun
Программа мобильности лишь отвлекает внимание от более широких усилий по реорганизации порочной системы набора персонала, которая не имеет стандартизованного характера, но создателям которой хотелось бы <<вставить квадратные затычки в круглые отверстия>> за счет обязательной мобильности, подкрепляемой типовыми описаниями должностей, которые могут использоваться для найма, назначений и мобильности в зависимости от благосклонности того или иного руководителя.
The mobility scheme detracts attention from the wider call for revamping the flawed staff selection system, which is not standardized but whose architects would like to fit square pegs into round holes via mandatory mobility, abetted by generic job profiles, which are amenable to patronage recruitment, placement and mobility.
И закрываются деревянной затычкой, чтобы не выходил воздух.
They are blown up, like a balloon, ...and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air.
Да, мы только что нашли большую, большую круглую затычку в маленькой квадратной дырке.
Yeah, we just found a big, big round peg in a small square hole.
Убийца положил в комнате такой шарик, и привязал к деревянной затычке шнур.
Our murderer had placed in the room one of these balloons and had attached the cord to the little wooden peg.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
His plan accomplished, ...our murderer pulls the remains of the Dying Pig out through the window, ...leaving behind only the little wooden peg and a telltale fragment of the balloon.
Богатый дядюшка слег в больницу, в горле его торчала затычка.
The rich cousin was in the hospital with some kind of fiddle-peg in his neck.
Но я искренне считаю, что поступила так в основном потому, что он был квадратной затычкой в круглой дыре.
But I honestly believe that it was mostly because he was such a square peg in a round hole.
Казалось, я был для него чем-то вроде квадратной втулки или затычки, и он отчаянно пытался найти такое же квадратное отверстие, чтобы меня туда вогнать.
To him, it seemed, I was a square peg and he was frantically trying to find a square hole in space to fit me.
Как человек, всю жизнь проведший в мундире – этакая затычка, нашедшая соответствующую своему сержантскому званию бочку еще в самом начале своей карьеры, – Фред Колон автоматически и бездумно соглашался с тем, что офицеры как класс даже собственные штаны без подробного руководства неспособны натянуть.
As a lifelong uniformed man, a three-striped peg that had found a three-striped hole very early in its career, he subscribed automatically and unthinkingly to the belief that officers as a class could not put their own trousers on without a map.
noun
Затычку в рот.
Bung the mouth.
Весь цирк застрял, как затычка в бочке.
The whole circus stuck like a bung in a barrel.
Через дырку вы его кормите, а когда ему стукнет семнадцать — вставляете в нее затычку.
You feed it through the bunghole. At the age of seventeen, you drive in the bung.
Они втроем вытащили затычку из бочки, лежавшей на боку.
The trio had prised the bung from a barrel that lay on its side.
Четыре глотка. Он вставил затычку обратно в дырку и забил ее томагавком.
Four swallows. He put the bung back into the keg and tapped it into place, tight.
Очень осторожно, поскольку ничего не видел, он ощупал со всех сторон доски, отыскивая затычку.
Very slowly because he couldn't see, he felt the keg all over to make sure of the bung.
— А затычка, — лепетала она непослушными губами, — мы же ее не нашли. А даже если бы нашли, мы бы не стали ее вынимать, честное слово.
With trembling lips she said, And even if we had found the bung, we'd never've took it out!
Бочонок был установлен на стуле затычкой кверху, и Баярд с помощью резиновой трубки осторожно перекачивал в графин густую коричневую жидкость.
The keg was propped bung-upward in a second chair and he was siphoning the rich brown liquor delicately into the decanter by means of a rubber tube.
Если вы не примете во внимание его предостережение, суд вполне может посадить вас в бочку, и вы сможете говорить лишь тогда, когда я разрешу вынуть затычку.
If you don’t heed his caution, this Court is capable of nailing you into a barrel and letting you speak only when I say to pull out the bung.
Сама стена устояла – старые ворота вылетели, как затычка из бутыли, и чудовищный язык пламени вырвался в проем вместе с нашедшей выход ударной силой взрыва, – но вот приземистая башня над воротами рухнула.
The wall itself was undamaged, even where it ran past the gatehouse, for there the old outer archway was blown out like a bung and a monstrous jet of smoky flame jetted from the city wall to vent the explosive's power safely beneath the ramparts, but the squat tower over the old gateway fell.
noun
Моряк будет лишь временной затычкой активности лорда, ибо через год умрет, когда его ударят ножом в драке из-за женщины, с которой он познакомится всего за десять минут до потасовки.
The sailor was only a stopgap, for he would be dead in a year, stabbed in a tavern brawl over a woman he had met but minutes earlier.
— Я знаю, что он затеял. — Казалось, от Александра пышет сухим жаром. — Аридей это временная затычка, пока у Эвридики мальчика не будет. Это Аттал постарался. — Но… Но подумай!
‘I know what he’s doing.’ A dry heat seemed to radiate from him. ‘Arridaios is a stopgap till Eurydike has a boy. This is Attalos’ work.’ ‘ButÉ but think!
Его аварийная затычка, возможно, была остроумным приспособлением, но она не была совершенной. Заклиненная труба ослабила приток воды в отсек до слабенькой струйки; можно было надеяться, что это позволит им добраться до вершины Гайота, но это не было постоянное решение.
    His jury-rigged stopgap may have been clever, but it wasn't perfect. The wedged pipe had slowed the incoming flood to a tiny spurt, enough to get them to the summit of the guyot, hopefully, but it was not a permanent solution.
«Тебе-то еды хватает, так ведь?» Этот вопрос, в котором уже содержится ответ, если не в абсолютно отрицательном, то в относительно отрицательном смысле (тревожно, что смысл относителен), был для понимающих людей затычкой всех других вопросов, возникавших в нормальном эвклидовом пространстве.
“You’ve got to eat, haven’t you?” This query, which was supposed to be a stopgap, and which had already been answered, if not in the absolute negative at least in a disturbingly relative negative by those who knew, was a clue to all the other questions which followed in a veritable Euclidean suite.
noun
Сейчас действительно открыл затычки.
Really open the taps now.
У меня в ушах затычки.
- I use it "Ore-tap! .
С затычками у тебя будут уши торговца, цензора, диктатора.
With "Ore-tap" you also have ears ... a speculator, censor, of repressor.
В одной руке у датчанина была кружка, в другой — затычка от бочки.
He had a mug in one hand and the tap of the keg in the other.
— У меня появились кое-какие сомнения насчет информационной затычки.
I am having a few doubts about the data tap.
И тут же вспомнилось: Ихакобин приближается к нему с золотой затычкой и молотком.
Memory flooded back-Yhakobin approaching with the golden tap and the hammer.
Действуя совместно, парочка создала временную затычку в информсистеме острова.
Acting in concert, the two created a temporary data tap into the island's information system.
Он нашел стакан, заткнул лазер за брючный ремень и выбил затычку из бочки.
He found a glass, stuck the laser in his belt, and tapped the cask of wine.
Ихакобин лишь улыбнулся, склонившись к краю клетки с золотой затычкой и молотком.
Yhakobin smiled as he stooped under the edge of the cage with the golden tap and the mallet.
Вслед за этим в Паулину полетела тяжелая металлическая затычка от ванны.
This was followed by one of the heavy metal taps that had been wrenched from every bathroom and washbasin in the house.
Для света Фек и Норвил вставили вместо затычки пустого бочонка сальную свечу.
For light, Fek and Norwyl had stuffed a tallow candle into the tap of an empty keg.
noun
реклама... как меня "Затычкой" кличут.
Dramas, CF's... Turn it on and I'm on, so my nickname is 'Faucet'.
Я прокралась сюда вчера, но затычка выскользнула, а я, кажется, была в такой нирване, что забыла спустить воду в ванной.
I snuck over last night, but the faucet leaked, and I guess I was so mellowed out I forgot to drain the tub.
noun
Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкою в щели.
Might stop a hole to keep the wind away.
Обвязав рот платком и вставив в уши затычки, он начал спускаться вниз.
He tied a handkerchief over his mouth and stopped up his ears and then began to lower himself down.
Тишина действует на него словно затычка в ухе, ему всё кажется, будто он что-то позабыл или будто время остановилось.
The silence crowds into his ears like two small wads of cotton and it seems as though he has forgotten something, and it seems, too, as though the clock has stopped.
Без остановки они домчались до края долины и вступили в лес, полный сосен и болиголова. Здесь Ртуть вытащила затычки.
They didn’t even stop when they came to the valley’s rim but rode on, out of the little valley so pretty and so sterile, and on into a high forest of pines and hemlocks.
Я, собственно, никогда и не смотрел на эту работу как на что-то большее, чем временная затычка, но Голливуд посчитал, что в стереофильмах ему не обойтись без истинного шлестертраповского духа. Чего, мол, еще желать, раз мой банковский счет на Земле неуклонно растет, а лучшего места мне все равно не найти.
I never looked at this job as anything more than a stop-gap until Hollywood finds that it just can’t do without the authentic Shlestertrap Odor in its stereos—still, the good old bank account on Earth is growing nicely and right now I don’t have any better place to go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test